В тишине - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
находящийся в темноте - in the dark
средство для приведения в сознание - restorative
превращать в нацию - nationalize
поместить вещи в - put things in
критерий оценки заявки на участие в конкурсе - bid evaluation criterion
растительность в трещинах скал - rock fissure vegetation
быть в силах - be able
в конце 1970х - in the late seventies
в середине 50-х годов XX века - in the mid-fifties of the XX century
нитрование в паровой фазе - vapour-phase nitration
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: silence, quiet, peace, repose, quietness, quietude, calm, calmness, still, hush
долгая тишина - long silence
гробовая тишина - total silence
благословенная тишина - blessed silence
благостная тишина - blissful silence
гулкая тишина - echoing silence
жуткая тишина - eerie silence
звонкая тишина - sonorous silence
кладбищенская тишина - cemetery silence
ночная тишина - silence of the night
полнейшая тишина - complete silence
Синонимы к тишина: тишина, безмолвие, спокойствие, молчание, штиль, покой, отдых, неподвижность, мир
Антонимы к тишина: звук, шум, звон, гром, гул, эхо, звучание, глас, гомон
Значение тишина: Отсутствие шума, тихая обстановка.
спокойно, молча, мирно, с миром, в покое, тихо, в мирной обстановке, бесшумно, тихонько, потихоньку
В тишине и безопасности четвертого измерения мы восприняли гибель марсианина как событие беззвучное и загадочное. |
To us, sitting inside the silence and safety of attenuation, the destruction of the Martian was a soundless, mysterious event. |
Нельзя посидеть в тишине и покое, и не говорить о ядах и отравлениях? |
Can't we have a little peace and quiet without dragging in poisons all the time? |
Мы продолжали идти в вечерней тишине, а сумерки тем временем постепенно сгущались. |
So we went on in the quiet, and the twilight deepened into night. |
Его великодушие стяжало редкие хлопки, Джек осклабился и, призывая к тишине, помахал рогом. |
This generosity brought a spatter of applause from the boys, so that Jack grinned at them, then waved the conch for silence. |
Однако, в Ветхом Завете есть слово которым призывают к тишине между речами. |
However, there's a word in the Old Testament used to call for silence between passages. |
Let's bow our heads in silence. |
|
More like bunnies with awkward silences and sullen looks. |
|
Он внезапно остановился и услышал в тишине стук собственного сердца. |
He halted suddenly and heard his heart in the silence. |
Я люблю сидеть в тишине в ожидании и слушать пение птиц на деревьях. |
I like to sit in silence for a while waiting for a fish to get caught and listening to the birds singing in the trees. |
Бледный свет короткого, тусклого дня начал меркнуть, когда в окружающей тишине пронесся слабый, отдаленный вой. |
The pale light of the short sunless day was beginning to fade, when a faint far cry arose on the still air. |
Тарранс, Эклин и Лэйни сидели в напряженной тишине и слушали раздававшийся из динамика голос. |
Tarrance, Acklin and Laney sat in stunned silence and listened to the speaker phone on the desk. |
В наступившей тишине был ясно слышен глухой скрежет стали меча о ножны. |
They had heard, clear in the silence, the hollow whisper of steel on sheath. |
В наступившей тишине стали слышны крики чаек, шорох и хлюпанье тихоокеанских волн. |
As the sound faded, Turner heard the cries of gulls and the slap and slide of the Pacific. |
В этой тишине есть странные ритмы, которые нарушали звуковую картину вокруг меня. |
The silence is broken by an alien noise disturbing my peace |
В моей жизни бывают мгновенья, когда в тишине я улавливаю звуки песни вдали. |
In my life There are times when I catch in the silence The sigh of a faraway song. |
Чудо рождается в тишине, в сосредоточенности, а не в таком хаосе. |
Who sees the Madonna doesn't speculate on her! |
Однако, если я еще раз услышу шум из этого класса, вы проведете весь день, сидя в тишине, изучая периодическую таблицу. |
However, if I hear any more noise from this classroom, you will be spending the afternoon sitting in silence learning the periodic table. |
ерна€ птица поет в мертвой тишине открой свои ослепшие глаза и научись видеть. |
Blackbird singing in the dead of night, take these sunken eyes and learn to see. |
Держите бычка, ребята, - вдруг раздался в тишине его громкий голос. |
Have a butt, boys, he said, his voice sudden and loud in the silence. |
В тишине слышен был только слабый скрип ступенек под ногами мистера Бантинга и легкое движение в кабинете. |
Everything was still except the faint creaking of the stairs under Mr. Bunting's tread, and the slight movements in the study. |
В тишине роились несметные голоса из всех времен, которые он пережил, - словно все прошлое было однообразным узором. |
The dark was filled with the voices, myriad, out of all time that he had known, as though all the past was a flat pattern. |
В необходимых ученому спокойствии и тишине есть нечто нежное, упоительное, как любовь. |
The tranquillity and peace that a scholar needs is something as sweet and exhilarating as love. |
Хорошо бы сидеть так весь день, вдали от устремленных на нее беспомощных взоров, сидеть и слышать в тишине только шелест листьев да журчание медленно бегущей воды! |
It would be so good to sit here all day, away from the helpless eyes of Tara, here where only the rustle of leaves and the gurgle of slow water broke the stillness. |
Он ощущал какую-то пустоту в себе, он томился по тишине и миру, царившим у ручья и в родной пещере. |
He felt a vacancy in him, a need for the hush and quietude of the stream and the cave in the cliff. |
The thought of going out on to a totally silent stage is quite daunting. |
|
В тишине до нас донесся легкий стук мотора. И далеко-далеко мы увидели рыболовное суденышко, скользившее по сверкающей морской глади. |
Through the still air came the faint buzz of a motor engine and we saw a fishing boat very far out, gliding almost imperceptibly across the dazzling smoothness. |
We're existing in total silence. |
|
And this stillness of life did not in the least resemble a peace. |
|
В глубокой тишине заснувшего квартала был слышен только плач ребенка: отец его мертвецки пьяный спал, растянувшись, посреди бульвара. |
In the deep silence of the sleeping neighborhood the only sound was the infantile weeping of a drunkard lying in the middle of the street. |
В церкви Дэну всегда становилось покойно, он растворялся в тишине, забывал о своем человеческом я. |
Stillness, formlessness, forgetfulness of his human identity; these were what Dane got from being in a church. |
Он потянулся было к кнопке, но его рука на полпути замерла: в окружающей тишине громко зазвенел звонок. |
His finger went out to the bell, but he paused as in the stillness he heard a ting. |
Никогда не заглушать природу и никогда не знать, Есть ли другие люди вокруг, когда ты в тишине растворяешься в природе. |
Never outshining nature, and never knowing- whether there's any people there when you silently disappear into nature. |
I assume, from the silence, that Chase has had a Brazilian. |
|
Ты просто сидишь и размышляешь в тишине? |
You just sit around in contemplative silence? |
И в наступившей тишине, может быть, станет слышен наш шепот. |
In silence, our stage-whisper might carry. |
Провел 14 лет в тишине, прячется от мира среди книг, учит языки, - все, чтобы укрыться. |
Spent his first 14 years in silence, gets lost in the world through books, learns languages- anything to escape. |
Будем предаваться любви в тишине? Она выйдет из себя, если нас услышит. |
We'll also have to moan in silence, it's not going to be fun hearing us. |
Было бы отлично иметь место, которое было бы нашим, где можно было сесть и почитать в тишине. |
It would've been so nice to have a place that was ours, where we could just sit and read comics in peace. |
Они не в состоянии даже говорить. В полной тишине раздается голос осужденного; все ждут, что это будет исповедь. |
They are confounded beyond the power of speech; and in silence permit the condemned man to proceed, with what they now perceive to be his confession. |
I know you live very quietly but I could be very quiet. |
|
You know, I took the night shift so I could get some peace and quiet. |
|
В тишине ночи она услышала, как он лег в постель; щелкнул выключатель. |
In the silent night she heard him get into bed and switch off the light. |
We suffer in silence or live like this - in hiding. |
|
Принеси мне что-нибудь попить в чистом стакане, чтоб я могла насладиться своей пищей в тишине. |
Bring me something to drink in a clean glass, so I can enjoy my food in silence. |
Сколько раз она являлась мне в ночной тишине, вызванная силою моего экстаза! |
How often has she not stood before me, called by the power of ecstasy, in the silence of the night! |
Он говорит, что в ночной тишине... он всё еще слышит... крики его маленьких жертв. |
He says that in the silence of the night... he can still hear how... he little victims scream. |
In the silence of the night, we will always hear the screams. |
|
Ты садишься и прислушиваешься к тишине. |
You sit down and listen to the silence. |
Поднялась на веранду, вошла в кухню и, прислушиваясь к тишине, замерла. |
She mounted to the porch and entered the kitchen and stopped, listening into the silence. |
В наступившей тишине послышался тонкий звон, и откудато с пригорка прикатилось колесо, видимо далеко закинутое ударом. |
The sudden stillness was broken by a high-pitched ringing noise, as a wheel rolled in from some nearby mound, where it must have been thrown by the blast. |
Они потягивали шампанское в полной тишине. |
They sipped their drinks in contemplative silence. |
Тайра не ночует дома, так что я наконец-то побуду в тишине и спокойствии. |
Tyra's sleeping out, so I'll finally get some peace and quiet. |
И в тишине еще яснее проступило монотонное поскуливание - это, требуя ужина, плакали близнецы. |
And the monotonous sound that had been there all along was the cry of the twins, wanting their dinner. |
I feel I need to spend some quiet time in chapel. |
|
Корабль дернулся, когда его хвостовые капсулы прошептали, призывая к тишине. |
The ship bucked as its tail pods whispered to silence. |
Работая почти в полной тишине, чтобы избежать обнаружения, туннели были холодными, тесными и часто до фута глубиной в ледяной воде. |
Operating in near silence to avoid detection, the tunnels were cold, cramped and often up to a foot deep in freezing water. |
Третьи разъезжали на маленьких белых лошадках самой красивой формы ... Все это происходило в тишине, потому что пастух не слышал АРФ, хотя и видел их. |
Still others rode about on small white horses of the most beautiful form ... All this was in silence, for the shepherd could not hear the harps, though he saw them. |
Фил Хастингс и его семья только что вернулись в свой родной город, чтобы отдохнуть от голливудской сцены в тишине и покое. |
Phil Hastings and his family have just moved back to his hometown for some much needed peace and quiet from the Hollywood scene. |
Когда мы записывали в тишине, я просто выбросил все листы аккордов и сказал всем, чтобы они играли от этого. |
When we recorded In a Silent Way I just threw out all the chord sheets and told everyone to play off of that. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в тишине».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в тишине» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, тишине . Также, к фразе «в тишине» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.