В условиях ограниченных ресурсов - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В условиях ограниченных ресурсов - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
in the face of limited resources
Translate
в условиях ограниченных ресурсов -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- условиях

conditions



Однако в естественных условиях количество питательных веществ ограничено, а это означает, что бактерии не могут продолжать размножаться бесконечно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, in natural environments, nutrients are limited, meaning that bacteria cannot continue to reproduce indefinitely.

Это может быть связано с ранее ограниченными акушерскими методами, присутствующими в домашних условиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This may be due to previously limited obstetric techniques present in a home environment.

Господа, в условиях ограниченного снабжения и надвигающейся зимы, наше положение ухудшится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(INHALES) Gentlemen, with limited supplies and winter approaching, our position will deteriorate.

Установка и использование сертифицированного продукта в полевых условиях-это область ограничения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A certified product's field installation and use is the realm of bounding.

Существование эффекта было поставлено под сомнение метаанализом 2006 года, результаты которого свидетельствуют о том, что эффект может сохраняться только в ограниченных условиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The effect's existence has been challenged by a 2006 meta-analysis, whose findings suggest that the effect may only hold under limited conditions.

Укрытие было построено в экстремальных условиях, с очень высоким уровнем радиации и в условиях экстремальных временных ограничений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The shelter was constructed under extreme conditions, with very high levels of radiation, and under extreme time constraints.

И тогда космическому аппарату, возможно, придется в условиях ограниченного запаса топлива искать другую цель для исследования; за несколько лет наблюдений с наземных телескопов такой цели не нашли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finding a post-Pluto target that the craft could reach with its limited fuel budget turned out to be a challenge; several years of searching with ground-based telescopes came up empty.

Следовательно, этот анализ считается полезным в условиях ограниченных рынков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hence this analysis is considered to be useful in constricted markets.

Я позволю себе заметить, что на меня произвела весьма благоприятное впечатление та превосходная работа, которая выполняется Департаментом, зачастую в трудных условиях и с ограниченными средствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let me say here that I was impressed by the excellent work done by the Department, often under difficult conditions and with limited means.

Для стран с низким уровнем дохода доступ к финансированию на приемлемых условиях еще более ограничен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Low-income countries suffer from more limited access to affordable finance.

Однако такие стратегии могут быть ограничены количеством света, необходимым для правильного зрения в данных условиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such strategies may be limited by the amount of light needed for proper vision under given conditions, however.

Общие и частные коммуникативные компетенции развиваются путем продуцирования или получения текстов в различных контекстах при различных условиях и ограничениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

General and particular communicative competences are developed by producing or receiving texts in various contexts under various conditions and constraints.

Таким образом, в рамках санитарного просвещения профилактические меры должны приниматься такими способами, которые были бы осуществимыми и устойчивыми в условиях ограниченных ресурсов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Health education, therefore, must address preventive measures in ways that are both feasible and sustainable in the context of resource-limited settings.

Бондфилд родился в скромных условиях и получил ограниченное формальное образование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bondfield was born in humble circumstances and received limited formal education.

В условиях рынка существуют гораздо более жесткие ограничения на перераспределение материальных благ. Например, попытки контролировать арендную плату могут привести к перемещению фирмами своей деятельности в страны с развивающейся экономикой, или же к их банкротству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The limits on redistribution through the market are much tighter: trying to appropriate the rents may lead firms to move to emerging countries, or else to go bankrupt.

Ранее у шоу были проблемы с поиском терменвокса, который мог бы работать в условиях временных ограничений шоу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Previously, the show had trouble locating a theremin player, who could work under the time constraints of the show.

Каждая лицензия для радио- или телевизионной станции выдается на таких условиях и с такими ограничениями, которые компетентный орган считает целесообразным установить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every licence for a radio or television station is issued subject to such terms and restrictions as the competent authority thinks proper to impose.

Kershaw & Ohlsson сообщают, что в лабораторных условиях с ограничением времени 2 или 3 минуты ожидаемая скорость растворения составляет 0%.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kershaw & Ohlsson report that in a laboratory setting with a time limit of 2 or 3 minutes, the expected solution rate is 0%.

Поскольку компания действовала в условиях финансовых ограничений, она должна была создать политическую основу для своего правления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since the Company operated under financial constraints, it had to set up political underpinnings for its rule.

Она специализируется на борьбе быстрого реагирования в ограниченной региональной войне в условиях высоких технологий, диверсионных операциях, борьбе с терроризмом и сборе разведданных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It specialises in rapid reaction combat in a limited regional war under high-tech conditions, commando operations, counter-terrorism, and intelligence gathering.

Могут быть приведены альтернативные способы получения этих мер в условиях ограниченности задачи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alternative ways of obtaining these measures, under the constraints of the problem, can be given.

Остальная часть списка видов состоит из культивируемых пищевых или декоративных видов, выращенных в ограниченных условиях, таких как горшок плантатора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The remainder of the species list consists of cultivated food or ornamental species, grown in restricted environments such as a planter's pot.

Только проявление веры может быть ограничено на законных основаниях, как это строго необходимо в условиях демократии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only the manifestation of a belief can be limited on justifiable legal grounds as strictly necessary in a democracy.

Ожидаемый результат: Принятие поправок к ЕПСВВП, касающихся, в частности, высокоскоростных судов и плавания в условиях ограниченной видимости. (2006 год) Очередность: 1

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Output expected: Adoption of amendments to CEVNI concerning, in particular, high-speed vessels and navigation in reduced visibility (2006) Priority: 1

По каналам финансового департамента на весьма льготных условиях предоставляются ограниченные кредиты на строительство и ремонт жилья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Limited credit facilities for house-building and home improvements are made available on very easy terms through the Finance Department.

Высота одной или максимум двух подушек ограничена 15 см в игровых условиях без дополнительного дополнения к инвалидному креслу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The height of one or maximum two cushions is limited to 15 cm in playing conditions with no other addition to the wheelchair.

Подавляющее большинство душевнобольных лечилось в домашних условиях, причем только самые неуправляемые или обременительные из них могли быть институционально ограничены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The vast majority of the mentally ill were treated in domestic contexts with only the most unmanageable or burdensome likely to be institutionally confined.

В условиях высокой конкуренции, например, когда самцы борются за доступ к самокам с эструсом или в ограниченном количестве мест для питья, схватки бывают краткими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In highly competitive situations, such as males fighting for access to oestrous females or at limited drinking spots, the fights are brief.

Напротив, как следует из оказанной ограниченной финансовой и военной помощи, поддержка оказывается на определенных условиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead, as evidenced by the measured extent of financial and military assistance to Ukraine, this commitment is both limited and conditional.

Международная космическая станция разработала тренажеры, в том числе беговые дорожки и устройства сопротивления для ограничения атрофии мышц в условиях низкой гравитации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The International Space Station developed exercise equipment, including treadmills and resistance devices to limit muscle atrophy in a low gravity environment.

Кроме того, военно-морской флот имел ограниченный опыт применения торпед в боевых условиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, the Navy had limited experience in using torpedoes in combat.

Эти ограничения донора / поставщика обычно сообщаются в письменной форме и могут быть найдены в условиях соглашения, правительственного гранта, завещания или подарка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These donor/provider restrictions are usually communicated in writing and may be found in the terms of an agreement, government grant, will or gift.

Жилищное и сельскохозяйственное водопользование значительно сократилось в условиях новых ограничений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Residential and agricultural water usage declined significantly under the new restrictions.

Осуществление этой власти может также принимать форму коммутации, ограниченной формы помилования, когда приговоры сокращаются, при определенных условиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Exercises of this power may also take the form of commutations, a limited form of pardon where the sentences is reduced, on certain conditions.

Это может привести к возникновению психологических проблем у женщин, жизнь которых в основном ограничена домом, особенно в тех случаях, когда обширные семьи проживают в стесненных условиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Especially when extended families live in cramped quarters this may lead to psychological problems for women who are confined to the home.

Audi R8 LMX ограниченного производства использует лазеры для своей функции точечной лампы, обеспечивая освещение для высокоскоростного вождения в условиях низкой освещенности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The limited-production Audi R8 LMX uses lasers for its spot lamp feature, providing illumination for high-speed driving in low-light conditions.

Нестерильный продукт может быть уместен в ограниченных условиях, когда люди имеют неповрежденную, здоровую кожу, которая не будет подвергаться риску или порезам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Non-sterile product can be appropriate in limited circumstances in which people have intact, healthy skin that will not be compromised or cut.

Конституциональные ограничения долга еще должны быть проверены в условиях чрезвычайных ситуаций, когда финансирование нужно быстро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Constitutional debt limits have yet to be tested in times of emergency, when new funding is needed quickly.

В условиях высокой конкуренции, например, когда самцы борются за доступ к самокам с эструсом или в ограниченном количестве мест для питья, схватки бывают краткими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has made statements that some people considered insulting, homophobic, violence-inciting, misogynistic, sexist, racist or anti-refugee.

Атрибуты используются в ограничениях и условиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Attributes are used in constraints and conditions.

В условиях ограниченного продовольственного снабжения это может дать дополнительную выгоду крупным размерам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under conditions of limited food supply, this may provide additional benefit to large size.

В течение последних 12 месяцев объем деятельности ЮНОВА резко возрос, в результате чего его ограниченный по численности персонал работает, а другие ресурсы используются в условиях колоссального напряжения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over the past 12 months, the activities of UNOWA have increased drastically, thus putting its limited staff and other resources under tremendous pressure.

Использование уравнения ограничено ситуацией, когда существуют стационарные условия при прочих равных условиях, а факторные взаимодействия жестко контролируются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The use of the equation is limited to a situation where there are steady state ceteris paribus conditions, and factor interactions are tightly controlled.

Было показано, что высота растений, биомасса, размер листьев и обхват стебля уменьшаются у кукурузы в условиях ограничения воды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Plant height, biomass, leaf size and stem girth has been shown to decrease in Maize under water limiting conditions.

Готовность букраннеров к андеррайтингу должна обсуждаться до принятия любого решения об условиях выпуска облигаций, поскольку спрос на облигации может быть ограничен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bookrunners' willingness to underwrite must be discussed prior to any decision on the terms of the bond issue as there may be limited demand for the bonds.

Тем не менее в условиях ограниченности бюджетных ресурсов, независимо от любых технических коррекций, должны приниматься решения о надлежащем объеме ресурсов по каждой программе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless, in an environment of limited budgetary resources, decisions on the appropriate level of resources for each programme must be made, irrespective of technical adjustments.

В условиях в целом непроницаемой геологии, где вода в основном течет через крупные разломные структуры, инфильтрация воды и водоносные горизонты ограничены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With a generally impermeable underlying geology where water mostly flows through large fault structures, water infiltration and aquifers are limited.

У экспериментальных животных монооксид углерода, по-видимому, ухудшает вызванную шумом потерю слуха в условиях воздействия шума, которые в противном случае оказали бы ограниченное воздействие на слух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In experimental animals, carbon monoxide appears to worsen noise-induced hearing loss at noise exposure conditions that would have limited effects on hearing otherwise.

Семьи, живущие в условиях нищеты, имеют ограниченный доступ к здоровой и питательной пище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Families living under poverty have limited access to healthy, nutritious foods.

В условиях бюджетных и временных ограничений фаззинг является распространенным методом обнаружения уязвимостей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under budget and time constraints, fuzzing is a common technique that discovers vulnerabilities.

Затем заключаются договоренности о максимальном ограничении риска неисполнения обязательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Subsequently, arrangements will be made to limit as much as possible the risk of default.

При этом особое внимание было уделено исследованиям в условиях микрогравитации, относящимся к таким сферам, как биология, медицина, материаловедение и физика жидкостей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They mainly focused on microgravity life science, space medicine, materials science and fluid physics.

Последующие учения по отработке контрольного посещения на условиях регулируемого доступа прошли на имитационном предприятии по демонтажу ядерных вооружений в Норвегии в июне 2009 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The follow-on managed access monitoring visit exercise was held at the mock-up nuclear weapon dismantlement facility in Norway in June 2009.

Эндрю прибег к моим услугам, желая жить в лучших условиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Andrew has retained my services in order to pursue a healthier living situation.

Это означает, что задержка обработки должна быть ограничена, даже если обработка продолжается неограниченное время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It means that the processing delay must be bounded even if the processing continues for an unlimited time.

Его успех был ограничен тем, что он требовал, чтобы ровинги были подготовлены на колесе, и это было ограничено необходимостью карты вручную.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its success was limited in that it required the rovings to be prepared on a wheel, and this was limited by the need to card by hand.

Власть короля ограничена властью символической фигуры, которой люди должны дарить любовь и уважение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The King's power is limited to that of a symbolic figurehead to whom people are to give love and respect.

Структура скалистых планет ограничена средней плотностью планеты и ее моментом инерции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Particularly when you factor in diversity initiatives that may benefit newer members more than Elders.

Контроллер ограничен линейной системой, записи пространства состояний которой причинно зависят от истории параметров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The controller is restricted to be a linear system, whose state-space entries depend causally on the parameter’s history.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в условиях ограниченных ресурсов». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в условиях ограниченных ресурсов» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, условиях, ограниченных, ресурсов . Также, к фразе «в условиях ограниченных ресурсов» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information