В частности, присутствует - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
реклама в афишах - billing
в широком масштабе - on a large scale
объединение в синдикаты - syndication
заключаться в - consist in
ставить в наклонное положение - slope
завертывать в пакет - parcel
класть в карман - pocket
опустить в почтовый ящик - drop into the mailbox
в цитированном месте - in the cited place
живущий в миру - living in peace
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
включает, в частности, - comprises in particular
в частности, в поддержке - in particular in support
в частности, в связи с тем, что - in particular due to the fact that
в частности, включение - in particular the inclusion
в частности, защищенный - particularly protected
в частности, обогащение - particularly enriching
в частности, поддержка - specifically supporting
в частности, согласованных между - specifically agreed between
никто в частности - no one in particular
основное внимание, в частности, - focuses in particular on
присутствие на мировых рынках - presence in the world markets
в присутствии министра - in the presence of the minister
в стране присутствия - in-country presence
выгоды от присутствия - benefits from the presence
присутствие на рынке - presence on the market
присутствие в суде - presence at trial
с точки зрения присутствия - in terms of presence
присутствие в регионе - presence in the region
присутствовал на обеде - attended a dinner
уже присутствует - already present on
Синонимы к присутствует: быть, находиться, бывать, иметься, торчать, существовать, присущий, пребывать, крутиться
В частности, это относится к открытой системе считывания интересующего белка, которая присутствует как в плазмиде, так и в геноме. |
In particular, this is true of the open reading frame of the protein of interest, which is present in both the plasmid and the genome. |
В частности, Фосси разрабатывает умный инсулин, гель, который растворяется в присутствии глюкозы, в качестве альтернативы инъекции инсулина. |
Specifically, Fossey is developing a ‘smart insulin’, a gel that dissolves in the presence of glucose, as an alternative to insulin injection. |
В частности, при наличии периапикального поражения проникновение бактерий, присутствующих в очаге поражения, приведет к его быстрому разложению. |
Particularly during the presence of a periapical lesion, the penetration of bacteria present in the lesion will cause it to degrade rapidly. |
В частности, куки-файлы были приняты по умолчанию, и пользователи не были уведомлены об их присутствии. |
In particular, cookies were accepted by default, and users were not notified of their presence. |
В частности, считается, что присутствие метилированного лизина 4 на хвостах гистонов действует как общий маркер. |
In particular, it is believed that the presence of methylated lysine 4 on the histone tails acts as a general marker. |
Грибы, в частности дрожжи, присутствуют в кишечнике человека. |
Fungi, in particular yeasts, are present in the human gut. |
В частности, Ольха, растущая вдоль рек, считается символом жизни и поэтому часто присутствует в ритуале. |
In particular the plant alder, which grows along the rivers, is considered the symbol of life and that's why it is often present in the ritual. |
На протяжении всей своей карьеры Спирс часто сравнивала Мадонну и Джексона, в частности, с точки зрения вокала, хореографии и сценического присутствия. |
Throughout her career, Spears has drawn frequent comparisons to Madonna and Jackson in particular, in terms of vocals, choreography and stage presence. |
В частности, изменились отношения подотчетности и было усилено физическое присутствие в регионах, что отражает стратегические намерения ЮНЕП. |
Among others, reporting relationships have been amended, and physical presence in regions has been strengthened to reflect the strategic intent of UNEP. |
В частности, если шаблоны infobox скрывают длинные столбцы данных внутри сворачивающихся таблиц, то читатели, использующие вспомогательные технологии, могут полностью пропустить их присутствие. |
In particular, if infobox templates hide long columns of data inside collapsing tables, then readers using assistive technology may miss their presence entirely. |
В осмолитах присутствуют четвертичные аммониевые соединения, в частности глицин-бетаин, которые стабилизируют осмотическое давление в клетках. |
Quaternary ammonium compounds are present in osmolytes, specifically glycine betaine, which stabilize osmotic pressure in cells. |
В частности, транспортные средства, не имеющие центрального замка дверей, требуют присутствия стюарда в каждом транспортном средстве. |
In particular vehicles lacking central door locking require a steward to be present in each vehicle. |
Аналогичный модуль, называемый съемным модулем идентификации пользователя или картой RUIM, присутствует в некоторых сетях CDMA, в частности в Китае и Индонезии. |
A similar module called a Removable User Identity Module or RUIM card is present in some CDMA networks, notably in China and Indonesia. |
Это имеет место, в частности, в Северной Америке из-за сильного присутствия феминистских идеалов в некоторых ветвях Неопаганских общин. |
This is the case particularly in North America due to the strong presence of feminist ideals in some branches of the Neopagan communities. |
В частности, прутки FRP полезны для конструкций, где присутствие стали было бы неприемлемо. |
In particular, FRP rods are useful for structures where the presence of steel would not be acceptable. |
Присутствие Марианны стало менее важным после Второй Мировой Войны, хотя генерал Шарль де Голль широко использовал его, в частности, на марках или для референдумов. |
Marianne's presence became less important after World War II, although General Charles de Gaulle made a large use of it, in particular on stamps or for the referendums. |
На встрече присутствовали, в частности, представители ФБР, ЦРУ и научно-исследовательской группы президента Рейгана. |
Additionally, bisexual people found that lesbian or gay people were not understanding or appreciative of the bisexual sexuality. |
Эта практика имеет место главным образом в сельских районах Южной Африки, в частности в Восточной Капской провинции и Квазулу-Натале. |
The practice occurs mainly in rural parts of South Africa, in particular the Eastern Cape and KwaZulu-Natal. |
Citi открыла дополнительные филиалы в Китае, расширив свое присутствие в 13 городах Китая. |
Citi opened additional branches in China, expanding its branch presence to 13 cities in China. |
After a moment I felt another presence near me. |
|
После своих превращений в тень Ледяной Сокол постоянно ощущал их присутствие и чувствовал себя неуютно. |
Few demons dwelt in the Vale, and those that did seldom impinged on human affairs, but since his experiences of shadow-walking he felt a greater awareness of their presence and a greater uneasiness of them. |
Мерилом демократичности любого политического образования в Боснии и Герцеговине может служить, в частности, степень свободы СМИ. |
The democratic character of any political authority in Bosnia and Herzegovina may be verified, inter alia, by the degree of freedom of the media. |
Он подчеркнул, что физическое присутствие организации останется неизменным по всему миру. |
He stressed that the organization's physical presence would not change but remain intact across the globe. |
Эти процедуры, регулирующие присутствие на заседаниях, могут быть дополнены путем включения в них других форм участия. |
These attendance arrangements may be supplemented to include other modalities of participation. |
Бразилия полностью поддерживает ИМООНТ, в частности потому, что нынешняя ситуация в стране требует неотложных действий. |
Brazil fully supported UNMIT, particularly since the current situation on the ground required urgent action. |
Предполагается, в частности, соорудить в этих новых пунктах камеры с более гигиеничными туалетами и помещения для сотрудников. |
These new posts are intended to provide, among other things, better toilet facilities in cells and accommodation for officers;. |
Но в присутствии раненых она всегда была весела, спокойна и полна сочувствия, и в госпитале ее называли не иначе, как ангел милосердия. |
But as long as she was where the wounded could see her, she was gentle, sympathetic and cheerful, and the men in the hospitals called her an angel of mercy. |
Без вашего активного вмешательства наше присутствие навсегда останется иностранной оккупацией. |
Without your active involvement, our presence here will never be anything more than a foreign occupation. |
Степан Аркадьич с тем несколько торжественным лицом, с которым он садился в председательское кресло в своем присутствии, вошел в кабинет Алексея Александровича. |
Stepan Arkadyevitch, with the same somewhat solemn expression with which he used to take his presidential chair at his board, walked into Alexey Alexandrovitch's room. |
Нет, для меня это несчастный!..- отвечал Обмани-Смерть, сохраняя присутствие духа и христианскую кротость архиепископа Камбрэйского. |
No, to me he is an unhappy wretch! replied Jacques Collin, with the presence of mind and the unction of the Archbishop of Cambrai. |
Но сегодня его позор усиливался еще и тем обстоятельством, что в вертолете находился человек, чье присутствие казалось событием из ряда вон выходящим. |
But tonight his shame was magnified by the presence of another individual riding with him inside the chopper, a person whose presence here was highly unconventional. |
Ее присутствие в доме Деленси было слишком очевидным.чтобы его игнорировать, но ее мимика подтверждает,что она говорит правду. |
Her presence at the Delancey home was too remarkable to ignore, but her haptics suggest she's telling the truth. |
Но не в присутствии этих людей. |
But not with these people here. |
То есть мэр вроде довольно конкретно сказала о присутствии полицейских в Глэйдс. |
I mean, I thought the mayor was pretty specific about Blues staying out of the Glades. |
В частности, чувствительность была оценена как 61% для сексуальных преступников в отношении детей с 3 или более жертвами и 34% для инцест-преступников. |
Specifically, sensitivity was estimated to be 61% for sexual offenders against children with 3 or more victims and 34% in incest offenders. |
Многие последователи Аллина после его смерти обратятся в христианство и укрепят баптистское присутствие в Атлантическом регионе. |
Many of Alline's followers, after his death, would convert and strengthen the Baptist presence in the Atlantic region. |
Она умерла 20 апреля 2016 года в своем доме в Хайгейте, в присутствии своих детей и бывшего мужа. |
She died on 20 April 2016 at her Highgate home, in the presence of her children and former husband. |
Харпер, в частности, прибыл тремя годами ранее с останками андроида Ромми. |
Harper, in particular, arrived three years earlier with the remains of the android Rommie. |
В частности, доклад призывает НАСА разработать широкий стратегический план, охватывающий как прямое, так и обратное загрязнение. |
In part, the report urges NASA to create a broad strategic plan that covers both forward and back contamination. |
Окисление вина является, пожалуй, наиболее распространенным из винных недостатков, так как присутствие кислорода и катализатора являются единственными требованиями для протекания процесса. |
The oxidation of wine is perhaps the most common of wine faults, as the presence of oxygen and a catalyst are the only requirements for the process to occur. |
Считалось ли, что читатель, который может находиться в присутствии других людей, не захочет, чтобы его видели, как он смотрит на изображение обнаженной женщины во весь экран? |
Has it been considered that a reader who might be in presence of other people might not want to be seen as viewing a full screen image of a naked woman? |
Никаких существенных природных источников этих соединений никогда не было обнаружено—их присутствие в атмосфере почти полностью обусловлено человеческим производством. |
No significant natural sources have ever been identified for these compounds—their presence in the atmosphere is due almost entirely to human manufacture. |
В дополнение к центру города Колумбус, Nationwide также имеет значительное присутствие в Колумбусе, Огайо столичных пригородах Дублина, Грандвью-Хайтс и Гроув-Сити. |
In addition to downtown Columbus, Nationwide also has a significant presence in the Columbus, Ohio metropolitan suburbs of Dublin, Grandview Heights, and Grove City. |
Еще одним художественным музеем в Москве является Пушкинский музей изобразительных искусств, который был основан, в частности, отцом Марины Цветаевой. |
Another art museum in the city of Moscow is the Pushkin Museum of Fine Arts, which was founded by, among others, the father of Marina Tsvetaeva. |
Армия Союза сначала попыталась маневрировать мимо Ли и провела несколько сражений, в частности, в пустыне, Спотсильвании и колд-Харборе. |
The Union army first attempted to maneuver past Lee and fought several battles, notably at the Wilderness, Spotsylvania, and Cold Harbor. |
Народной Республики Бангладеш в присутствии д-ра Шри Бирена Сикдера-государственного министра правительства Миаса. |
of Peoples Republic of Bangladesh in the presence of Dr. Shri Biren Sikder - State Minister MYAS Govt. |
Чтобы поддержать это требование, она предусматривала дальнейшее присутствие американских военных баз в Японии. |
To support that requirement, it provided for the continued presence of US military bases in Japan. |
Первый камень был заложен 17 мая 1726 года в присутствии Патриарха Марко Градениго. |
The first stone was laid on 17 May 1726, in the presence of the Patriarch, Marco Gradenigo. |
Однако более поздние исследования подтвердили богатое присутствие тонких кровеносных сосудов. |
However, more recent investigations confirmed a rich presence of thin blood vessels. |
Серо-желтые самцы указывают на присутствие этого вида или его альтернативного хозяина-Frangula alnus. |
The sulphur-yellow males are indicative of the presence of this species or of its alternative host, Frangula alnus. |
Было показано, что деревья Северного красного дуба увеличивают рост в присутствии различных аскомицетов, которые извиваются у основания ствола дуба. |
Northern red oak trees have been shown to increase growth in the presence of various ascomycetes that coil at the base of the oak trunk. |
Киностудии имеют большое присутствие в штате Нью-Мексико, например, Netflix имеет главный производственный центр в Альбукерке студий. |
Film studios have a major presence in the state of New Mexico, for example Netflix has a main production hub at Albuquerque Studios. |
Эсватини также известен своим сильным присутствием в ремесленной промышленности. |
Eswatini is also known for a strong presence in the handcrafts industry. |
Теперь Молли слышит его, и в комнате вспыхивает небесный свет, освещая присутствие Сэма. |
Molly is now able to hear him and a heavenly light shines in the room, illuminating Sam's presence. |
Русские имели присутствие во многих частях мира, которые не упоминаются или не освещаются в этой статье. |
The Russians had a presence in many parts of the world that are not mentioned or covered in this article. |
Исторически евреи сохраняли свое присутствие во многих других иранских городах. |
Historically, Jews maintained a presence in many more Iranian cities. |
Полученный из кукурузы с пропорционально больше присутствовал в защищенных почвенных агрегатах в присутствии древесного угля. |
Maize-derived C was proportionally present more in protected soil aggregates in the presence of charcoal. |
Их громкие крики делают их легко обнаруживаемыми, а в лесных районах часто указывают на присутствие хищника, такого как тигр. |
Their loud calls make them easy to detect, and in forest areas often indicate the presence of a predator such as a tiger. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в частности, присутствует».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в частности, присутствует» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, частности,, присутствует . Также, к фразе «в частности, присутствует» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.