Гарантии равных прав - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
уровень гарантии - level of assurance
3 года гарантии - 3 year guarantee
нарушение гарантии годности - breach of warranty of fitness
гарантии и резервные аккредитивы - guarantees and stand-by letters of credit
гарантии против коррупции - safeguards against corruption
выполнять обязательства по гарантии - maintain a guarantee
нарушение этих гарантий - breach of these warranties
средства для гарантии - means to guarantee
структурные гарантии - structural warranty
обслуживание гарантии - service warranties
Синонимы к гарантии: варранты, залог, ценные бумаги, заверения
поправка о равных правах - equal rights amendment
не иметь себе равных - have equal
на равных правах - on an equal footing
группа равных - peer group
отсутствие равных возможностей - lack of equal opportunity
были на равных - were on an equal footing
в равных - in peer
рассматриваются на равных - treated on an equal footing
первым среди равных - as first among equals
обеспечению равных возможностей - promote equal opportunity
делегирование прав - delegation of rights
Адвокат гражданских прав - civil rights lawyer
баланс прав - balance of rights
другие держатели прав - other rights holders
встроенная маска прав доступа - inherent rights mask
в нарушении их прав - in violation of their rights
в области прав человека и инвалидности - on human rights and disability
Институт прав человека и гуманитарного права - institute of human rights and humanitarian law
инструменты национальных и международных прав человека - national and international human rights instruments
Комитет по защите прав человека - committee for the defence of human rights
Обеспечение равных условий труда женщин и мужчин, свобода выбора рода занятий, а также гарантии от безработицы. |
Ensure that women enjoy equitable conditions in the workplace, are free to choose their employment and are protected against unemployment. |
Аналогичные гарантии обеспечиваются Внутренним консультативным советом по надзору и Отделом по наблюдению за разведывательной деятельностью за рубежом. |
Similar guarantees were provided by the Internal Advisory Oversight Board and the Foreign Surveillance Intelligence Unit. |
Если цвета Джокера похожи,то Джокер без гарантии будет выше гарантированного. |
If the joker colors are similar, the joker without a guarantee will outrank the guaranteed one. |
Думаю, вы согласитесь, что те люди, которые этих ссылок не понимают, должны быть на равных со всеми. |
I think we can all agree they tend to alienate those who don't get the reference, making them feel like the other. |
Этот же мужественный рыцарь сражался со мной на равных. |
Yet this noble knight has fought me to a standstill. |
На стенах замка на равных расстояниях развевались красные флаги с черными волчьими головами. |
Red banners with a black wolf's head flew at evenly spaced intervals around the formidable castle walls. |
Женщины на равных основаниях с мужчинами могут самостоятельно заключать сделки по своему собственному праву. |
Women are on equal terms with men and have the right to enter contractual relations alone in their own right. |
Несмотря на то что семейные отношения регулируются гражданским законодательством, женщины не имеют равных прав с мужчинами. |
Although family relations are governed by civil law, women are not treated equally with men. |
С другой стороны, партнер женского пола права на такой отпуск не имеет. СЖД выступает за предоставление равных прав лесбийским парам. |
A female partner, on the other hand, has no right to leave. WCD supports equal rights for lesbian couples. |
Основная цель повышения статуса этого органа заключается в обеспечении всеобъемлющей защиты прав женщин на равных условиях с мужчинами. |
The very purpose of its elevation is to render a comprehensive protection and promotion of the rights of women in equal terms with men. |
См. также материал о статье 2, касающейся Закона о равных возможностях и гендерной дискриминации в сфере труда. |
See also Article 2 on the Equal Opportunities Act and gender discrimination in working life. |
Капитализм не имеет равных, когда речь идет о выходе коллективной экономической энергии человеческих обществ. |
Capitalism has no equal when it comes to unleashing the collective economic energies of human societies. |
Больше, чем просто какой-то латиноамериканец, выбранный из-за политики равных возможностей, который лебезит, когда он направляется в зал заседаний Совета. |
More than just some affirmative action spic who brown-nosed his way into the council chamber. |
But you must cooperate and give us some guarantees. |
|
Назовите хотя бы одну причину, по которой я не могу работать вместе с вами на равных. |
Show me... show me any proof that says that I should not be allowed to work alongside you as an equal. |
И им нужны гарантии, что ты ему тоже не расскажешь. |
They want assurance that you won't either. |
Какие у нас есть гарантии, что Хаккани не захватит эту область, когда прибудут пленные? |
What assurance do we have that Haqqani won't attempt to overrun the site once the prisoners arrive? |
Но смертная казнь, как высшая мера наказания, препятствует перевоспитанию и немилосердна, ...при этом нет гарантии безошибочности суда. |
But capital punishment does not allow reform or mercy... ...and no chance to right a miscarriage of justice. |
Нет никакой гарантии, что лодка уплывет вовремя и что цель вообще будет на ней. |
There's no guarantee when the boat would get underway or whether the target would even be on board. |
Но нет никакой гарантии, что новое сердце будет доступно вовремя. |
But there is no guarantee that another heart will become available in time. |
Скажем, при общих равных условиях, неплохо, если бы у него была презумпция невиновности. |
That said, all things being equal I'd like to see this guy given the benefit of the doubt. |
Знаешь, при прочих равных условиях, есть нефиговый шанс, что она бы выбрала меня, а не тебя. |
You know, all things being equal, there's a good chance that she might have gone for me instead of you. |
There is no guarantee you'll ever reactivate us. |
|
Concerning issues like that, there never is a guarantee, chief. |
|
У нас нет гарантии на успех. |
There's no guarantee it'll be successful. |
Главарь оставил его в качестве гарантии, что вы не захотите отомстить. |
Well, the gang leader is going to hang on to it, as an insurance policy to keep you from seeking revenge. |
Он их отстегнул, чтобы встретиться с тобой на равных. |
He's taken them off to meet you on an equal footing. |
Какие у вас были гарантии, что он это выполнит? |
What's your guarantee he sticks to it? |
Но, поскольку ваши банковские гарантии, выглядят надёжными, мы даём своё согласие. |
But as your bank guarantees seem to be reliable, we congratulate you on this agreement. |
Мистер Джонс, если мы вытащим трубку, нет никакой гарантии, что Вы сможете дышать самостоятельно. |
Mr. Jones, if we take the tube out, there's no guarantee you're going to be able to breathe on your own! |
Значит... ..я могу предоставить крестьянам ваши гарантии... ..что вы не заинтересованы в продолжении работы вашего деда? |
Then I may give the villagers your complete assurance that you have no interest whatsoever in carrying on your grandfather's work? |
И сумма на постройку будет в два раза больше если нам дадут гарантии, что всё будет построено. |
Just like Chantier double, if they give us the guarantee that they will build it. |
То, что убедит продавца отдать предпочтение вам, при других равных. |
Something that persuades the seller to give it to you, in case there's a tie. |
Минимальные гарантии занятости предусмотрены тремя директивами. |
Minimum job security rights are provided by three Directives. |
Эти конституционные гарантии были усилены судебной практикой Конституционного суда и различными статутами, принятыми парламентом. |
These constitutional protections have been reinforced by the jurisprudence of the Constitutional Court and various statutes enacted by Parliament. |
В социальной работе анти-репрессивная модель направлена на функционирование и поощрение равных, не репрессивных социальных отношений между различными идентичностями. |
In social work, the anti-oppressive model aims to function and promote equal, non-oppressive social relations between various identities. |
Уровень, не имеющий себе равных ни в одном другом штате США или экономически развитой стране. |
A rate unmatched in any other U.S. state or economically developed country. |
Несмотря на рекордную в то время плату за трансфер, не было никакой гарантии, что Кин сразу попадет в первую команду. |
Despite the then-record transfer fee, there was no guarantee that Keane would go straight into the first team. |
Японский кабинет рассматривал ответ союзников, и Судзуки утверждал, что они должны отвергнуть его и настаивать на четкой гарантии имперской системы. |
The Japanese cabinet considered the Allied response, and Suzuki argued that they must reject it and insist on an explicit guarantee for the imperial system. |
Система обмена рухнула в середине 1863 года, когда Конфедерация отказалась рассматривать захваченных чернокожих заключенных как равных белым. |
The exchange system broke down in mid 1863 when the Confederacy refused to treat captured black prisoners as equal to white prisoners. |
Хотя нет никакой гарантии, что ваша аудитория изменит свое мнение, теория утверждает, что без диссонанса не может быть никакого убеждения. |
Although there is no guarantee your audience will change their minds, the theory maintains that without dissonance, there can be no persuasion. |
Во многих анимистических мировоззрениях человеческое существо часто рассматривается как находящееся примерно на равных правах с другими животными, растениями и природными силами. |
In many animistic world views, the human being is often regarded as on a roughly equal footing with other animals, plants, and natural forces. |
Конституционные гарантии включают свободу слова, печати, вероисповедания, передвижения и ассоциаций. |
Constitutional safeguards include freedom of speech, press, worship, movement and association. |
Чтобы финансировать медицинское обслуживание, законопроект продлевает более высокие сборы за гарантии ипотечного кредита VA до 1 октября 2017 года. |
To fund the medical care, the bill extends higher fees for VA home loan guarantees to October 1, 2017. |
Все обязательства вечного союза и все гарантии республиканского правительства в Союзе сразу же присоединяются к государству. |
All the obligations of perpetual union, and all the guaranties of republican government in the Union, attached at once to the State. |
В мае 2017 года обе компании достигли принципиальной договоренности о слиянии всех акций равных компаний стоимостью $ 75 млрд, чтобы сформировать новую холдинговую компанию. |
In May 2017, both companies reached a deal in principle on an all-share merger of equals valued at $75 billion, to form a new holding company. |
Издание книг провалилось, когда Желязны и Бодэ настаивали на равных гонорарах. |
” The publication of the books foundered when Zelazny and Bodē insisted on equal royalties. |
В частности, Клемансо добивался от США и Великобритании гарантии французской безопасности в случае очередного нападения Германии. |
In particular, Clemenceau sought an American and British guarantee of French security in the event of another German attack. |
Моник была выбрана вместо Барри, и было показано, что она хороша в игре, взаимодействуя с Шарон, казалось бы, на равных. |
Monique was chosen over Barry and was shown to be good at 'the game,' interacting with Sharon seemingly as equals. |
Немец, турок и дьявол заключили тройственный союз, которому не было равных в мире за хладнокровную адскую жестокость. |
The German, the Turk and the devil made a triple alliance not to be equalled in the world for cold blooded hellishness. |
Однако в Шотландии гарантии владения жильем были восстановлены для этих категорий арендаторов правами арендатора и т.д. |
However, security of tenure was restored in Scotland to these categories of tenants by the Tenant's Rights Etc. |
Это соответствует простой сетке строк и столбцов из равных квадратов с четырьмя осями отражения. |
This corresponds to a straightforward grid of rows and columns of equal squares with the four reflection axes. |
Сетка перекрывающихся кругов - это геометрический узор повторяющихся, перекрывающихся кругов равных радиусов в двумерном пространстве. |
An overlapping circles grid is a geometric pattern of repeating, overlapping circles of equal radii in two-dimensional space. |
Некоторые из самых крупных слияний равных произошли во время дот. |
Some of the largest mergers of equals took place during the dot. |
В том случае, когда медианные точки не выбраны, нет никакой гарантии, что дерево будет сбалансировано. |
In the case where median points are not selected, there is no guarantee that the tree will be balanced. |
Однако на практике эти гарантии не всегда срабатывали. |
Antwerp painters remained, however, his main source of inspiration. |
Один из них заключается в том, что наличие Конституции, защищающей права всех граждан во многих демократических странах, выступает в качестве гарантии. |
One is to argue that the presence of a constitution protecting the rights of all citizens in many democratic countries acts as a safeguard. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «гарантии равных прав».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «гарантии равных прав» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: гарантии, равных, прав . Также, к фразе «гарантии равных прав» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.