Генетические аспекты - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
генетическая демография - genetical demography
генетическая авария - genetic accident
генетическая прибыль - genetic gain
генетически модифицированные соевые бобы - genetically modified soya beans
генетические технологии - genetic technologies
международный договор о растительных генетических - the international treaty on plant genetic
молекулярно-генетическая характеристика - molecular genetic characterization
утрата генетического - loss of genetic
мутация со сдвигом рамки генетического кода - frame shift mutation
с генетической предрасположенностью - with genetic predisposition
Синонимы к генетические: генетический, наследственный, родовой, потомственный
более технические аспекты - more technical aspects
аспекты его работы - aspects of its work
аспекты законодательства - aspects of legislation
все его аспекты на - all its aspects on
климатические аспекты - climatic aspects
ключевые аспекты - key aspects
коммуникативные аспекты - communicative aspects
технические аспекты - the technical aspects
социальные и экономические аспекты устойчивого развития - social and economic aspects of sustainable development
этические аспекты ограничения размеров семьи - the ethics of limiting family size
Синонимы к аспекты: аспект, точка зрения, сторона, вид
Основные аспекты генетического расстройства основываются на наследовании генетического материала. |
This is supported by research in humans, non-human primates, and rodents. |
Основные аспекты генетического расстройства основываются на наследовании генетического материала. |
The basic aspects of a genetic disorder rests on the inheritance of genetic material. |
По мнению Дина Хеймера и Майкла Бейли, генетические аспекты являются лишь одной из многочисленных причин гомосексуализма. |
According to Dean Hamer and Michael Bailey, genetic aspects are only one of the multiple causes of homosexuality. |
Существуют и другие аспекты, вытекающие из доступа организованных преступных групп к генетическим материалам, которые выходят за рамки генетических ресурсов в условиях дикой природы. |
There are other dimensions to access to genetic material by organized criminal groups that go beyond access to genetic resources in the wild. |
Основные аспекты генетического расстройства основываются на наследовании генетического материала. |
The insular cortex, in particular its most anterior portion, is considered a limbic-related cortex. |
Нам необходимо рассмотреть и другие, более скрытые аспекты глобализации, особенно те, которые затрагивают вопросы безопасности государств. |
There are also other, more insidious dimensions of globalization, especially those which impinge on the security of States, which we must consider. |
Это как генетический швейцарский армейский нож. |
It's actually like a genetic Swiss army knife. |
Итак, сегодня Хэллоуин, и говоря о генетической модификации, нельзя не упомянуть одного самого известного персонажа, без которого немыслим этот праздник, я говорю о Франкенштейне. |
So again, today it's Halloween and when we talk about genetic modification, there's one Halloween-associated character that is talked about or invoked more than anything else, and that is Frankenstein. |
В вас содержится лишь незначительная часть ее генетического материала. |
You only possess a small fraction of her genetic material. |
Генетическая изменчивость древесных пород, вероятно, позволит большинству видов акклиматизироваться к изменениям температуры и осадков. |
The genetic variability of tree species will probably mean that most species will be able to acclimatize to changes in temperature and precipitation. |
Angelica could explain it more clearly, but it's genetically encoded. |
|
Кроме того, у него была микрогнатия, врожденное генетическое состояние, которое также проявляется у вас... и это позволяет мне заключить, что жертва является вашим сыном. |
Also, he suffers from micrognathia, a distinct genetic condition which you also exhibit leading me to conclude the victim is your son. |
Ты понимаешь, какой невероятные возможности откроются перед нами, если каждый из нас нырнёт в генетический котёл другого? |
Do you realise the incredible potential that could result from our taking a mutual dip in each other's respective gene pools? |
Лучший способ для выживания это клеить всех здоровых, для генетического разнообразия. |
The best hope for survival is to hook up anyone healthy enough to enrich the gene pool. |
Моя тщательная генетическая селекция породила такого мутанта, раба, который мог бы освободить своих господ. |
It was careful genetic breeding that produced this Mutant. This slave who could free his masters. |
I must safeguard the race bank! |
|
У некоторых людей есть генетическая чувствительность к укусам. |
Well, some people have a genetic susceptibility to being bitten. |
Она собиралась играть одного из генетически клонированных близнецов Марлены Эванс. |
She was going to play one of Marlena Evans' genetically engineered twins. |
Вмешивались в генетическое развитие, забирали людей с их планет и изменяли их столетиями. |
Interfered with their genetic development, took people from their Homeworlds and adjusted them over the centuries. |
Например, генетический алгоритм, решающий задачу коммивояжера, может использовать упорядоченный список городов для представления пути решения. |
For example, a genetic algorithm solving the travelling salesman problem may use an ordered list of cities to represent a solution path. |
Вне клиники генетические консультанты работают в таких областях, как лаборатории, научные исследования, образование, здравоохранение и корпоративная среда. |
Outside the clinic, genetic counselors work in areas such as laboratories, research, education, public health settings, and corporate environments. |
Однако в работе 2005 года была обнаружена небольшая отрицательная корреляция между генетическим сходством пары и долей внепарного молодняка в их гнезде. |
However, a 2005 paper discovered a slight negative correlation between a pair's genetic similarity and the proportion of extra-pair young in their nest. |
Вполне вероятно, что существует сильный генетический компонент отсроченного удовлетворения, хотя никакой прямой связи не установлено. |
It is likely that there is a strong genetic component to deferred gratification, though no direct link has been established. |
Кроме того, различные препараты генетического материала могут не мигрировать последовательно друг с другом по морфологическим или иным причинам. |
Further, different preparations of genetic material may not migrate consistently with each other, for morphological or other reasons. |
Аналогично, официальная классификация лошади как незапятнанного твердого тела основана не на генетическом тестировании, а на визуальном описании. |
Likewise, official classification of a horse as an unspotted solid is based not on genetic testing, but on a visual description. |
Эти пациенты часто имеют генетические или системные факторы, которые способствуют развитию и тяжести их пародонтита. |
These patients often have genetic or systemic factors that contribute to the development and severity of their periodontitis. |
Хромосомные аномалии и генетические мутации составляют почти 10-15% всех случаев мужского бесплодия. |
Chromosomal anomalies and genetic mutations account for nearly 10–15% of all male infertility cases. |
Генетические исследования являются ценными благодаря их способности идентифицировать молекулярные механизмы и пути для дальнейшего изучения и потенциальных целей лечения. |
Genetic studies are valuable due to their ability to identify molecular mechanisms and pathways for further study and potential medication targets. |
Вакциния относится к той же семье, что и коровья оспа и вариола, но генетически отличается от них обоих. |
Vaccinia is in the same family as cowpox and variola, but is genetically distinct from both. |
Хотя ГМ-сперма обладает потенциалом для выявления и лечения генетических заболеваний, она, вероятно, займет много лет для успешного использования у пациентов. |
Although GM sperm has the potential to detect and treat genetic diseases, it will likely take many years for successful use in patients. |
Его исследования предполагают, что генетический маркер для обоих состояний может находиться в одном и том же месте. |
His research hypothesises that the genetic marker for both conditions may lie in the same location. |
Неясно, являются ли они различными видами, поскольку до сих пор не было предложено никаких генетических или физических оснований для их различения. |
It is unclear if these are distinct species, as no genetic or physical basis for distinguishing between them has yet been proposed. |
Аспекты практики Брахмавихары для перерождений в небесном царстве были важной частью буддийской традиции медитации. |
Aspects of the Brahmavihara practice for rebirths into the heavenly realm have been an important part of Buddhist meditation tradition. |
Генетическое тестирование может быть использовано для установления окончательного диагноза, чтобы обеспечить лучший прогноз, а также медицинское управление и/или варианты лечения. |
Genetic testing can be used to arrive at a definitive diagnosis in order to provide better prognosis as well as medical management and/or treatment options. |
Дифтерийный токсин вырабатывается C. diphtheriae только при заражении бактериофагом, который интегрирует генетические элементы, кодирующие токсин, в бактерии. |
Diphtheria toxin is produced by C. diphtheriae only when infected with a bacteriophage that integrates the toxin-encoding genetic elements into the bacteria. |
За последние десятилетия исследования рака открыли много нового о генетическом разнообразии типов рака, которые проявляются одинаково в традиционной патологии. |
Over recent decades cancer research has discovered a great deal about the genetic variety of types of cancer that appear the same in traditional pathology. |
Индейские популяции демонстрируют более низкое генетическое разнообразие, чем популяции из других континентальных регионов. |
The Amerindian populations show a lower genetic diversity than populations from other continental regions. |
Более того, нет уверенности в том, что экологическая детерминация менее опасна для свободы воли, чем генетическая детерминация. |
Moreover, it is not certain that environmental determination is any less threatening to free will than genetic determination. |
У генетически восприимчивых людей начало диабета может быть спровоцировано одним или несколькими факторами окружающей среды, такими как вирусная инфекция или диета. |
In genetically susceptible people, the onset of diabetes can be triggered by one or more environmental factors, such as a viral infection or diet. |
Я считаю, что его причины обычно генетические или диетические. |
I believe its causes usually are genetic or dietary. |
Четкое понимание генетической субструктуры любой популяции помогает при изучении сложных заболеваний, а также при разработке и проведении ассоциативных тестов. |
A clear understanding of the genetic substructure of any population helps in the studies of complex diseases, as well as the design and execution of association tests. |
В 1927 году Герман Йозеф Мюллер опубликовал исследование, показывающее генетические эффекты, и в 1946 году был удостоен Нобелевской премии по физиологии и медицине за свои открытия. |
In 1927, Hermann Joseph Muller published research showing genetic effects and, in 1946, was awarded the Nobel Prize in Physiology or Medicine for his findings. |
Она включает в себя все три области жизни и генетическое разнообразие соперничает с тем, что находится на поверхности. |
With the development of synthetic alternatives, the use of zein in this market eventually disappeared. |
И часто группы, которые очень близки генетически, имеют совершенно разные языки и культуры. |
And often groups which are very close genetically have totally different languages and cultures. |
Исследования показывают, что эмпатия также частично детерминирована генетически. |
Research suggests that empathy is also partly genetically determined. |
Она развивалась параллельно с технологиями тестирования ДНК, способными выявлять генетические сходства и различия между популяциями. |
It has developed in parallel with DNA testing technologies capable of identifying genetic similarities and differences between populations. |
Это первый известный пример передачи живым организмом расширенного генетического кода последующим поколениям. |
This is the first known example of a living organism passing along an expanded genetic code to subsequent generations. |
В 2012 году под руководством Гарри Острера из Медицинского колледжа Альберта Эйнштейна были проведены два крупных генетических исследования. |
In 2012, two major genetic studies were carried out under the leadership of Harry Ostrer, from the Albert Einstein College of Medicine. |
Другими словами, эффект мутации зависит от генетического фона, в котором она появляется. |
In other words, the effect of the mutation is dependent on the genetic background in which it appears. |
Четыре различных генотипа были обнаружены в одном индивидууме, и существует потенциал для еще большей генетической гетерогенности. |
Four distinct genotypes have been found in a single individual, and there is potential for even greater genetic heterogeneity. |
Культурные особенности изменяют социальную и физическую среду, в которой действует генетический отбор. |
Cultural traits alter the social and physical environments under which genetic selection operates. |
Тем не менее, это все еще пример культурного сдвига в диете и вытекающей из него генетической эволюции. |
Primary motor cortex is defined anatomically as the region of cortex that contains large neurons known as Betz cells. |
Это процесс, посредством которого генетическая информация из РНК транскрибируется в новую ДНК. |
It is the process by which genetic information from RNA gets transcribed into new DNA. |
Генетические нарушения - это заболевания, которые вызываются одной аллелью Гена и наследуются в семьях. |
A more modern argument is that secret trusts are independent and operate outside the will. |
Ру обращает ее внимание на гнездо следопытов, генетически модифицированных ядовитых ОС. |
Rue draws her attention to a nest of tracker jackers, genetically modified poisonous wasps. |
Дефицит и токсичность меди могут быть как генетического, так и негенетического происхождения. |
Copper deficiency and toxicity can be either of genetic or non-genetic origin. |
В общем, генетическая модель мыши полезна для объяснения нейропатофизиологии SLOS. |
In sum, the genetic mouse model is helpful to explain the neuropathophysiology of SLOS. |
Есть свидетельства того, что смелость и расторможенность генетически различимы. |
There is evidence that boldness and disinhibition are genetically distinguishable. |
Согласно теории эволюции, генетические вариации происходят без особого замысла или намерения. |
According to the theory of evolution, genetic variations occur without specific design or intent. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «генетические аспекты».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «генетические аспекты» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: генетические, аспекты . Также, к фразе «генетические аспекты» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.