Глаз навыкате - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Глаз навыкате - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
bulging eye
Translate
глаз навыкате -

- глаз [имя существительное]

имя существительное: eye, optic, orb



Можешь ты следить за ней день и ночь, не смыкая глаз?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can you do without rest and keep watch upon her night and day?

Если я не уберу сгусток крови, сетчатка отомрет и он ослепнет на этот глаз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I don't dislodge the occlusion, The retina will die and he'll go blind in that eye.

Там есть магический путь в страну Оз - торнадо, глаз урагана, водоворот Однако, этот ключ превратит любую запертую дверь в портал в страну Оз

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are magical ways into Oz - tornado, eye of a hurricane, whirlpool - but this key will turn any locked door into a portal to Oz.

И она увидела перед собой одинокий страшный глаз, щель вместо носа и клыкастую прорезь рта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And she found herself staring into a single dreadful eye about a slitted nose and a fang-rimmed slash of a mouth.

Дитя моё, Глаз Бесконечности содержит судьбу каждого, каждую деталь их жребия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My child, the Eye of Infinity, contains each individual's destiny. every contour of their fate.

Снова тот же взгляд прозрачных голубых глаз...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once again that limpid blue gaze met his.

Думаю, нам лучше поговорить с глазу на глаз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think we had better discuss this in person.

Не отводя от меня глаз, она вынула из шкафа белые шелковые чулки, села на кровать и стала их надевать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never taking her eyes off me, she pulled a white silk stocking out of a drawer, sat down on the bed, and slipped them on.

Ее улыбка показалась Филипу отвратительным оскалом, а чувственный блеск ее глаз вызвал у него ужас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To Philip her smile was an abominable leer, and the suggestive glitter of her eyes filled him with horror.

Их глаз подвижен, как большая линза фотоаппарата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their eye is flexible, like a large camera lens.

Ты знаешь ту огромную территорию вдалеке, которую я не засаживал уже несколько лет, вверх по склону, с глаз долой из сердца вон?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know that back half-acre that I haven't planted for a few years, up on the slope, out of sight, out of mind?

Вы знаете про Серебряный Глаз Раджи Рао Рама?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But are you familiar with the Silver Eye of Raja Rao Ram?

Цельтесь в купол - в голову, в глаз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aim for the dome, the head, the eyepiece.

Прекрасно. - Говорит с напускной резкостью, которая так не вяжется с его лицом, с дряблым подбородком и черными пещерами глаз. - Значит, все решено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well. He speaks now with a kind of spurious brusqueness which, flabbyjowled and darkcaverneyed, his face belies. That is settled, then.

А на лице Мадлена было какое-то странное выражение блаженного неземного страдания, и он спокойно смотрел на Жавера, все еще не спускавшего с него глаз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As for him, he bore upon his countenance an indescribable expression of happy and celestial suffering, and he fixed his tranquil eye on Javert, who was still staring at him.

На месте глаз виднелись два слабо различимых белых овала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The eyes made two solid white ovals, faintly discernible in the angular shadows of the face.

Но капитан Фалек, собрав у глаз все свои морщины, взглянул на меня так грозно, что я тут же бросился выполнять приказ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But concentrating all his crow's feet into one scowl, Captain Peleg started me on the errand.

Убирайся отсюда и вообще с моих глаз!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Get out of here and out of my hair.

Я молчал, не сводя с него глаз, а он, протянув руку куда-то в угол, достал оттуда ружье с обитой медью ложей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As I watched him in silence, he put his hand into the corner at his side, and took up a gun with a brass-bound stock.

У меня хороший глаз для того, чтобы хорошо оценить размеры людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have a good eye for sizing people up.

Время остановилось, она смотрела на него в упор, и у него перехватило дыхание, ошеломленный, он поневоле встретился с взрослым, женским взглядом этих прозрачных глаз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Time suspended, she stared at him so, and he was forced to see, breath caught astounded, the grown woman in those glass-clear eyes.

Я дал моим ребятам хороший нагоняй, но они клянутся, что ни разу глаз не сомкнули.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've hauled my men over the coals, but they swear they didn't bat an eyelid.

Тогда мы внесем его в дом, и я с него глаз не спущу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then we'll be right inside, and I will not take my mind off him.

Я хочу пройти, не выколов глаз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want my eye poked out.

Но, кстати, почему мы не общаемся по охраняемой линии, которую вы хакнули, чтоб я мог отследить вашу локацию. Мы бы поговорили с глазу на глаз?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, hey, why don't we keep chatting on this secure line you've hacked so I can draw a bead on your location and we can get some quality face time?

Давайте не спускать с него глаз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's keep an eye on him.

Анна, вся поглощенная зрелищем скакавшего Вронского, почувствовала сбоку устремленный на себя взгляд холодных глаз своего мужа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anna, wholly engrossed as she was with the race, became aware of her husband's cold eyes fixed upon her from one side.

Извините меня, глупую. - Старушка высморкалась и, нагиная голову то направо, то налево, тщательно утерла один глаз после другого. - Извините вы меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Excuse a foolish old woman like me. She blew her nose, and bending her head from left to right, she carefully wiped one eye after the other. You must excuse me.

Не своди глаз с горизонта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep a weather eye on the horizon.

Да, но мы обнаружили, что сетчатка обоих глаз чувствительна к свету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, but we've noticed both retinas are slightly sensitive to light

При этом воспоминании она залилась краской, и румянец, разлившийся по ее лицу, не ускользнул от глаз Ретта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She went crimson at the memory and her blush was not lost on Rhett.

За ней нужен глаз да глаз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I'll even keep two!' said Hilda. 'She shan't go very far astray.'

С глазу на глаз, а не по головидению?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In person, rather than on holovision?

Вы можете выбрать ребёнка по цвету глаз, по цвету кожи, по тому, пухленький он или худой, или же по происхождению...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can choose your baby by eye colour, skin colour, fat, thin - or by parentage...

Я бы вас попросил держать свои пальцы подальше от моих глаз! - раздались из пустоты слова, произнесенные яростным тоном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wish you'd keep your fingers out of my eye, said the aerial voice, in a tone of savage expostulation.

Ага не кладет глаз на вещи не по праву.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An agha do not set his eyes on things unrightfuly.

Нам можно выбрать мягкие игрушки и я уже положил глаз на банан в бермудах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We get our pick of the stuffed animals, and I have my eye on a banana wearing Bermuda shorts.

Гусары подбежали к коноводам, голоса стали громче и спокойнее, носилки скрылись из глаз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The hussars ran back to the men who held their horses; their voices sounded louder and calmer, the stretchers disappeared from sight. Well, fwiend?

Он слегка откинул голову, и в таком ракурсе Уинстон видел вместо его глаз пустые блики света, отраженного очками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His head was thrown back a little, and because of the angle at which he was sitting, his spectacles caught the light and presented to Winston two blank discs instead of eyes.

Скажите, что кто-то хочет поговорить с ним с глазу на глаз, но не называйте имени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell him that some one wishes to speak to him in private, and mention no name.

Варвара Петровна ждала, не сводя с него глаз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Varvara Petrovna waited, not taking her eyes off him.

А сначала вы должны понять, что письма с угрозами придуманы для отвода глаз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To begin with, you must realise that the threatening letters were in the nature of a blind.

Что, они плывут к акулам и стреляют им промеж глаз?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What, they just go up to the shark and shoot 'em between the eyes?

Матиа, прямо промеж глаз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mutya, right between the eyes.

У тебя глаз плохо выглядит. Отец по челюсти не попал?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your eyes looking pretty bad, did your dad miss your mouth?

С милю Скарлетт гнала лошадь прямо по пашне, огибая расположение войск, пока огни лагеря не скрылись из глаз, оставшись позади.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had circled through a plowed field for a mile until the light of the fires died out behind her.

Весь остальной вечер Холмс говорил мало, но портрет беспутного Гуго словно приковывал его к себе, и за ужином он почти не отрывал от него глаз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Holmes said little more, but the picture of the old roysterer seemed to have a fascination for him, and his eyes were continually fixed upon it during supper.

Предоставление детям времени для игры в видеоигры может помочь их обучению, потому что с помощью видеоигр дети учатся памяти, координации рук и глаз и остроте зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Allowing kids time to play video games can help their learning because through video games kids learn memory, hand eye hand eye coordination and visual acuteness.

Существует несколько прямых и косвенных эффектов абляции глаз у самок креветок, в том числе;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are several direct and indirect effects of eye ablation in female shrimps, including;.

В то время МФР отметил, что у Идаи был плохо очерченный глаз, поскольку цикл замены глазных яблок все еще продолжался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At that time, the MFR noted that Idai had a poorly defined eye, as the eyewall replacement cycle was still underway.

Кроме того, Родс работал ассистентом в центре третий глаз, а на полставки-техником в трамвайном центре и Центре Современного Искусства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, Rhodes worked as an assistant at the Third Eye Centre, and part-time as a technician at the Tramway and the Centre for Contemporary Art.

Однако, если бы черные или белые играли в обведенной точке, другая сторона захватила бы их группу, играя в ее глаз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, if either Black or White were to play at the circled point, the other side would then capture their group by playing in its eye.

Сероводород наиболее часто вдыхается, хотя при длительном воздействии на кожу и глаза могут возникать раздражения, приводящие к болезненному дерматиту и жжению глаз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hydrogen sulfide is most commonly inhaled, though through prolonged exposure skin and eye irritations resulting in painful dermatitis and burning eyes can occur.

Конъюнктива-это тонкая мембрана, которая покрывает глаз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The conjunctiva is a thin membrane that covers the eye.

Эти два состояния глаз опосредованы тучными клетками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These two eye conditions are mediated by mast cells.

Ограниченная информация о доноре включает рост, вес, цвет глаз, кожи и волос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Limited donor information includes height, weight, eye, skin and hair colour.

Фурункулы могут также появляться вокруг глаз, где они называются стиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Boils may also appear around the eye, where they are called styes.

Он может поражать один глаз или оба глаза и чаще встречается у пожилых людей, так как мышцы век могут начать ухудшаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It can affect one eye or both eyes and is more common in the elderly, as muscles in the eyelids may begin to deteriorate.

Яд вызывает немедленное слезотечение глаз и временную слепоту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The venom causes immediate watering of the eyes and temporary blindness.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «глаз навыкате». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «глаз навыкате» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: глаз, навыкате . Также, к фразе «глаз навыкате» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information