Говорить сквозь зубы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: say, tell, speak, talk, refer, have, go, point, proclaim, parley
словосочетание: give tongue
говорить без умолку - talk nineteen to the dozen
говорить неопределенно - speak vaguely
говорить запинаясь - splutter
говорить колкости - bark
говорить прямо - speak straight
говорить прямо и откровенно - speak directly and frankly
прекратить говорить - cease talking
говорить в загадках - talk in riddles
говорить непристойность - talk bawdy
говорить одно, а думать другое - say one thing and think another
Синонимы к говорить: апострофировать, базарить, балакать, барабанить, басить, баять, беседовать, болтать, бормотать, бредить
Значение говорить: Владеть устной речью, владеть каким-н. языком.
пропускать сквозь - pass through
провалиться сквозь землю - fall through the earth
смотреть сквозь пальцы - to look through one’s fingers
сквозь сон - in the sleep
цедить сквозь зубы - speak through set teeth
пробиваться сквозь толпу - squeeze way through a crowd
смех сквозь слёзы - laughter through tears
поток сквозь мембрану - membrane flux
сушилка с циркуляцией воздуха сквозь слой продукта - through-circulation drier
Твин Пикс: Сквозь Огонь - fire walk with me
Синонимы к сквозь: через, чрез, насквозь
Значение сквозь: Через что-н., через внутренность чего-н..
верхний зуб - upper tooth
обломанный зуб - snag
глаз для глаза (и зуб для зуба) - an eye for an eye (and a tooth for a tooth)
задний зуб - back tooth
зацепляющий зуб - engaging tooth
кромочный зуб берда - binder dent
иметь зуб против - entertain a feeling against
зуб из грунта - cutoff dike
зуб шестерни - cog tooth
узкий ланцетовидный зуб - fleam tooth
Синонимы к зуб: сорвиголова, кусака, ухарь, крюк, зуб, багор, зубец, зазубрина, зубчик
Значение зуб: Костное образование, орган во рту для откусывания и разжёвывания пищи.
Ты единственный, с кем я могу говорить свободно, не продираясь сквозь слова и не скрывая своих мыслей. |
You're the only one I can speak to easily, without struggling with the words or hiding my thoughts. |
Я задал ему хорошую головомойку - никто не имеет права говорить, будто я смотрю на его проделки сквозь пальцы. |
I have blown him up well-nobody can say I wink at what he does. |
Темпл слышала безмолвие в глухом шуршанье, сквозь которое к ней шел Лупоглазый, и стала говорить: Надо мной что-то совершится. |
She could hear silence in a thick rustling as he moved toward her through it, thrusting it aside, and she began to say Something is going to happen to me. |
He was emerging in the air as one seen coming through a fog. |
|
Более того, он упразднил в квартире камин и топил печь, труба которой выходила сквозь наружную стену на улицу Сен-Рох. |
He had also stopped up the chimney, warming his room by a stove, with a pipe through the wall to the Rue Saint-Roch. |
Николас наблюдал за ним сквозь шеренгу высоких самшитовых кустов. |
Nicholas had seen him through a row of elevated boxwoods. |
С начала я должна сказать, что это не легко говорить о себе, так как трудно взглянуть на себя со стороны, но в то же время, кто знает вас лучше, чем вы сами? |
From the very start I should say that it is not an easy thing to speak about myself as it is hard to have a look at yourself from aside, but at the same time who knows you better than you yourself do? |
Нож прошел сквозь селезенку и желудок, и привел к обширному внутреннему кровотечению. |
The knife perforated his spleen and stomach, resulting in massive internal bleeding. |
Они не могли просто говорить о любви, доброте и доброй воле по отношению к людям? |
They couldn't have just talked about loving kindness and goodwill towards men? |
Шестеро мужчин прорвались сквозь цепь ограждения, смяли полицию и побежали к президентскому бронированному автомобилю. |
Six men burst through the police restraining line, mowing down part of the police wall and running toward the President's armored limousine. |
Yet she's a simple bawd that cannot say as much. |
|
Сквозь проем слегка полуоткрытых широких ржавых ворот был виден горевший внутри свет. |
The huge bay doors had been spread a few feet and the opening was lit from the inside. |
Его разбудило утреннее солнце, проникшее сквозь заросшее грязью стекло иллюминатора на другом конце каюты. |
Brashen awoke with gritty eyes and a crick in his neck. morning sunlight had penetrated the thick panes of the bay windows that glassed one end of the chamber. |
Привидению нужна была бы дрель, чтобы пройти сквозь этот пол. |
A ghost would need a drill to get through this floor. |
И говорить им неприятные вещи значит влиять на их семьи и на их жизни... |
And telling them bad things that affect their families and their lives... |
Если говорить о положительной стороне, то всемирная карта грамотности приобрела новые очертания в силу изменений, происшедших за последние десятилетия. |
On the positive side, the world map of literacy has been redrawn by the developments of the last decades. |
Мне кажется, мы можем с уверенностью говорить о том, что Россия добывает чуть больше 10 миллионов баррелей нефти в день. |
I think we can pretty confidently say that Russia is producing a little more than 10 million barrels of oil a day. |
Сейчас об этом говорить рано, но она уже началась |
Don’t look now, but it is already here |
If you'd rather not discuss it, we won't. |
|
Пожалуйста, останьтесь на минуту поговорить со мной! - Он не хочет говорить с тобой при мне, - сказала Бекки с видом мученицы. |
He wishes to speak to you away from me, said Becky, looking like a martyr. |
Йоссариан наклонился и увидел странной окраски пятно, просочившееся сквозь комбинезон, над самой проймой бронекостюма. |
Yossarian bent forward to peer and saw a strangely colored stain seeping through the coveralls just above the armhole of Snowden's flak suit. |
A blast of noise came through the thin walls. |
|
Полковник Кэткарт локтями и кулаками прокладывал себе дорогу сквозь непослушную ошалевшую толпу, пока наконец не оказался на улице. |
Colonel Cathcart clawed and elbowed his way through the unruly, bewildered mass until he stood outside by himself. |
Так, но если я не буду говорить, как я смогу зарыть свой клювик в ее сладкие бидончики? |
Oh, okay, but if I don't speak, how am I gonna bury this beak into those sweet cans? |
Но нам нельзя об этом говорить, поскольку... он из меньшинств. |
But we're not supposed to say that 'cause he's a minority. |
Может показаться, что я здесь для того, чтобы говорить за правителя, но мы объединились, чтобы защитить народ и город от пагубных идей. |
It may appear as if I'm here to plead for the Governor, but we united to protect the people and the city from a contagion. |
Если они проникли сквозь защиту Асгарда один раз, то почему не попробовать вновь? |
If they found a way to penetrate Asgard's defences once, who's to say they won't try again? |
Я не имела права так с ним говорить, он ведь меня нисколько не поощрял. |
I had no right to say what I did to him, because he never encouraged me, you know. |
Ты начнёшь говорить мне правду прямо сейчас, или я начну проделывать дырки |
You are gonna start telling me the truth right now or I am going to start blowing holes |
Милостивый государь, - сказал г-н Моррель, смущение которого увеличивалось от этого пристального взгляда, - вы желали говорить со мной? |
Monsieur, said Morrel, whose uneasiness was increased by this examination, you wish to speak to me? |
Я не собираюсь стоять здесь и говорить тебе, как тяжело это может быть. Но есть и положительные стороны |
I'm not gonna stand here and lie to you about how tough that's gonna be, but there's a lot of unhappiness out there. |
Этот шприц содержит сыворотку-электролит, которая позволит пройти сквозь барьер. |
The syringe on the platform contains a highly electrolytic serum that will allow you to pass through the shield. |
Муж покойной Сьюзен смотрел на бумагу, как будто она была оконным стеклом, сквозь которое он видел многомильную даль. |
Her husband regarded the paper as if it were a window-pane through which he saw for miles. |
Тогда это еще хуже, - ее голос глухо прозвучал сквозь подушку. - Это грех, и я не хочу его брать на себя. |
That's even worse, then, she said, her voice muffled by the pillow. It's sinful and I'll share no part of that sin. |
Она ведет тебя в путешествие сквозь фантазию |
Takes you on a journey through fantasy |
Жизнеописание он тут же сжег в железной печке, труба которой выходила сквозь крышу вагона. |
He immediately burned it in an iron stove whose chimney vented through the car's roof. |
Нож упал сквозь руки на землю. |
The knife fell through his flesh. It hit the ground. |
Везде был свет, свет, и шлюпка словно проваливалась сквозь этот свет. |
All was light, light, and the boat seemed to be falling through it. |
Фоновый шум проникает даже сквозь звукоизолирующий колпак и заполняет собой пространство, создавая телесный образ и окружающую его среду. |
Besides that, even if he speaks under a hush hood, noises get through, enough to fill space, make him a body with surroundings. |
Те, которые не успели проникнуть в средину, толпились около окон, толкаясь, споря и заглядывая сквозь решетки. |
Those who had not succeeded in getting into the main entrance were crowding about the windows, pushing, wrangling, and peeping through the gratings. |
Давайте надеяться, что это что-то пронесет нас сквозь эти времена к тихому берегу |
Let's hope that what's in you will carry you through these times to a safer shore. |
Into the woods and through the trees to where I am expected, ma'am. |
|
They can't read through primitive emotions. |
|
Когда я смотрю сквозь эту прекрасную аллею |
As I look out over this magnificent vista.... |
И мороз и слякоть проникали сквозь обувь, обдирали кожу с лица. |
And the cold and the wet would be seeping through the shoes. Skin peeling from our faces. |
Медленно, дневной свет прокрался сквозь повязки и я прозрел. |
Slowly, daylight crept in through the bandages and I could see. |
And everywhere, his spies slip past our nets. |
|
Король не мог пробраться сквозь толпу. Он шел позади, далеко от своего друга и слуги. |
The King could not pierce through the rabble that swarmed behind; so he was obliged to follow in the rear, remote from his good friend and servant. |
Она сквозь полудрему мечтала о своей жизни с ним; просто о жизни. |
She was half-dreaming of life, a life together with him: just a life. |
Солнечные лучи, пробиваясь сквозь верхушки сосен, бликами ложились на его лицо. |
The sun shone bright on him through the trees. |
Я пробирался сквозь бурю много дней. |
I walked for days through the snow and blizzards. |
Прямо сквозь крышу. |
Right through the ceiling. |
Должен ли быть включен тот телевизионный ролик, где Dodge Nitro падает сквозь землю, проходя мимо фантастических подземных миров, заканчиваясь в азиатской деревне? |
Should that television commerical where the Dodge Nitro drops through the earth, passing by fantasic underground worlds, ending up at an asian village, be included? |
В ужасе все трое устремляются вверх, сквозь удушающую жару, и выбрасываются на поверхность из бокового отверстия стратовулкана. |
Terrified, the three are rushed upwards, through stifling heat, and are ejected onto the surface from a side-vent of a stratovolcano. |
Он заметил, что эти лучи проникают сквозь кожу, позволяя запечатлеть структуру скелета на специально обработанной фотопластинке. |
He noticed that these rays could penetrate the skin, allowing the skeletal structure to be captured on a specially treated photographic plate. |
Сбросив балласт, Бланшар сумел немного приподняться, но шар, поднимаясь, проскочил сквозь деревья. |
By shedding ballast Blanchard managed to get some lift, but the balloon brushed through the trees as it ascended. |
Кастанеда писал, как можно было выпустить стрелу прямо сквозь буйвола. |
Castaneda wrote how it was possible to shoot an arrow right through a buffalo. |
In this form, he can go anywhere and even through walls. |
|
Ялта едва виднелась сквозь утренний туман; белые облака неподвижно стояли на вершинах гор. |
Yalta was hardly visible through the morning mist; white clouds stood motionless on the mountaintops. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «говорить сквозь зубы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «говорить сквозь зубы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: говорить, сквозь, зубы . Также, к фразе «говорить сквозь зубы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.