Горячо поздравлять - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
горячо высказать - launch
куй железо, пока горячо - make hay while the sun shines
горячо взяться за работу - eager to get to work
пока горячо - is hot
спорить горячо - argue with fervency
горячо приветствовать - warmly welcome
горячо люблю - ardently love
горячо рекомендую вам - warmly recommend you
это очень горячо - it is very hot
наиболее горячо ожидаемых - most hotly anticipated
Синонимы к горячо: жарко, горячо, пылко, ревностно, возбужденно, гневно, азартно, яростно, страстно
поздравление - congratulation
поздравлять с новым годом и рождеством - wish Happy New Year and Merry Christmas
быть первым поздравлять - be the first to congratulate
поздравления и удачи - congratulations and good luck
рождественские поздравительные открытки - christmas greeting cards
мои искренние поздравления - my heartfelt congratulations
мои сердечные поздравления - my cordial greetings
я поздравляю Вас с избранием - i congratulate you on your election
Поздравляем Вас с приобретением - congratulations on purchasing
поздравления и наилучшие пожелания - congratulations and best wishes
Синонимы к поздравлять: поздравить, поблагодарить, поприветствовать, похвалить, отметить, хвалить, приветствовать, благодарить
Г-н Вальдман причинил мне истинную муку, принявшись горячо поздравлять меня с удивительными успехами в науках. |
M. Waldman inflicted torture when he praised, with kindness and warmth, the astonishing progress I had made in the sciences. |
Действительно, это пришел Джордж, и он горячо поздравляет старуху (которую целует по случаю торжественного дня), детей и мистера Бегнета. |
It is George, and he has hearty congratulations for the old girl (whom he kisses on the great occasion), and for the children, and for Mr. Bagnet. |
Могу я выразить мои самые сердечные поздравления вашему величеству? |
May I offer my most hearty congratulations to Your Majesty? |
Потом они могут посмотреть обращение королевы по телевиденью, её традиционное поздравление Соединенного Королевства. |
Then they may watch the Queen on television as she delivers her traditional congratulations to the United Kingdom. |
Днем они могут увидеть по телевизору королеву, посылающую свое традиционное рождественское поздравление в Соединенное Королевство и в Содружество. |
In the afternoon they may watch the Queen on the television as she delivers her traditional Christmas message to the United Kingdom and Commonwealth. |
Поздравляю с тем, что твой отец больше не одинок и не холост. |
Congratulations on your dad not being single and alone anymore. |
Вот так мы поздравляем в Латинской Америке. |
That is how we cheers in Latin America. |
Не уверена, соболезновать ли тебе или поздравлять. |
I'm not sure whether to offer you my condolences or my congratulations. |
С рождественскими поздравлениями и самыми добрыми пожеланиями в Новом году. |
Christmas Greetings and all Good Wishes for the New Year. |
Примите поздравления и самые теплые пожелания в День рождения. |
Congratulations and all good wishes on your birthday. |
С большим удовольствием поздравляю Вас с новым назначением. |
It gives me great pleasure to congratulate you on your new appointment. |
Спасибо за открытку и новогодние поздравления. Я и мои коллеги желаем Вам того же. |
I thank you for your card and seasons greetings which I and my colleagues warmly reciprocate. |
Ну что ж, поздравляю, господин Кавальканти, -сказал Монте-Кристо, - вы делаете хорошую партию; к тому же мадемуазель Данглар очень недурна собой. |
Well, said Monte Cristo, you are fortunate, M. Cavalcanti; it is a most suitable alliance you are contracting, and Mademoiselle Danglars is a handsome girl. |
Uh, Clooney sent his regrets, along with a sizable check. |
|
Поздравляю вас, г-н Ле Гран. |
My warmest congratulations, Grand Squire. |
Поздравляю, воинственная принцесса. |
Congratulations, warrior princess. |
Не на чем, мистер Пип, не на чем, - руки его уже показались из рукавов, и я горячо их пожимал. - И разрешите мне высказать вам напоследок одно немаловажное соображение. |
You are very welcome, I am sure, Mr. Pip; his hands were now out of his sleeves, and I was shaking them; and let me finally impress one important point upon you. |
Среди прибывших телеграмм оказались поздравления от президента Соединенных Штатов и председателя Верховного суда. |
A telegram was read from the President of the United States. A Supreme Court justice toasted Kate. |
Поздравляю с попаданием на гонку, друг мой. |
Congrats on the wild card to the rodeo, my friend. |
Все поздравления хозяевам! |
My congratulations to the host nation! |
Поздравляю с прибавлением. |
Congratulations on your new addition. |
Мои сердечные поздравления с продвижением по службе! |
My heartfelt congratulations to you for your promotion to the Palace |
Они прислали тебе поздравления с Новым Годом. |
They've sent you a greeting card. |
Это ведь рождественское поздравление, да? |
Because it's a Christmas greeting, isn't it? |
Кстати поздравляю, твои старания дали свои результаты. |
Congratulations on the launch of your endeavor, by the way. |
Поздравляю вас всех с достижением финишной черты. |
Congratulations to all of you for reaching the finish line. |
Сезонные поздравления от компании по производству удобрений. |
Season's greetings from the Little Gem Fertilizer Company. |
Это честь быть приглашенной на ваши именины...поздравляю... могу я представить своего сына, Бориса? |
An honour to be invited on your name day - many felicitations - may I present my son, Boris? |
Было много рукопожатий и много поздравлений. |
There was a lot of handshaking, a lot of congratulations. |
I congratulate you on your doggedness, Wilbur. |
|
Поздравляем с покупкой футбольного мяча Фут-Мастер. |
Congratulations on your purchase of a FootMaster-brand soccer ball. |
Такой изумительный вечер, поздравляю вас, -сказала она. |
'Such a delightful party; I do congratulate you,' she said, and |
Congratulate your team, Dinesh. |
|
Я удивлена и поздравляю себя, сэр. |
Wonder and self-congratulation, sir. |
Поздравляем, ваш сын - новое лицо нашего арахисового масла! |
Congratulations, your son is the new peanut butter kid! |
You got a great deal, Marcello. |
|
Congratulations. You're playing in the big leagues now. |
|
Он принимал многочисленные поздравления, участвовал в митингах, присутствовал на парадах. |
There were receptions and jubilant mass-meetings and military parades. |
Congratulations, you've completely wiped out our petty cash. |
|
Ещё раз, примите мои поздравления. |
And once again, many congratulations. |
Я пошлю вам свои поздравления. |
I'll send congratulations. |
Well, the Prince Regent has sent his congratulations. |
|
Возвращайтесь домой, к своему досугу, и, кстати - поздравляю! |
Go home at your leisure, and by the way - congratulations. |
Поздравляю, мистер Роллз, наконец-то вы нашли свое призвание! |
Cheer up, Mr. Rolles, you are in the right profession at last! |
Поздравляю, впечатляющий юридический аргумент. |
Congratulations. Impressive legal argument. |
Поздравляю Кэл, добро пожаловать на путь просвещения. |
Congratulations, Cal, welcome to enlightment! |
Congrats again on the case. |
|
Congratulations, McVie family on having the first baby of the, new year! |
|
Этот день был отмечен деловыми завтраками и сообщениями в социальных сетях, которые напоминали поздравления с Днем матери. |
The day was commemorated by business breakfasts and social media communications that were reminiscent of Mother's Day greetings. |
Бенсон поздравляет Ригби с планированием засады, в то время как Ригби поздравляет Бенсона с тем, что он солгал Джонни в лицо. |
Benson congratulates Rigby on planning the ambush, whilst Rigby congratulates Benson on lying to Johnny's face. |
Одновременно поздравления с юбилеем вместе с копией предложения были направлены Католикосу Всех армян Гарегину II. |
At the same time congratulations on the anniversary, together with a copy of the proposal, were sent to the Catholicos of all Armenians, Garegin II. |
Американский певец и автор песен Джеймс Тейлор появился на церемонии вручения дипломов в суде по наркотикам, поздравляя всех выпускников. |
American singer-songwriter James Taylor appeared at her drug court graduation ceremonies in a congratulatory effort on behalf of all of the graduates. |
Поздравляем ведущих редакторов и продолжаем отличную работу! |
Congratulations to the lead editors, and keep up the excellent work! |
Обычно я не занимаюсь поздравлениями, но здесь сделаю исключение. |
I don't normally go in for all the congratulatory stuff, but I'll make an exception here. |
Поздравляю, это называется замедление истощения, викилавиация, трата времени людей, и это очень эффективно. |
Congratulations, it's called stalling attrition, wikilawyering, wasting people's time, and is very effective. |
Во время его визита все, особенно его коллеги-генералы, восхищались генералом и поздравляли его. |
During his visit, everyone, particularly his fellow generals, admired and congratulated Gen. |
Огромные поздравления по поводу доведения всей серии до статуса избранного! |
Huge congrats on bringing the whole series to featured status! |
А шесть штатов США, которые тоже передают бабушке поздравления с Днем рождения одновременно? |
And six US states who also pass grandma birthday wishes at the same time? |
Поздравляю тех, кто его придумал. |
Congratulations to those who've contructed it. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «горячо поздравлять».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «горячо поздравлять» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: горячо, поздравлять . Также, к фразе «горячо поздравлять» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.