Гражданин своей страны - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Гражданин своей страны - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
a citizen of their country
Translate
гражданин своей страны -

- гражданин [имя существительное]

имя существительное: citizen, national, patrial

- свой [местоимение]

местоимение: its, his, their, my, her, own, ours, hers, several

- страна [имя существительное]

имя существительное: country, nation, land, region, clime



Китайцы могли получить шифровальный код из приложения, приобретенного любым гражданином.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Chinese could've gotten the encryption code from any civilian-purchased app.

В то же время, она заверила украинцев, что такой дефолт не повлияет ни на банковскую систему страны, ни на их вклады.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the same time, she assured Ukrainians that such a default would not affect either the country’s banking system or their deposits.

Сегодня русские слабо влияют на Болгарию, Румынию, Венгрию, страны бывшей Югославии, Словакию, Чехию, Польшу и прибалтийские государства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Russians now have little sway over Bulgaria, Romania, Hungary, the countries of Old Yugoslavia, Slovakia, the Czech Republic, Poland or the Baltic states.

Последние 15 лет убедили меня в плодотворности идеи превратить рядового гражданина в медицинского работника общины — в героя нашего времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the past 15 years, I've seen the power of this idea to transform everyday citizens into community health workers - into everyday heroes.

Итак, другие страны, бизнес и даже сторонники республиканцев — все будут требовать республиканский план на замену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, international, business and even the Republican base will all be calling for a Republican replacement plan.

Жители этой древней страны окружили меня своей бесконечной любовью, и я научился у них, что ни власть, ни бедность не сделают жизнь более чудесной или менее тяжёлой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The people of this ancient land embraced me in their limitless love, and I've learned from these people that neither power nor poverty can make your life more magical or less tortuous.

Отец меньше вмешивается в мою жизнь, когда я притворяюсь порядочным молодым гражданином с приличной работой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But my dad interferes less in my life when I pretend to be an upstanding young citizen with a respectable job.

Обвинить порядочного гражданина и напороться на обвинение в клевете?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Offend a good citizen and involve the department in a slander suit?

Кроме того, многие страны в долгосрочной перспективе, вероятно, станут участниками нескольких интеграционных систем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, many countries are in the longer term likely to become members of more than one integration system.

Почти все страны - члены САДК сталкиваются со сложными экологическими проблемами, которые продолжают подрывать усилия в области развития.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nearly all member countries of SADC suffer from critical environmental problems that continue to undermine development efforts.

Из страны, в которой религиозные вероисповедания были запрещены, она превратилась в прекрасный центр религиозной терпимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From a country where religious beliefs were banned, it has turned into a centre of religious tolerance par excellence.

Г-н Рой Кларк является гражданином Великобритании, более 40 лет постоянно проживающим в Замбии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Roy Clarke is a British citizen who has lived in Zambia for more than forty years as an established resident.

В некоторых странах может существовать требование о том, что правительство принимающей страны обязано попытаться закупить такую собственность у ее владельцев, прежде чем прибегать к применению принудительных мер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some countries, the host Government may be required to attempt to purchase the property from its owners, prior to resorting to compulsory measures.

Всероссийская перепись населения была проведена на основе Федерального закона «О Всероссийской переписи населения», согласно которому участие в переписи населения является общественной обязанностью человека и гражданина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The 2010 census was conducted on the basis of the Federal All-Russian Population Census Act, which makes participation a civil and social obligation.

Г-жа Зверева говорит, что международное сообщество не может оставаться в стороне от проблем стран, находящихся в особой ситуации: наименее развитых стран и стран с малыми и уязвимыми экономиками, включая те страны, которые не имеют выхода к морю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Progress in those countries would be a deciding factor for achieving internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals.

Страны, в которых осуществляются программы альтернативного развития, должны и далее получать поддержку международного сообщества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Countries pursuing alternative development programmes should receive renewed support from the international community.

Турция - это уникальный пример страны, которая, с одной стороны, стремится вступить в Европейский союз, а с другой - держит в одном из государств - членов Европейского союза оккупационные вооруженные силы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Turkey constitutes a unique example of a country that aspires joining the EU, while maintaining an occupying military force in a member state.

Страны, которые осознают это и соответственно корректируют свою политику, будут более процветающими, чем другие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Countries that recognize that and adjust their policies are going to prosper more than others.

Создание хранилищ авиационного топлива, которое позволит осуществлять заправку авиационным керосином марки А1 во многих районах страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Implementation of an aviation fuel farms system which will allow aircraft to refuel with A1 jet fuel in many regions within the country.

Население страны составляет 4,4 миллиона человек 22 различных национальностей, многие из которых ранее враждовали между собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The country's 4.4 million inhabitants included 22 nationalities, many of them former enemies.

Эти стандарты определенно затрагивают все страны - экспортеры скоропортящихся продуктов, особенно экспортирующих их в европейский регион.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These standards clearly affect all countries exporters of perishable produce, particularly those exporting to the European region.

Практически все золото незаконно поставляется в соседние страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Practically all the gold is trafficked to neighbouring countries.

Однако за этой цифрой скрываются большие различия в доступе к ним в разных районах страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, this disguises large variations in access across the country.

На уровне страны Германия приняла в 2007 году национальную стратегию закупок, в которой предпочтение отдается приобретению проверенной древесины и лесоматериалов, которые отвечают требованиям законности и устойчивости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the national level, in 2007 Germany had introduced a national procurement policy that favoured verified legal and sustainable timber and timber products.

Он имеет четыре отделения в различных регионах страны, и в настоящее время ведется подготовка к созданию еще четырех региональных отделений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It had four branches in various regions and preparations were being made to add four more regional branches.

По мере того как другие страны присоединяются к этой деятельности, выступая с собственными предложениями в отношении механизмов финансирования, формируется широкий круг нетрадиционных идей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As other countries joined the effort with their own funding mechanism proposals, a wide range of creative ideas have emerged.

Сегодня масштабы той или иной страны не измеряются и не должны более измеряться лишь экономической мощью или же ее военным арсеналом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today, the standing of a nation is not measured, and should no longer be measured, by its economic power or its military arsenal.

Некоторые развивающиеся страны продолжают вести борьбу с серьезными экономическими и социальными проблемами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several developing countries are still wrestling with daunting economic and social problems.

Что касается внутренних дел страны, ни одно немецкое правительство не может обойти могущественные комитеты и комиссии Бундестага, или же заставить их действовать согласно желаниям правительства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In domestic affairs, no German government can avoid the Bundestags powerful committees and commissions, or force them to behave as the government wishes.

Беженцы пришли через Турцию, Грецию и балканские страны или по Средиземному морю, чтобы избежать подобного хаоса в Эритреи, Ливии, Сомали и Судане.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The refugees came via Turkey, Greece, and the Balkan states, or across the Mediterranean to escape similar chaos in Eritrea, Libya, Somalia, and Sudan.

«Население страны сокращается, уровень смертности почти катастрофический, а ее людские ресурсы, судя по всему, уменьшаются, что представляет собой опасность», — отметил он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“The country’s population has been shrinking, its mortality levels are nothing short of catastrophic, and its human resources appear to be dangerously eroding,” he wrote.

Многим невдомек, почему использование определенного артикля в названии страны является такой большой проблемой для украинцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many struggle to see why the use of the definite article is such a big deal for Ukrainians.

Лёгкого ответа на этот вопрос не существует, но такие меры предпринимать нужно - в той степени, в какой можно ослабить режим, не ослабляя экономики страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no easy answer, but to the extent that it is possible to weaken a government without weakening an economy, such steps should be taken.

Но следует помнить о том, что в вопросах, которые имеют первостепенное значение для повседневной жизни среднестатистического гражданина, наблюдается впечатляющий и устойчивый прогресс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it’s worth remembering that on an issue that is of supreme importance to average, everyday citizens there has been impressive and sustained improvement.

Китай пригласил к участию в своей программе другие страны, однако непонятно, что именно это значит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

China has invited other states to participate in its programme, although exactly what that means is unclear.

Профессор Узи Раби (Uzi Rabi) из университета Тель-Авива заявил, что, по мнению Израиля, что на каждого взрослого гражданина Сирии приходится 1,5 единицы легкого оружия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Professor Uzi Rabi of Tel Aviv University says Israeli speculation is 1.5 devices of light weaponry for each adult.

Это не удивительно, учитывая историю и культуру страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is not surprising, given the country's history and culture.

Вторая цель выступления Путина состояла в том, чтобы позиционировать Россию, а значит и себя самого в качестве добропорядочного глобального гражданина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The second aim of his remarks was to position Russia, and by implication, himself, as a good global citizen.

Директора-распорядители МВФ всегда были европейцами, а европейские страны имеют непропорционально большую долю голосов в МВФ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The IMF’s managing director has always been a European, and European countries enjoy a disproportionate share of the votes on the IMF’s board.

Это действие было правильным в случае Таиланда и Южной Кореи, когда обе эти страны, получив срочную финансовую помощь от МВФ, начали быстрее укреплять свой банковский сектор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was true of Thailand and South Korea, when both moved fast to strengthen their banking sectors after receiving IMF bailouts.

Саудовская Аравия уже давно полагается на нефть как на источник роста экономики и развития страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Saudi Arabia has long relied on oil to fuel its economic growth and development.

Теперь европейские страны будут искать лодки и уничтожать их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This time European governments will target and destroy the boats.

Что объединяет эти три страны, известные под аббревиатурой IBSA, так это их честолюбивое стремление стать постоянными членами Совета Безопасности ООН.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet what brings together those three countries, known as IBSA, is their ambition of obtaining a permanent seat at the Security Council.

Всё для съемок фильма Гражданин Нонино.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All to film footage for Citizen Nonino.

Главная новость дня... Наш город прощается с гражданином Феликсом Хавьером - крупным наркодилером, которого убили при задержании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Top issue of the day - city's paying its respects to the fine citizen Felix The Cat Javier, major-league roller who was shot and killed at the hands of officers from Exposition Division.

Ему показалось, что за его спиной стоит гражданин с цинковой мордой соглядатая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had a hunch that a man, wearing the impenetrable expression of a spy, was standing behind him.

Гражданин Сирии, Саид Нассир не был Нулевым Пациентом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Syrian national, Sayid Nassir, was not Patient Zero.

Личный совет от частного лица, от гражданина Хита?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Private advice from Private Citizen Heat?

Обработанный гражданин числится главным геологом на приисках Хёрста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Man beaten is chief geologist in the Hearst operation.

Гражданин Балаганов утверждается бортмехаником с возложением на такового обязанностей прислуги за все.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Citizen Balaganov is confirmed as the rally mechanic, with additional duties as Girl Friday.

Погоди, погоди, позволь предположить... поиски табельного оружия твоего коллеги... привели тебя к этому приличному гражданину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wait, wait, lemme guess the pursuit of your fellow officer's service weapon has led you to this fine citizen.

Каждая семья с хорошей репутацией, каждый законопослушный гражданин будет с радостью принят обратно, когда строительство нового Леннокс Гарденс будет завершено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every family in good standing, every law-abiding citizen will be welcomed back when the construction for the new Lennox Gardens is completed.

Это Соединенные Штаты Америки, и один гражданин имеет такое же право играть, как и другой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the United States of America and one citizen has as much right to play as another.

В результате я стал гражданином США примерно за месяц до моего избрания в Академию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a consequence I became a US citizen about a month before my election to academy membership.

В марте 1874 года Достоевский ушел из гражданина из-за напряженной работы и вмешательства российской бюрократии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In March 1874, Dostoevsky left The Citizen because of the stressful work and interference from the Russian bureaucracy.

Имея около 16 000 врачей на 16 миллионов человек населения, Гватемала имеет примерно половину соотношения врач-гражданин, рекомендованного ВОЗ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With about 16,000 doctors for its 16 million people, Guatemala has about half the doctor-citizen ratio recommended by the WHO.

Он посадил дерево свободы и объявил себя гражданином типу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He planted a Liberty Tree and declared himself Citizen Tipoo.

Дробовики должны быть охотничьими, и лицензированный гражданин может иметь до десяти дробовиков, как правило, двуствольных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shotguns must be for hunting purposes, and a licensed citizen may own up to ten shotguns, typically double-barrelled.

Касториадис утверждал, что особое место, отводимое интеллектуалу, должно принадлежать каждому автономному гражданину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Castoriadis argued that the special place accorded to the intellectual should belong to each autonomous citizen.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «гражданин своей страны». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «гражданин своей страны» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: гражданин, своей, страны . Также, к фразе «гражданин своей страны» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information