Ведут свой род - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: lead, conduct, guide, keep, drive, wage, carry on, run, hold, give
словосочетание: take up the running
вести дневник - keep a diary
вести торговые дела - conduct business
вести следствие - investigate
вести светскую беседу - conduct a small talk
вести переговоры на выходных - hold weekend talk
вести себя корректно - behave correctly
вести себя нечестно по отношению к кому-л. - cheat on smb.
вести плохо себя - behave badly
вести с счётом - lead with score
вести за собой - lead
Синонимы к вести: веденный, самый важный, председатель, святая, приводить, сведение, известие, генеральный, повторять
Антонимы к вести: подчиняться, проигрывать
Значение вести: Помогать идти, сопровождать.
свой собственный - your own
исполнять свой долг - do the duty
скрывать свой талант - hide light under a bushel
в свой - in your
объяснить свой поступок - to explain his act
присоединить и свой голос - and attach your voice
расширять свой кругозор - expand your horizons
все свой - all the
выражать свой протест - make protest
на свой страх - at the own risk
Синонимы к свой: наш, собственный, товарищ, особый, близкий, личный, некий, родной, частный
Значение свой: Принадлежащий себе.
имя существительное: genus, race, kind, sort, family, kin, generation, type, gender, clan
род тяги - type of motive power
аурикулярия (род грибов) - auricularia (fungi genus)
земляные удавы (род) - tropidophiidae (b)
княжеский род - princely family
людской род - the human race
пилоносы (род) - pristiophorus (b)
птицы-мыши (род) - Bird-mouse (genus)
род существительного - noun gender
род существительных - noun gender
христианский род - christian race
Синонимы к род: род, сорт, вид, класс, тип, разновидность, гонки, раса, гонка, состязание в беге
Значение род: Основная общественная организация первобытнообщинного строя, являющаяся объединением родственных семей.
Если я пропускаю свой кофе, становлюсь раздражительной. |
If I skip my coffee, I get cranky. |
А сейчас Пальнатоке покажет вам свой фирменный телемаркенский стиль |
And now Palnatoke will demonstrate his own unique Telemark style! |
Я прошу тебя отбросить в сторону наше ежедневное притворство и положиться на свой жизненный опыт. |
I'm asking you to put our everyday assumptions aside, and trust your experience of life. |
На премьере я поразил режиссёра, когда надел свой красный халат и нарисовал фонарь под глазом. |
On the opening night I surprised the director by wearing my own red dressing gown and a black eye. |
Фрэнк привез свой Ягуар в феврале в мастерскую, чтобы исправить вмятину от ноги на дверце водителя. |
Frank brought his Jaguar in February to the body shop to repair a shoe-sized dent on the driver's door. |
Они не ведут переговоры с похитителями, а я хочу, чтобы они сосредоточились на поисках Эл. |
They won't negotiate with kidnappers, and I want them focusing on finding El. |
Люди ведут себя так, будто занятия любовью касаются только секреций и функций тела. |
People act as if making love is all about secretions and body functions. |
В некоторых местах к реке ведут дороги как с ливанской, так и с сирийской стороны. |
In several locations, roads from both the Lebanese and the Syrian sides lead to the river. |
Неизвестным было при этом то, как ведут себя бактерии на стальных поверхностях. |
In contrast, it is not known how bacteria behave on a stainless steel surface. |
Нельзя допускать продолжения таких преступлений, поскольку они ведут к нарушениям важнейших прав человека и наносят удар по основам международной правовой системы. |
Such crimes should not be allowed to continue, because they violate fundamental human rights and strike at the very foundation of the international legal system. |
Полагаю, действительно для каждого содержимого есть свой сосуд. |
I guess there really is a kettle for every pot. |
Как ведут себя пары СПГ при температуре окружающей среды? |
How does LNG vapour behave at room temperature? |
Спрятавшись от людских глаз, он точит свое перо и свой режущий нож. |
Sharpening his pen and his ripping knife. |
Компании проводят геологоразведку для поиска рентабельных залежей полезных ископаемых и ведут добычу для извлечения руды. |
Companies explore to locate economic mineral deposits and mine to extract ore. |
Как строитель ВоЬ перед тем как он выпьет свой утренний кофе. |
Like Bob the Builder before his morning coffee. |
На этом этапе упомянутые выше инвестиционные фонды, полагая, что подошел момент для покупки, приобрели свой пакет по средней цене 45 3/4. |
At this stage, in the belief a buying point was at hand, the funds to which I have already referred acquired their holdings at an average price of 45 3/4. |
Свое выходное пособие Евгений Хата вложил в создание предприятие цифровой печати. Ему пришлось трижды заново поднимать свой стартап, пока он, наконец, не встал на ноги в 2011 году. |
He took his severance money and plowed it into digital publishing and ended up re-starting his start-up three times before it actually took off in 2011. |
Русские всегда просят, чтобы международное экспертное сообщество принимало во внимание российские озабоченности и идеи, и на их основе осуществляло свой политический анализ. |
The Russians are always asking that the international expert community take Russian concerns and ideas and make them the basis of policy analysis. |
Мы отправим вам сообщение электронной почты или текстовое сообщение, чтобы вы смогли изменить свой пароль, перейдя по ссылке в электронном сообщении, или с помощью предоставленного вами номера телефона. |
We'll email or text you a link to reset it via the email address or phone number you provided. |
Замирая от ужасного предчувствия, он взглянул на свой пах. |
He looked down at his crotch with a sinking, sick sensation. |
Когда вампир получает меч в сердце, меч действует, как магический проводник перенося душу в этот неприятный камень создает свой маленький личный ад. |
When a vampire is stabbed through the heart, the sword acts as a magical conduit, transferring their spirit into this nasty stone, creating your own little personal hell. |
Но, будучи женщиной рассудительной, она подавила свой страх, повернулась на другой, бок и снова уснула. |
But being a sensible woman, she subdued her terrors and turned over and went to sleep again. |
В передней я спотыкаюсь о свой ранец, - он лежит там, уже уложенный, так как завтра мне надо выехать очень рано. |
On the landing I stumble over my pack, which lies there already made up because I have to leave early in the morning. |
The Draugur are nocturnal, spending their days subterranean. |
|
По сути, вы здесь по собственной инициативе, да еще пользуетесь какими-то электронными микроустройствами, которые ведут в одно место. |
Essentially, you're here on your own recognizance, supported by some electronic bread crumbs that all lead to one place. |
The sweetest-sounding words are always traps! |
|
The cops thought they were being fired on. |
|
And into the 8th lap it's the Finns still in the lead, with Salminen in first place. |
|
Вышло новое исследование, говорят, что свидания ведут к свадьбе. |
There's this new study out, says dating can lead to marriage. |
Битву Добра и Зла ведут не армии, а каждый человек в течение жизни. |
And the eternal contest between Good and Evil is not fought with great armies... but one fife at a time. |
Я знаю, почему вы беспокоитесь, Но ... то что вы знаете, куда вас ведут, не означает, что вы не можете изменить курс. |
I know why you're worried, but... even if you know where you're headed, doesn't mean you can't make a course correction. |
Думаешь, в Аптоне ведут честную игру? |
Do you think they're playing fair in Upton? |
My troops have been fighting for days. |
|
Ваши женщины ведут скверную шахматную партию в политической игре. |
The women in your life play a very mean game of political chess. |
Лэйкерс ведут со счетом 40 - 38 |
Lakers are up 40 to 38. |
Горы не ведут счет месяцам. |
These mountains do not know the names of the months. |
Они ведут себя так же как в Эдеме. |
Because they still live as they did in the Garden. |
Я вижу, к чему они ведут. |
I can see where they're coming from. |
Если вы посмотрите на раздел Истории, он имеет несколько подразделов, но все они ведут к одной и той же статье. |
If you look at the History section, it has several sub-sections, yet they all lead to the same article. |
В последнее время WELS и ELS ведут официальные дискуссии с CLC по вопросам доктрины. |
Recently, the WELS and ELS have been in formal discussions with the CLC over doctrinal issues. |
Затворническая, темпераментная птица-изгой по имени Рэд живет в деревне под названием Птичий остров с другими нелетающими птицами, которые ведут жизнь без гнева. |
A reclusive, temperamental outcast bird named Red lives in a village called Bird Island with other flightless birds who lead angerless lives. |
Однако антропологически большинство коренных египтян ведут свою родословную от Семетического племени Хама. |
However, anthropologically, the majority of indigenous Egyptians trace their ancestry back to the Semetic tribe of Ham. |
Правозащитные группы ЛГБТ в Румынии не одобряют этого, в то время как некоторые иностранные активисты из США и России ведут кампанию за это, в том числе певица Лаура Бретан. |
LGBT rights groups in Romania disapprove of this, while some foreign activists from the United States and Russia are campaigning for it, including singer Laura Bretan. |
Такие шаги, по утверждению школы йоги, ведут к самадхи, состоянию глубокого осознавания, освобождения и блаженства, называемому кайвалья. |
Such steps are claimed by Yoga school as leading to samādhi, a state of deep awareness, release and bliss called kaivalya. |
Адриана, Лусиана и куртизанка входят вместе с колдуном по имени Пинч, который пытается изгнать демонов из Эфеса, которых связывают и ведут в дом Адрианы. |
Adriana, Luciana, and the Courtesan enter with a conjurer named Pinch, who tries to exorcize the Ephesians, who are bound and taken to Adriana's house. |
С помощью клеток, которые ведут себя как нервы, растения получают и распределяют внутри своих систем информацию об интенсивности и качестве падающего света. |
By means of cells that behave like nerves, plants receive and distribute within their systems information about incident light intensity and quality. |
В большинстве случаев 3-4 Олба ведут свои команды в защитных мешках. |
In most cases, 3–4 OLBs lead their teams in quarterback sacks. |
Реформы Петра оказали длительное влияние на Россию, и многие институты российского правительства ведут свое происхождение от его правления. |
Peter's reforms had a lasting impact on Russia, and many institutions of the Russian government trace their origins to his reign. |
Sufferings beget glory and labours lead to peace. |
|
В 2015 году он выступил с петицией об отмене радиопередачи домашний компаньон прерий, которую ведут американские общественные СМИ. |
In 2015, he launched a petition to cancel A Prairie Home Companion, a radio show by American Public Media. |
Жители этого региона в основном ведут кочевой образ жизни, характеризующийся нищетой и неграмотностью. |
The people of the region have largely maintained a nomadic lifestyle marked by poverty and illiteracy. |
Four sandstone portals lead to the vestibule. |
|
Иногда самцы нерки ведут себя агрессивно по отношению к подчиненным самцам. |
Sometimes sockeye salmon males behave aggressively towards subordinate males. |
За колокольней комплекс возвышается на девятнадцать ярусов, а ступени ведут на кладбище. |
Beyond the bell tower the complex rises to nineteen tiers, with steps leading to a cemetery. |
Они обычно сидят вне своих комнат и ведут переговоры с клиентами, которые бродят по коридорам. |
They typically sit outside of their rooms and negotiate with customers who wander the hallways. |
This part will be changed so that there will be no false implications. |
|
Эти ссылки ведут к статьям, которые подробно объясняют все, что суммируется в этой статье. |
However, whether Searle's objection is good against that contention is the point in debate. |
Обшитые деревянными панелями двери с работающими стеклянными вентиляторами расположены в каждом конце веранды и ведут в бывшие комнаты медсестер. |
Panelled timber doors with operable glass fanlights are located at each end of the verandah and lead to the former nurses' rooms. |
Арабы полуострова ведут свою родословную от Кахтана, который, как сообщается, базировался в Йемене. |
The academic Parkin's work is excellent, b.t.w., with several pull-out tables, excellent photos and is highly researched. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ведут свой род».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ведут свой род» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ведут, свой, род . Также, к фразе «ведут свой род» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.