Дававший по рукам - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Дававший по рукам - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
dealt hands
Translate
дававший по рукам -

- давать

глагол: give, pass, let, afford, yield, provide, allow, produce, lend, impart

- по [предлог]

предлог: on, by, in, under, over, along, upon, about, around, per

- рука [имя существительное]

имя существительное: hand, mitt, paw, arm, fist, claw, wing, flipper, fin

словосочетание: bunch of fives



Читаю по рукам, картам Таро и у меня есть степень по нумерологии из интернета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

i do palms, tarot, and i have a degree in numerology from the internet.

Детка, ходят слухи, что они давно хотят прибрать к рукам этот приют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Baby, people say they've been trying to get their hands on that orphanage for years.

Теперь, давай найдём рукам достойное применение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, let's put those hands to good use.

Члены каждой команды носились, сильно бросая мяч об бетонные стены и стараясь поймать отскочившие подачи в специальные корзины, длинные и узкие, привязанные к их рукам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Members of each team took turns slamming the ball into the concrete wall and catching it on the rebound in their cestas, the long, narrow baskets strapped to their arms.

Ты как каратист, ударил по рукам Брента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You karate-chopped Manny's stew out of Brent's hands.

Шлепнуть меня по рукам и позволить вернуться обратно привести мою команду чемпионов в надлежащую форму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Slap me on the wrist, and let me get back To whipping my squad of champions into shape.

Два шила, купленные в лавочке сапожника, обеспечат опору моим рукам для спуска с крыши.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two awls taken from a cobbler's shop earlier in the day provided my hand grips as I worked my way down the roof.

Что бы мне хотелось сделать здесь, так это выпить шесть или семь местных чашек кофе, и позволить моим рукам не дрожать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Something I like to do here on the course is drink six or seven of the local coffees, and dare my hands not to shake.

Безоговорочно доверьтесь профессиональным рукам магов Wellness. На наших процедурах у Вас есть полное право мечтать, ощущая каждой клеточкой тела - с головы и до пяток - прилив хорошего самочувствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indulge in expert treatments and therapies, which will give you a sense of well-being from head to toe.

Твой папа - это гол кто не ударил по рукам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your daddy's a man who didn't get the handshake.

Короче говоря, согласно отчету Кифая, правительственные чиновники могут делать все, что пожелают, не будучи связанными по рукам ни законом, ни требованиями прозрачности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In short, the report says, officials can do what they like, unbound by law or transparency.

Но в то же время бабка с торжествующим криком выскочила из своей засады и ловко стегнула Симу Симакова по рукам крапивой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At that moment the old woman leaped out of her ambush with a triumphant whoop and lashed Sima across the hands with the nettles.

Эта хитрая бестия прибрала к рукам состояние Горди. Мы должны ее остановить!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tawdry little beast has got her hooks into Gordy's fortune, but she must be stopped!

Вообразив, что теперь можно без риска для жизни покинуть защитный кокон, я попытался выбраться из него, но обнаружил, что по-прежнему связан по рукам и ногам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thinking that at last it would be safe to leave the protection of the fabric I tried to step out, but discovered that I was still firmly held.

Как удалось этому Разрушителю прибрать его к своим рукам?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then how did this Zerstoerer guy get his grubby mitts on it?

Всех вас, как и меня, связывает клятва настичь Белого Кита; а старый Ахав связан по рукам и по ногам, связан всем сердцем, всей душой, всем телом, всей жизнью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All your oaths to hunt the White Whale are as binding as mine; and heart, soul, and body, lungs and life, old Ahab is bound.

Поймай птичий хвост, стань белым аистом, отрази обезьяну, столкнись с тигром, позволь рукам стать облаками и управлять круговоротом жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Grasp the bird's tail, become the white stork, repulse the monkey, face the tiger, let your hands become clouds and circulate the water of life.

Бэнда был скован по рукам и ногам; их разделяла стеклянная перегородка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was manacled and shackled, and there was a glass partition between them.

Это выпускает душу от сюда на верх, и к рукам, голове, ногам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It releases the soul from here, out to the extremities, the hands, the brain, the feet.

Когда Джо Романо прибрал к рукам бизнес матери, он всех уволил, поставив на их места своих людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Joe Romano took over the business, he fired everybody and brought in his own people to run things.

Летевшее навстречу облако стало хлестать его по рукам и лицу мокрыми плетьми холодного ливня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A cloud flying towards him began to lash his hands and face with the wet whips of a cold downpour.

Не драться, рукам воли не давать, - сипло отвечал помещик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not to fight; not to give the rein to my hands, answered the kneeling gentleman hoarsely.

Знаешь, чувствую себя так, будто мог попасть в смертельную аварию и вместо этого просто получил по рукам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, I feel like I could commit vehicular manslaughter and I would get away with just a slap on the wrist.

Прибрав его к рукам - а ей это удалось очень быстро, она тотчас повела себя так, будто ее что-то не устраивает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once she had him, which was very soon, she managed always to seem slightly dissatisfied.

Ф.Б.Р. не ходит к нумерологам... по тем же причинам, мы не консультируемся по гороскопам... или у гадалок по рукам или хрустальным шарам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The F.B.I. Doesn't go to numerologists... for the same reason we don't consult horoscopes... or palm readers or crystal balls.

Сестра не единственная, у кого все липнет к рукам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, the sister's not the only one with sticky fingers.

Думаю, что его копы прибрали к рукам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I'm thinking maybe the cops have it.

Мама говорила, что леди можно узнать по её рукам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mother said you could always tell a lady by her hands.

Это подкаст, в котором парень, игравший Уркеля, оценивает старые выпуски шоу По рукам или нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a podcast where the kid who played Urkel reviews old Deal Or No Deal episodes.

Слушай, мы знаем, что ты связан по рукам здесь, Феликс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, we know you're in a bind here, Felix.

В этой стране, когда одна компания хочет прибрать к рукам другую компанию... они просто выкупают контрольный пакет акций... но сначала им надо написать уведомление правительству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this country, when one company wants to take over another company... they simply buy up a controlling share of the stock... but first they have to file notice with the government.

И что, ты ударишь меня по рукам, если я буду плохо себя вести?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What, you going to rap my knuckles if I'm bad?

Какой ужас быть связанным по рукам и ногам!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is awful to be tied down like this.

Прибрав к рукам жителей Чатсворта ещё не означает, что вы можете так же поступить и с Богом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Throwing your wait around the population of Chatsworth doesn't mean you can throw it about around God.

Можешь пустить меня по рукам в кругу своих друзей?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think you can pass me around your friends?

Диавол ленивым рукам всегда работу отыщет,-назидательно произнес мистер Кэри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The devil finds work for idle hands to do, said Mr. Carey.

По крайней мере, могли бы сказать спасибо или отблагодарить как-то бедную женщину, чей гений прибрали к рукам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some could be grateful for what they have received and give a little compensation to the poor woman they have deprived of her genius.

Мировой судья любит когда я связываю его по рукам и ногам. Он мне за это платит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The chief magistrate likes me to tie him up, hand and foot.

И мы знаем, что картели прибрали к рукам местное правительство... даже таких высокопоставленных чиновников, как вы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, we know that the cartels have infiltrated local government - even high-ranking officials like yourself.

А она смеялась, сердилась, била его по рукам и угрожала пожаловаться Лихонину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But she would laugh, get angry, strike his hands, and threaten to complain to Lichonin.

Очевидно, потому что она имеет шикарных три жилых дома и не хочет, чтобы я их прибрал к рукам

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Apparently she's got three fancy apartment buildings she doesn't want me to get my hands on.

Поможет твоим мозгам и рукам учиться работать совместно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Helps your brain and hands learn to get their act together.

Но не старость была виною: сила одолела силу. Мало не тридцать человек повисло у него по рукам и по ногам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But his age was not to blame: nearly thirty men were clinging to his arms and legs.

Или это был призрак, связанный по рукам и ногам, а, Хулия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or maybe it was a ghost with his ball and chain, eh, Julia?

— Я бы хотел, чтобы вы остались на борту с нашим гостем. До тех пор пока мы за вами не вернемся. Нельзя же тащить его связанным по рукам и ногам через весь Лондон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Teabing glanced at his servant. I'm going to have you stay onboard with our guest until we return. We can't very well drag him all over London with us.

Я им рукавицы к рукам примотала

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I taped oven mitts to their hands.

Рассеивая власть по рукам людей. Один человек не может склонить чашу весов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By dispersing power directly into the hands of the people, no single person possesses the ability to tip the scales.

Она постоянно дает волю рукам, с тех пор как решила, что я Уилфред.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ever since she thinks I'm Wilfred, she's having a real problem keeping her hands to herself.

Я вижу по вашим рукам, что вы незамужние девушки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can see by your hands that you are spinster ladies.

У меня даже была своя практика на Ван Эйкен Плаза пока управляющий из Венди не остановил меня, прибрав к рукам мой киоск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I even had my own practice at Van Aken Plaza before the manager of the Wendy's made me stop hogging the booth.

И связанный по рукам и ногам перед Инквизиторами...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And bound hand and foot in front of the Inquisitors...

Организм быстро восполняет полезные микробы на руках, часто перемещая их только вверх по рукам, где меньше вредных микроорганизмов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The body quickly replenishes the beneficial microbes on the hands, often moving them in from just up the arms where there are fewer harmful microorganisms.

Эти соединения заставляют грецкие орехи пачкать автомобили, тротуары, веранды и патио, в дополнение к рукам любого, кто пытается их очистить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These compounds cause walnuts to stain cars, sidewalks, porches, and patios, in addition to the hands of anyone attempting to shell them.

С легендой обороны Калифорнийского университета Биллом Уолтоном, ожидающим на посту, Эрвинг бросил злобный удар по вытянутым рукам Уолтона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With UCLA defensive legend Bill Walton waiting in the post, Erving threw down a vicious slam dunk over Walton's outstretched arms.

Единство, однако, между Хальк и рукам парчамисты продолжался недолго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The unity, however, between Khalq and Parcham lasted only briefly.

До этого он терпел удары палкой по рукам учителя после того, как его поймали за курением сигареты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had previously endured a caning at the teacher's hands after being caught smoking a cigarette.

Точно так же при наблюдении за болезненными стимулами, применяемыми к чужим рукам, срабатывали те же самые нейроны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Similarly, when observing painful stimuli being applied to someone else's hands, the same neurons fired.

В период с 1999 по 2012 год двери платформы Лондонского метрополитена были связаны с 75 травмами, включая удары по голове и рукам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Between 1999 and 2012, London Underground's platform doors were involved in 75 injuries, including strikes to heads and arms.

Пока еще ни один Трумэн не показывает выходную дверь на заднем плане, ведущую к внешней реальности или скрытым рукам, направляющим события.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As yet, no Truman Show exit door in the backdrop, leading to an external reality or hidden hands directing events.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дававший по рукам». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дававший по рукам» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дававший, по, рукам . Также, к фразе «дававший по рукам» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information