Даже не говоря уже о - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Даже не говоря уже о - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
didn't even mention
Translate
даже не говоря уже о -

- даже [частица]

наречие: even, yet, actually, very, nay, yea, tho’, e’en

союз: though

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t

- уже [наречие]

наречие: already, yet, along, afore

- о [предлог]

предлог: about, on, of, regarding, upon, against, over, after, gainst, o’er



Это не говоря уже о том, что это несколько неудобно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not to mention... wee bit uncomfortable.

Во всяком случае, это даже не было историей большой любви или типа того.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyway, it wasn't even a big love story or whatever.

Но алгоритм может не сработать, и даже благие намерения могут иметь глубоко разрушительный эффект.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But algorithms can go wrong, even have deeply destructive effects with good intentions.

И говоря о тепле, я имею в виду жару, а это значит, что крокодилы и пальмы были распространены от Канады на Севере и до Патагонии на Юге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when I say warm, I mean pretty warm, that there were things like crocodiles and palm trees as far north as Canada and as far south as Patagonia.

Оказывается, эти микрофоны очень классные, даже на обычных телефонах, что можно делать записи даже в полевых условиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It turns out the mics are so damn good already, even on regular phones, that you can pick up this near-field signature.

Когда я села за стол, мои зубы начали стучать так, что я не могла даже просунуть между ними ложку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when I sat down to eat, my teeth started chattering, and so I couldn't put the spoon in my mouth.

И более того, если мы сможем быть смелыми, чтобы посмотреть в глаза смерти, даже если умирают невинные дети, мы обретём невероятную мудрость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And what's more, if we can be brave enough to face the possibility of death, even among the most innocent, we gain an unparalleled kind of wisdom.

Мы уже не называем афроамериканцев цветными, но это давняя шутка о наших постоянных опозданиях в церковь, на пикники, семейные события, даже на собственные похороны, всё ещё жива.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, we no longer refer to African-Americans as colored, but this long-standing joke about our perpetual lateness to church, to cookouts, to family events and even to our own funerals, remains.

Говоря о людях, мы могли бы защитить тех, кто подвержен риску от вызываемых стрессом расстройств, таких как депрессия и ПТСР.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if this were to translate into humans, we might be able to protect people who are predictably at risk against stress-induced disorders like depression and PTSD.

Даже не начал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't even start.

И я даже не знаю, что, что она собирается делать по окончании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I don't really know, what she plans to do, when she gets out.

Узнал, даже несмотря на толстый слой грима, который я наложила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You did, in spite of all that heavy make-up I've used.

Я даже не могу заставить их встать в ряд!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't even get them in a straight line!

Даже высококвалифицированные специалисты, время от времени посещают курсы повышения квалификации для обновления своих знаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even highly qualified specialists from time to time attend refresher courses to refresh their knowledge.

Манера протестантов перестреливаться цитатами из Библии всегда казалась мне несколько нелепой, даже кощунственной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I always found the tendency of Protestants to bandy quotations from the Bible a trifle ridiculous, even blasphemous.

Я пытался отговорить ее, но она меня даже не слушала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I tried to dissuade her, but she just wouldn't listen.

Маленький Кевин Жульен был экстренно госпитализирован с ожогами второй, если даже не третьей степени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Little Kevin Julien Went to hospital urgently burned in the second, except the third degree.

Даже Солоццо в голову не придет, что мы посмеем стрелять в капитана полиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even Sollozzo won't figure that we'll dare to gun the captain.

Люди даже не представляют какой след информации они выставляют всему миру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People have no idea the trail of information they expose to the world.

Лезвие вопьется обжигающим холодом, и даже пальцы, сжавшие его, будут прорезаны до кости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The blade would bite into him with a sort of burning coldness, and even the fingers that held it would be cut to the bone.

Ни для предприятий, ни для частных инвесторов, ни даже для себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not for institutions, not for individual investors, not even for yourself.

Дар живого существа постоянно движется и изменяется, но даже камни издают тихое ровное пение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The grounds of living things are always moving and changing, but even rocks have a sort of low, steady hum.

Лойал несколько принужденно рассмеялся своим гудящим смехом, но тут же снова стал серьезен, даже угрюм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His booming laugh sounded forced, and it quickly faded to grave seriousness.

Проще говоря, мы живем в мире, в котором слишком много предложения и слишком мало спроса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Simply put, we live in a world in which there is too much supply and too little demand.

Заработная плата преподавателей в относительных цифрах последние годы постоянно снижается и в настоящее время не достигает даже уровня средней заработной платы в промышленности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In recent years the salaries of teachers have been steadily declining in relative terms, and at the present time are even below average wages in industry.

Последующее возражение, даже если оно не действительно, всегда остается возражением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A late objection, even if it was not valid, was always an objection.

В большинстве случаев отмечаемое на международном уровне неравенство имеет даже более ярко выраженный характер, чем неравенство в рамках отдельных государств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

International inequality is still higher than inequality within countries in most cases.

И звучат даже призывы взять новый старт за рамками КР в расчете на сокращенный путь в сфере переговоров по новым договорам в области контроля над вооружениями и разоружения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There have even been calls to make a fresh start outside the CD, looking for a short cut in negotiating new multilateral arms control and disarmament treaties.

Том не боится змей, даже ядовитых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tom isn't afraid of snakes, even poisonous ones.

Отрадно, что даже самые маленькие жители и гости Астаны великолепно владеют или знают азы Казахского языка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a pleasure that even the smallest citizens and guests of Astana could perfectly speak or know the nuts and bolts of Kazakh language.

Потому что чёрные дыры - это объекты, чьё гравитационное поле настолько велико, что ничто, даже свет, не может их покинуть, так что его нельзя увидеть напрямую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because black holes are objects whose pull of gravity is so intense that nothing can escape it, not even light, so you can't see it directly.

Вы знаете, мы даже назвали тарелку в вашу честь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, we even have a nacho platter named after you.

Даже не могу придумать, что бы бормотать себе под нос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can't even think of anything to mumble to myself.

Вместо этого они вступили в контакт с представителями Генерального секретаря и даже с самим Генеральным секретарем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead, they engaged the Secretary-General's representatives and, indeed, the Secretary-General himself.

Что заставило нас забыть о том, что это мог быть засор в его канализационной трубе И говоря это, я конечно имею ввиду его спинной мозг и, бла-бла-бла...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which distracted us from the fact that it could have been just a clog in his sewer pipe, and by that, of course, I mean his spinal cord.

Говоря о пришельцах, положившим нам начало, или другой жизни, мы просто откладываем проблему на потом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now talking about E.T. putting us there, or some other life, just pushes the problem further on.

Дезинтоксикация наркозависимого, говоря языком Тристана, это

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Detoxifying the addict is like saying to Tristan.

Честно говоря, я думаю ты першел черту слетел с катушек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Honestly, I think you came off the line with a crack in your chassis.

Откровенно говоря, он чересчур дерзок, он слишком агрессивен по отношению к другим ученикам и у него возникают большие трудности с концентрацией внимания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Frankly, he's defiant. He's overly aggressive toward the other students and he has a great deal of difficulty paying attention.

Грубо говоря, Барни цепляет 20 девушек в неделю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Barney here hits on roughly 20 girls a week.

В сущности говоря, все зависело от Уидона Скотта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Weedon Scott was in truth this thumb.

Кроме того, честно говоря, мы не знаем, страдает ли она слабоумием или просто притворяется эксцентричной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides, the truth is, we don't know whether she has dementia or whether she's just wilfully eccentric.

Оружия нет, не говоря уже о ЗD пистолете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No weapon on him, let alone a plastic one.

Гораздо меньше времени, чем занял бы опрос грубо говоря, 2 000 врачей-мужчин и медбратьев, с которых я начал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Far less time than it would have taken to interview the roughly 2,000 male doctors and nurses I started with.

Ни слова не говоря, он поставил тарелку на поднос и пошел вниз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Silent, he put his plate on the tray and went downstairs.

Ну, по правде говоря, я думал немного о другом вечере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

WELL, ACTUALLY, I HAD A DIFFERENT SORT OF EVENING IN MIND.

Но, по правде говоря... Если быть честными, вы вспомните, что у вас так же и был неразвитый девятнадцатилетний мозг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if you're being honest, I mean, really honest you'll recall that you also had an underdeveloped 19-year-old brain.

Строго говоря, Тайсон не полукровка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Technically, Tyson is not a half-blood.

Собственно говоря, да: справа, но через несколько дней все прошло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a matter of fact, yes. My right side. But it went away in a few days.

Често говоря, я дождаться не могу, когда постарею.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To be honest, I can't wait to get old, you know?

Сыновья ушли, а Арина Петровна встала у окна и следила, как они, ни слова друг другу не говоря, переходили через красный двор к конторе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sons left. Arina Petrovna rose and watched them stride over the front yard to the counting-house without exchanging a word.

Не говоря уже, что в прошлый раз мы пытались что-то подобное, мы взорвали дыру во вселенной и создали, аж,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not to mention, last time we tried something like that, we blew a hole in the universe and created, like,

Не говоря уже о флирте с клиентами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not to mention flirt with the customers.

Честно говоря, мне всё равно, но, Эми, статистика неутишительна, что касается ваших отношений с Рики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Honestly, I'm on the fence, but, Amy, the statistics are against it, against your relationship with Ricky working out.

Я думаю, сейчас самое время мужчине приручить кобру. и закрыть корзину крышкой, чтоб наша страна сосредоточилась на образовании, сохранении рабочих мест в стране, Я думаю, честно говоря...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think it's high time the man tame his cobra and keep the lid on the basket so our country can focus on education, keeping jobs here at home.

Проще говоря у них было три паруса, и они могли плыть довольно быстро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And simply by, you know, arranging these three sails, they could really sail very fast.

Ну а кресло, стенные часы, зеркало, картины, короче говоря, все, кроме белья, бритвенного прибора и тому подобных мелочей, можете оставить себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're welcome to the chair, that clock, this mirror, those pictures-all of these things in fact, except my linen, razors, and so forth.

Я всегда уходила тихонько через заднюю дверь еще до окончания вечеринки, почти ничего не говоря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've always been the one that slips out the back door before the party's over without saying... much of anything, really.

Но честно говоря, я сильно и не задумывался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But in all fairness, I hadn't thought about it that hard.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «даже не говоря уже о». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «даже не говоря уже о» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: даже, не, говоря, уже, о . Также, к фразе «даже не говоря уже о» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information