Действовать решительно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
действовать в согласии - act in harmony
возможность действовать в обход автоматики - override capability
действовать в интересах - act for the benefit of
действовать в национальных интересах - act on the basis of national interest
действовать в первом эшелоне - spearhead assault
действовать в соответсивие с чем-либо - act sootvetsivie with anything
действовать мягко - act kindly
действовать не спеша - be in no hurry
действовать разумно - act wisely
действовать на основании договора - act under contract
Синонимы к действовать: функционировать, работать, делать, поступать, орудовать, биться, влиять, воздействовать, сказываться, быть действительным
Значение действовать: Совершать действия, быть в действии.
наречие: strong, decidedly, vigorously, flatly, positively, stoutly, with decision, unhesitatingly, forthright, determinately
словосочетание: by long odds
решительно все равно - Strongly anyway
решительно взяться - take firm root
решительно и бесповоротно - decisively and irrevocably
настраивать решительно - be in a forceful mood
решительно призывать - call earnestly
решительно отказываться - steadfastly refuse
решительно высказываться - come out flat-footed
решительно приняться за дело - resolutely set to work
решительно противиться или воспрепятствовать - strongly oppose or obstruct
осуждать решительно - strongly condemn
Синонимы к решительно: сильно, решительно, явно, несомненно, бесспорно, энергично, уверенно, положительно, безусловно, категорически
Значение решительно: Твёрдо, непреклонно.
Двойник Гарина, против всех ожиданий Петра Петровича, начал действовать решительно и даже не без успеха. |
Garin's double, contrary to Pyotr Petrovich's expectations, had begun by determined action and not without some success. |
Я - ноль для пары в этом самом понятии действовать решительно, пока не станет слишком поздно. |
I'm zero for two on this whole concept of stepping up before it's too late. |
Вы сами видите, что надо действовать решительно. |
You see that it is necessary to be energetic. |
Друзья друзей создали свое теневое правительство, действовавшее куда решительнее, чем римские власти. |
The Friends of the Friends had established their own shadowy government that functioned more effectively than the government in Rome. |
Однако местные жители решительно выступали за то, чтобы Солано финансировался и действовал отдельно от КВП. |
However, locals strongly favored that Solano be financed and operated separately from the CVP. |
Барт, мной помыкали всю мою жизнь... но впредь я буду действовать решительно, я не упущу свой шанс. |
Bart, I've been kicked around all my life and from now on, I'm gonna start kicking back. |
Это было предвкушение его умения заставлять людей действовать решительно перед лицом лени или сиюминутных личных интересов. |
It was a foretaste of his skill in getting people to act decisively in face of sloth or immediate self-interest. |
Роберт всю жизнь действовал просто и решительно, Лестера вечно одолевали сомнения. |
Robert was the clean, decisive man, Lester the man of doubts. |
Старые конфликты по-прежнему остаются неразрешенными, несмотря на усилия международного сообщества найти урегулирование, поэтому необходимо действовать мужественно и решительно. |
The old conflicts which continue to defy the efforts of the international community at settlement must be faced in a courageous and determined manner. |
В ответ на критику его поддержки ливийской кампании сенатор Марко Рубио (Marco Rubio) ответил, что все закончилось бы хорошо, если бы США действовали решительно и энергично. |
Sen. Marco Rubio (R-FL) responded to criticism of his support for the Libyan misadventure that everything would have been fine had the U.S. “engaged fully and decisively.” |
Я вышла, отыскала Бесси и, попросив ее исполнить мое поручение, продолжала и дальше действовать столь же решительно. |
I went, and having found Bessie and despatched her on my errand, I proceeded to take further measures. |
Но европейцам сейчас нужен третий путь – политические лидеры, которые способны креативно думать и решительно действовать в долгосрочных интересах. |
But what Europe needs now is a third way: political leadership that can think creatively and act boldly for the long term. |
Действовать нам нужно быстро и решительно, и нельзя допускать ослабления набранных темпов. |
We have to act quickly and decisively, and we should not allow the momentum to flag. |
Но пришло время действовать решительно и объявить сегодняшнего победителя. |
But the time has finally come to act decisively and declare tonight's winner. |
Но если вы хотите, чтобы ребёнок родился в замке, мы должны действовать решительнее. |
But if you want the child born in the castle, then I suggest we move quickly. |
И хотя он всегда действовал из лучших побуждений, его советы и пожелания решительно отвергались. |
His well-meaning attempts would always be set aside - indulgently usually, without anger, but definitely set aside. |
У нас еще время, избежать катастрофы, если мы будем действовать решительно и покажем русским и американцам что мы не собираемся иметь дел с милитаристами. |
There is still time to avert disaster if we act resolutely and show both the Russians and the Americans that we will have no truck with their warmongering. |
Нельзя терять ни минуты; вы должны действовать решительно, с массированными репрессиями. |
There is not a moment to lose; you must act resolutely, with massive reprisals. |
И если мы повернёмся лицом к проблеме, выслушаем наших лучших учёных и будем действовать решительно, |
And if we face this problem head on, if we listen to our best scientists, and act decisively and passionately, |
Мы должны действовать разумно, осторожно и решительно, с тем чтобы в мире не разразились новые братоубийственные войны. |
We must act intelligently, cautiously and resolutely to ensure that new fratricidal wars do not assail the world. |
Когда началась революция, группы женщин действовали решительно, используя нестабильный политический климат. |
When the Revolution opened, groups of women acted forcefully, making use of the volatile political climate. |
Ни то, ни другое не легко, но Южная Африка сейчас должна действовать решительно, чтобы отполировать свой запятнанный имидж ответственной региональной державы. |
None of this is easy, but South Africa must now act decisively in order to polish its tarnished image as a responsible regional power. |
Быстро и решительно действовать мы должны. |
Quickly and decisively we should proceed. |
Мирный процесс по-прежнему носит непрочный характер, и в настоящее время сами стороны должны воспользоваться предоставленными возможностями, действовать решительно и установить прочный мир в регионе. |
The peace process remains fragile and it is now up to the parties themselves to take advantage of the opportunity presented to act decisively and to bring lasting peace to the region. |
Недостатком является наличие безопасного места - собраться, прийти к совместному решению и начать решительно действовать. |
What they lack is that safe space to come together, agree and move to action. |
О, я бы действовал решительнее и быстрее. |
Oh, I'd have been more decisive sooner. |
Да, папа, лучше действовать быстро и решительно, как ты сказал. |
'Yes, papa, it had better be fixed soon and decidedly, as you say. |
Если иракский режим вновь бросит нам вызов, мир должен действовать осознанно и решительно для того, чтобы призвать Ирак к ответу. |
If Iraq's regime defies us again, the world must move deliberately and decisively to hold Iraq to account. |
Многие люди сильно пострадают, если мы не будем действовать решительно. |
A lot of people in for a lot of suffering if we don't step it up. |
Хотя он обычно действовал обдуманно, забастовка бостонской полиции принесла ему национальную репутацию решительного лидера и строгого блюстителя закона и порядка. |
Although he usually acted with deliberation, the Boston police strike gave him a national reputation as a decisive leader, and as a strict enforcer of law and order. |
Для успешного осуществления программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия необходимо, чтобы государства продолжали действовать твердо и решительно. |
The success of the United Nations crime prevention and criminal justice programme required that States should continue to act firmly and determinedly. |
Мне кажется, ее сопротивление и побудило меня действовать решительно. |
I think her opposition nerved me rather to proceed. |
Ты должен действовать быстро и решительно, чтобы остановить это. |
You have to act decisively and swiftly to stop all this. |
Нет времени на раздумья, время действовать, время решительно защищать нашу общину, и отвечать нападением на тех, кто нам угрожает. |
Now is not the time for hesitation. Now is the time for action, a vigorous defence of our community and an all-out assault on those who threaten her. |
Там же действовали анабаптисты Феликс Манц и Конрад Гребель. |
Anabaptists Felix Manz and Conrad Grebel also operated there. |
В первый раз мы были слишком голодны и действовали чересчур энергично. |
At first, there was too much hunger, too much heat. |
Эти процедуры должны оставаться доступными и действовать в обе стороны до тех пор, пока не будет принято окончательного решения по делу. |
These tracks would remain open in either direction until the matter is finally disposed of. |
Думаю, будем действовать как в старой доброй тюряге Рузвелта. |
I figured we'd do the old Roosevelt slammer. |
Однако он не отступался; и если руки его действовали грубо и настойчиво, то только от ярости. |
But he did not desist; though his hands were hard and urgent it was with rage alone. |
Было бы понятно, если бы вы действовали исключительно по просьбе начальства. |
But it makes sense that you would only act at the behest of your superiors. |
How long would that take to work? |
|
Дружеское негодование женщины сильно действовало на ее супруга, который несколько раз покачал головой, глядя на кавалериста и как бы убеждая его пойти на уступки. |
Her friendly indignation had an exemplary effect upon her husband, who shook his head at the trooper several times as a silent recommendation to him to yield. |
И ты действовал так скрытно, как будто чувствовал свою вину! |
And you, acting so upset and secretive, as if you felt guilty! |
Твой бизнес перед лицом серьезной угрозы, если ты будешь действовать неправильно. |
Your business faces an existential threat if it's handled the wrong way. |
С князем не так надо было действовать. |
That's not the way to deal with the prince. |
Пытались найти способ научить Светлых и Темных действовать вместе ради общего блага. |
We've been trying to find a way to get the Light and the Dark to work together for a common good. |
В начале 1971 года усилия были усилены, и все четыре военных батальона, дислоцированные в Герреро, действовали против повстанцев. |
In early 1971 efforts were increased, and all four military battalions stationed in Guerrero were operating against the rebels. |
Грей был последним губернатором Новой Зеландии, который действовал без обращения в парламент. |
Grey was the last Governor of New Zealand to act without reference to parliament. |
Для того, чтобы эти тормозные интернейроны действовали на свои цели, они должны получать входной сигнал от привратника, который стимулирует их. |
In order for these inhibitory interneurons to act upon their targets, they must receive input from a gatekeeper signal that stimulates them. |
Однако с тех пор, как я занялся плакатом на странице обсуждения, они действовали по моим предложениям и добавили дополнительную информацию. |
However since I engaged with the poster on the talk page they have acted on my suggestions and added more info. |
Некоторые ученые считают, что тиктаалик действовал точно так же. |
Some scientists believe Tiktaalik to have acted likewise. |
Совет директоров пришел к выводу, что Saxo действовал честно и правильно, в соответствии с общими условиями деятельности банка. |
The Board concluded that Saxo has acted in a way that was fair and correct, and in accordance with the bank's general terms of business. |
Турция требует, чтобы паспорта действовали в течение не менее 150 дней после въезда. |
Turkey requires passports to be valid for at least 150 days upon entry. |
И необходимо принимать меры в тех случаях, когда можно доказать, что организации действовали незаконно. |
And action must be taken where organisations can be shown to have acted unlawfully. |
Наган действовал на старом черном порохе, который производил много дыма и дыма; бездымный порох был только что введен в действие. |
The Nagant operated on old black gunpowder which produced a good deal of smoke and fumes; smokeless powder was only just being phased in. |
Гай Прастина Мессалин был римским сенатором, действовавшим в период правления Антонина Пия. |
Gaius Prastina Messalinus was a Roman senator, active during the reign of Antoninus Pius. |
Каждый регион действовал полуавтономно, и все четыре имели одни и те же общие цели по восстановлению страны. |
Each region operated semi-autonomously, and all four had the same common goals for reconstruction of the country. |
Проституция была запрещена в 1978 году, но до этого действовало несколько легальных борделей. |
Prostitution made illegal in 1978, but several legal brothels operated before then. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «действовать решительно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «действовать решительно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: действовать, решительно . Также, к фразе «действовать решительно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.