Делайте - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
If you wish to debate it, do so in my absence. |
|
Do well, blaze a trail, who knows? |
|
Пожалуйста, администраторы, делайте то, что должны. |
Please, administrators, do what you should. |
Да уж вы как ни делайте, он коли лентяй, так все будет чрез пень колоду валить. |
Well, whatever you do, if he's a lazy good-for-nought, everything'll be at sixes and sevens. |
The prisoner resumed:- Do what you please with me. |
|
Вы хотите нанести кому-то удар в спину - делайте это прямо здесь. |
You want to backstab someone, do it right here. |
Другими словами, Не делайте заявлений, которые не являются консенсусом. |
In other words, don't put in statements that are not a consensus. |
Когда вы все еще не уверены в том, что видели, не говорите этого. Когда вы все еще не уверены в том, что знаете, не распространяйте это. Если условия не благоприятны, не делайте легких обещаний. |
When still unsure of what you saw, do not say it. When still unsure of what you know, don't spread it. If conditions aren't favorable, don't lightly make promises. |
Заткнитесь и делайте вид, что перед вами извинились. |
Shut up and keep looking apologized to. |
Doctor, don't make me be a broken man, condemned to live the atrocious reality. |
|
Пожалуйста, не делайте таких комментариев, так как нет надежных источников, которые его поддерживают, и мы не занимаемся подпиткой слухов. |
Please do not make these type of comments as there is no reliable sources that support it and we are not in the business of fueling rumors. |
Чтобы автозапуск соответствовал нашим требованиям, НЕ делайте ставки на CPC или oCPM для кликов. |
Do NOT bid CPC or oCPM for Clicks to guarantee autoplay eligibility |
Может быть, к тому времени я уже отойду. А если так, делайте, что хотите. |
But if I pass away by then, you can do whatever you like. |
Не делайте мне одолжения. |
Makes no difference to me. |
Словом, делайте все, что должен делать человек, которому оказана честь моего доверия. |
Do, in a few words every thing you ought, now I honour you with my confidence. |
Не делайте ей больно. |
Don't let them hurt her. |
Хотите делать эту хрень с Рождественским откровением, делайте по моему. |
You wanna do this Christmas Carol bullshit, you do it my way. |
PET scans ASAP with renal precautions. |
|
Либо интегрируйте заметные части пустяков в статью или связанные с ней статьи и правильно цитируйте их, либо не делайте этого вообще. |
Either integrate notable parts of the trivia into the article or related articles and properly cite them or do not at all. |
Will you promise me not to try any more tricks? |
|
Не делайте окна удержания (а следовательно, и соответствующие им целевые аудитории) слишком узкими, иначе нам будет сложно показывать вашу рекламу и добиваться нужных результатов. |
Don't make your retention windows (and, by extension, their respective target audiences) too small, or we'll have trouble delivering your ads and getting you the results you want. |
Вам вредно пить одному, - сказала она. -Никогда этого не делайте. |
It isn't good for you to drink alone, she said. You mustn't do it. |
Прием №1: Делайте, как минимум, три вещи в день для своего удовольствия |
Skill #1: Do at Least Three Things a Day for Your Own Pleasure |
Любой пользователь может переместить этот контент на соответствующую страницу, но, пожалуйста, делайте это только так, чтобы всем было легко следовать. |
Any user can move this content to the appropriate page, but please only do so in a manner that is easy for everyone to follow. |
Ради всех богов, делайте, как я вам велю, или я ни за что не ручаюсь. |
Do as I ask you, for Heaven's sake, or I will answer for nothing. |
Я отправляюсь на лодку, а вы делайте, что хотите. |
Look, I'm going on the boat. You guys can do what you want. |
Но не делайте этого, потому что это не установлено в статье. |
But don't do that because it's not established in the article. |
Делайте с этой информацией все, что пожелаете, если вообще что-то есть. |
Do what you wish with this info if anything at all. |
Move slowly and do exactly as I say. |
|
Не делайте никаких комментариев, просто кратко вставьте основные споры. |
Do not make POV comments, just insert the main disputes briefly. |
Делайте заметки для рецептов, отправляйте своему партнеру тонкие намеки о подарке на день рождения или просто дорисовывайте усы знаменитостям — весь Интернет может стать вашим холстом. |
Make notes on recipes, send your partner subtle hints about birthday gifts, or draw mustaches on celebrities — the web is your canvas. |
Walter, don't jump to conclusions. |
|
Yes - yes, whatever you think best. |
|
Запомните делайте то, что я велю без колебаний. |
Above all do whatever I ask, without question. |
Если вы хотите сбить кого-то с ног, делайте это так, чтобы он уже не встал. |
If you're gonna knock a guy down, do it so he can't get up again. |
You just go about your business and pretend I'm not even here. |
|
Делайте всё возможное чтобы овощи и фрукты стали основой вашего рациона. |
Do whatever you can to turn fruit and vegetable into the highlight of your meal. |
Скажите, какие различия делают его лучше / хуже предыдущего, а не просто утверждайте бу или ура и делайте неопределенные комментарии. |
Say what differences make it better/worse than the previous, don't just assert boo or yay and make vague comments. |
Делайте это не просто добавляя источники, но и смягчая содержание таким образом, чтобы оно оставалось согласованным с источником. |
Do so not just by adding sources but by toning down the content in a way that remains consistent with sourcing. |
Не делайте серьезных переписок, если у вас есть другое мнение о чем-то. |
Do not do major re-writting if you have a different opinion about something. |
Мистер Пуаро, делайте своё дело, а я буду делать своё. Так будет лучше. |
Do his work and I do mine and everything will run well. |
Делайте свои грязные дела, но отваливайте сорок процентов мне. |
You go about your business as usual, but kick up 40 percent to me. |
Если вы должны содержать какую-либо информацию по этим темам, делайте это без такого либерального или любого другого уклона. |
If you must contain any information on these topics, do so without such a liberal, or any other, slant. |
Я уезжаю в поездку за город и не смогу долго распространяться об этом, так что делайте с этим, как вам всем нравится. |
I'm leaving for a trip out of town and will not be able to expand on this for a long time so do with it as you all like. |
Не делайте трюк с пистолетом Индианы Джонса снова по-другому. |
Don't do the Indiana Jones gun trick again differently. |
Следуйте за мной, по моим следам, делайте, что я говорю, и тогда, возможно, мы выживем. |
Follow my lead, step where I step, do exactly as I say, and we might survive. |
Так не делайте их! |
Well, then - don't do them! |
Только не делайте так, чтобы я была похожа на чёртова крокодила, когда выйду отсюда. |
Just don't make me look like a goddamn trout when I walk out of here. |
Не полетим, вы делайте там революцию, а я выдам замуж свою дочь, вот так. |
No, you go do your revolution I'll go marry off my daughter. |
You'll all put aside whatever personal feelings you have and do your jobs. |
|
Не делайте двойной пробел в строках списка, оставляя после них пустые строки. |
Do not double-space the lines of the list by leaving blank lines after them. |
Делайте покупки в лабиринте улиц и улочек Кабо, в сувенирных лавках. |
Then shop Cabo's maze of streets, alleyway stores and curios. |
Каждый день, когда вы не сможете вспомнить имя или место, делайте отметку на странице этого дня. |
Each day you don't recall a name or place, make a mark on the page for that day's date. |
Сказав Все это, пожалуйста, не делайте вид, что я отправляю стяжку Джону Керри, потому что я этого не делаю! |
Having said all that, please don't make it seem like I am posting screed to John Kerry, for I am NOT doing that! |
Делайте всё это с уважением, и знанием, и с уверенностью, что только если мы будем работать все вместе, лишь тогда технология Конституции сможет делать ту работу, для которой она создана. |
Do it with respect and knowledge and confidence that it's only by working together that the constitutional technology can do the job that it is designed to do. |
Только не делайте мне больно. |
Just don't hurt me! |
- делайте ставки - put in a bid of
- не делайте костей - make no bones of
- лучше так не делайте! - you better not do this!
- делайте, как хотите - do as you please
- больше так не делайте! - don't do this again!
- так никогда не делайте! - don't ever do this!
- пожалуйста не делайте этого - Please, do not do that
- делайте то - do this
- делайте ваши ставки - place your bets
- делайте что хотите - do what you want
- Делайте покупки сейчас - shop now
- делайте со мной, что вы будете - do with me what you will
- делайте, как вы считаете нужным - i leave it to your discretion
- пожалуйста, не делайте этого - please do not do it
- не делайте этого - not do it
- пожалуйста, не делайте мне больно - please do not hurt me
- Никогда не делайте этого - never do this
- не делайте - do not
- не делайте меня - don't make me
- не делайте ничего сверх необходимого - don't do more than you can help
- пожалуйста, не делайте - please do not do