Делайте - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Делайте - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
do
Translate
делайте -


Если хотите его обсуждать, делайте это без меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you wish to debate it, do so in my absence.

Делайте успехи, проложите дорогу, а то кто знает...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do well, blaze a trail, who knows?

Пожалуйста, администраторы, делайте то, что должны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please, administrators, do what you should.

Да уж вы как ни делайте, он коли лентяй, так все будет чрез пень колоду валить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, whatever you do, if he's a lazy good-for-nought, everything'll be at sixes and sevens.

Делайте со мной, что угодно, - продолжал пленник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The prisoner resumed:- Do what you please with me.

Вы хотите нанести кому-то удар в спину - делайте это прямо здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You want to backstab someone, do it right here.

Другими словами, Не делайте заявлений, которые не являются консенсусом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In other words, don't put in statements that are not a consensus.

Когда вы все еще не уверены в том, что видели, не говорите этого. Когда вы все еще не уверены в том, что знаете, не распространяйте это. Если условия не благоприятны, не делайте легких обещаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When still unsure of what you saw, do not say it. When still unsure of what you know, don't spread it. If conditions aren't favorable, don't lightly make promises.

Заткнитесь и делайте вид, что перед вами извинились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shut up and keep looking apologized to.

О, нет, доктор, не делайте из меня разбитое существо...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Doctor, don't make me be a broken man, condemned to live the atrocious reality.

Пожалуйста, не делайте таких комментариев, так как нет надежных источников, которые его поддерживают, и мы не занимаемся подпиткой слухов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please do not make these type of comments as there is no reliable sources that support it and we are not in the business of fueling rumors.

Чтобы автозапуск соответствовал нашим требованиям, НЕ делайте ставки на CPC или oCPM для кликов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do NOT bid CPC or oCPM for Clicks to guarantee autoplay eligibility

Может быть, к тому времени я уже отойду. А если так, делайте, что хотите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if I pass away by then, you can do whatever you like.

Не делайте мне одолжения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Makes no difference to me.

Словом, делайте все, что должен делать человек, которому оказана честь моего доверия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do, in a few words every thing you ought, now I honour you with my confidence.

Не делайте ей больно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't let them hurt her.

Хотите делать эту хрень с Рождественским откровением, делайте по моему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You wanna do this Christmas Carol bullshit, you do it my way.

Срочно делайте ПЭТ и берегите почки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

PET scans ASAP with renal precautions.

Либо интегрируйте заметные части пустяков в статью или связанные с ней статьи и правильно цитируйте их, либо не делайте этого вообще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Either integrate notable parts of the trivia into the article or related articles and properly cite them or do not at all.

И не делайте больше никаких глупостей -обещаете?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will you promise me not to try any more tricks?

Не делайте окна удержанияследовательно, и соответствующие им целевые аудитории) слишком узкими, иначе нам будет сложно показывать вашу рекламу и добиваться нужных результатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't make your retention windows (and, by extension, their respective target audiences) too small, or we'll have trouble delivering your ads and getting you the results you want.

Вам вредно пить одному, - сказала она. -Никогда этого не делайте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It isn't good for you to drink alone, she said. You mustn't do it.

Прием №1: Делайте, как минимум, три вещи в день для своего удовольствия

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Skill #1: Do at Least Three Things a Day for Your Own Pleasure

Любой пользователь может переместить этот контент на соответствующую страницу, но, пожалуйста, делайте это только так, чтобы всем было легко следовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any user can move this content to the appropriate page, but please only do so in a manner that is easy for everyone to follow.

Ради всех богов, делайте, как я вам велю, или я ни за что не ручаюсь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do as I ask you, for Heaven's sake, or I will answer for nothing.

Я отправляюсь на лодку, а вы делайте, что хотите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, I'm going on the boat. You guys can do what you want.

Но не делайте этого, потому что это не установлено в статье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But don't do that because it's not established in the article.

Делайте с этой информацией все, что пожелаете, если вообще что-то есть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do what you wish with this info if anything at all.

Движитесь медленно и делайте то, что я скажу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Move slowly and do exactly as I say.

Не делайте никаких комментариев, просто кратко вставьте основные споры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do not make POV comments, just insert the main disputes briefly.

Делайте заметки для рецептов, отправляйте своему партнеру тонкие намеки о подарке на день рождения или просто дорисовывайте усы знаменитостям — весь Интернет может стать вашим холстом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Make notes on recipes, send your partner subtle hints about birthday gifts, or draw mustaches on celebrities — the web is your canvas.

Уолтер, не делайте поспешных выводов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Walter, don't jump to conclusions.

Да-да... Делайте то, что считаете нужным!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes - yes, whatever you think best.

Запомните делайте то, что я велю без колебаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Above all do whatever I ask, without question.

Если вы хотите сбить кого-то с ног, делайте это так, чтобы он уже не встал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're gonna knock a guy down, do it so he can't get up again.

Делайте своё дело и даже не заметите, что я здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You just go about your business and pretend I'm not even here.

Делайте всё возможное чтобы овощи и фрукты стали основой вашего рациона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do whatever you can to turn fruit and vegetable into the highlight of your meal.

Скажите, какие различия делают его лучше / хуже предыдущего, а не просто утверждайте бу или ура и делайте неопределенные комментарии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Say what differences make it better/worse than the previous, don't just assert boo or yay and make vague comments.

Делайте это не просто добавляя источники, но и смягчая содержание таким образом, чтобы оно оставалось согласованным с источником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do so not just by adding sources but by toning down the content in a way that remains consistent with sourcing.

Не делайте серьезных переписок, если у вас есть другое мнение о чем-то.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do not do major re-writting if you have a different opinion about something.

Мистер Пуаро, делайте своё дело, а я буду делать своё. Так будет лучше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do his work and I do mine and everything will run well.

Делайте свои грязные дела, но отваливайте сорок процентов мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You go about your business as usual, but kick up 40 percent to me.

Если вы должны содержать какую-либо информацию по этим темам, делайте это без такого либерального или любого другого уклона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you must contain any information on these topics, do so without such a liberal, or any other, slant.

Я уезжаю в поездку за город и не смогу долго распространяться об этом, так что делайте с этим, как вам всем нравится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm leaving for a trip out of town and will not be able to expand on this for a long time so do with it as you all like.

Не делайте трюк с пистолетом Индианы Джонса снова по-другому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't do the Indiana Jones gun trick again differently.

Следуйте за мной, по моим следам, делайте, что я говорю, и тогда, возможно, мы выживем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Follow my lead, step where I step, do exactly as I say, and we might survive.

Так не делайте их!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, then - don't do them!

Только не делайте так, чтобы я была похожа на чёртова крокодила, когда выйду отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just don't make me look like a goddamn trout when I walk out of here.

Не полетим, вы делайте там революцию, а я выдам замуж свою дочь, вот так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, you go do your revolution I'll go marry off my daughter.

И отложите все личные симпатии и делайте свою работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll all put aside whatever personal feelings you have and do your jobs.

Не делайте двойной пробел в строках списка, оставляя после них пустые строки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do not double-space the lines of the list by leaving blank lines after them.

Делайте покупки в лабиринте улиц и улочек Кабо, в сувенирных лавках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then shop Cabo's maze of streets, alleyway stores and curios.

Каждый день, когда вы не сможете вспомнить имя или место, делайте отметку на странице этого дня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each day you don't recall a name or place, make a mark on the page for that day's date.

Сказав Все это, пожалуйста, не делайте вид, что я отправляю стяжку Джону Керри, потому что я этого не делаю!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having said all that, please don't make it seem like I am posting screed to John Kerry, for I am NOT doing that!

Делайте всё это с уважением, и знанием, и с уверенностью, что только если мы будем работать все вместе, лишь тогда технология Конституции сможет делать ту работу, для которой она создана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do it with respect and knowledge and confidence that it's only by working together that the constitutional technology can do the job that it is designed to do.

Только не делайте мне больно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just don't hurt me!


0You have only looked at
% of the information