Для моего будущего - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
стекло для часов - glass for watches
дорожка для плавания - swimming track
лохань для стирки - washtub
помещение для отдыха - room for rest
приспособленный для сосания - suctorial
щетка для волос - hair brush
материал для кольев - pegging
ящик для очков - goggle box
машина для расчесывания - combing machine
учебники для начальной и средней школ - elementary-high school textbooks
Синонимы к для: для того, на, в целях, с целью, к, в интересах, чтобы, на предмет, во избежание
Значение для: Указывает назначение или цель чего-н..
моего - my
моего отца - my father
моего напарника - my partner
найдите моего сына - find my son
для моего друга здесь - for my friend here
коснуться моего сердца - touch my heart
моего личного интереса - of my personal interest
Секрет моего успеха - the secret of my success
смерть моего сына - death of my son
от моего работодателя - from my employer
Синонимы к моего: мой, мои
мир будущего - the future world
дело далекого будущего - matter of the distant future
альтернатива будущего - alternative future
его для будущего - of it for future
дата будущего - future date
корпус будущего - future housing
модули будущего - future modules
общества будущего - societies of the future
перспективы для будущего роста - prospects for future growth
обзор будущего - future review
Синонимы к будущего: судьба, будущее, перспектива, карьера, участь
Послушай, если ты поможешь мне, я заставлю моего редактора позволить поставить под статьей и твое имя тоже, хорошо? |
Listen, if you help me out, I will get my editor To let me share bylines with you, okay? |
Ну, возможно, у вас есть номер для моего хорошего друга горсти песка. |
Well, perhaps you have a room for my good friend... fistful of sand. |
I showed the Shoulder Nova to a girl in my building. |
|
Утром в день моего рождения мои родители кладут подарки рядом с моей кроватью. |
In the morning on my birthday my parents lay the presents near my bed. |
Всего несколько лет назад у моего дедушки был инсульт, и он полностью потерял способность говорить. |
It was just a few years ago that my grandfather had a stroke, and he lost complete ability to speak. |
Я полагаю, что излучение моего трикодера привело к активизации щели. |
I believe my tricorder emissions caused the aperture to activate. |
В нескольких дюймах от моего уха слышался мягкий, настойчивый шепот. |
A soft, urgent susurration inches from my ear. |
Свое повествование он пожелал начать на следующий день, в часы моего досуга. |
He then told me that he would commence his narrative the next day when I should be at leisure. |
Старая женщина убрала руку с моего плеча и снова стала торговаться с продавцом турнепса. |
The old woman lifted her hand from my shoulder and turned back to haggling for turnips. |
Лилит явилась мне и уничтожила моего создателя, которому я поклонялся как ложному богу. |
Lilith came to me and she destroyed my maker whom I was worshipping as a false god. |
В моем распоряжении есть улика, которая свидетельствует о невиновности моего клиента. |
I have in my possession a piece of evidence that might speak to the innocence of my client in this matter. |
You'll have to forgive my son's rudeness. |
|
It has been ten years since my father passed away. |
|
Я бы избавила тебя от путешествия к двери, но ты же против моего взлома. |
I would have saved you the trip to the door but you're all, like, against me breaking in or whatever. |
Значит, вы были телохранителем моего отца. |
So you were my father's bodyguard, and he got waxed. |
Ряд делегаций решительно выступили за то, чтобы положения будущего документа носили менее категоричный характер. |
Some delegations strongly preferred that the provisions of the future document should be formulated in less categorical terms. |
Я веду свою практику одна... это дело далеко за пределами моего уровня, и я надеюсь мы сможем урегулировать его быстро и без шума, до того, как я совсем погибну. |
I'm a solo practitioner... this seems way above my pay grade, and, well, I was hoping we could settle this quietly and quickly, before I get too destroyed. |
Я люблю есть глазунью и сохранять желток до последнего, разбивая золотой пузырь уголком моего тоста. |
I love having a fried egg and saving the yolk until last, popping its golden bubble with the corner of my toast. |
Смотрите, я могу пересадить лучший конденсатор с телефона моего брата. |
Look, I can transplant a better capacitor from my brother's phone. |
Глория, это Лерой Гиббс, мой бухгалтер и глава моего фонда арт-слэшного искусства. |
Gloria, this is Leroy Gibbs, my accountant and the emperor to my fine art slush fund. |
Мой внук - это сын моего сына. |
My grandson is the son of my son. |
Серебряная пряжка оторвалась от моего ботинка. |
A silver buckle had detached from my shoe. |
Я разочарован бессилием моего правительства в Мумбае и Дели, которое глухо к злости моих сограждан. |
I am frustrated by the impotence of my government in Mumbai and Delhi, tone-deaf to the anguish of my fellow citizens. |
Ребятки, ваши мамы заставляют меня отказаться от моего плана урока, и проводить их план. |
All right, children, your mothers are all making me throw away my lesson plan and teach theirs. |
Even after four hours of me breathing heavily and saying. |
|
Сколько стоит продвижение моего веб-сайта с моей Страницы? |
How much does it cost to promote my website from my Page? |
После моего кофейного визита вчера в 2 ночи в офис Факела,... чтобы она смогла уложиться в сроки. |
After my 2 A.M. java run to the Torch last night... so that she could make her deadline. |
А теперь я подхожу к самой печальной части моего повествования, только сначала, дорогой мой Гендель, хочу заметить мимоходом, что обыкновенная столовая салфетка в стакане не умещается. |
Now, I come to the cruel part of the story,-merely breaking off, my dear Handel, to remark that a dinner-napkin will not go into a tumbler. |
Это похоже на одно из тех устройств, которые ветеринар применял на лабрадоре моего сына, знаешь, один из этих считывателей с микрочипов. |
It looks like one of those gadgets the vet used on my kid's labrador, you know, one of those microchip readers? |
Сейчас я согласен оставить прошлое в прошлом, но советую тебе убрать пушку от моего лица. |
Now, I'm willing to let bygones be bygones, but you're gonna have to get that thing out of my face. |
Ah, measuring my new office for drapes. |
|
Ты шпионишь для моего отца! |
You're spying for my dad! |
Thanks again for solving my case, Ricky. |
|
Фрида, мы нашли самое красивое сукно для моего свадебного платья. |
Frida, we found the most beautiful fabric for my wedding dress today. |
У моего народа есть еще одна поговорка: Габба наб наб ду ра ка. |
My people have another saying, Gubba nub nub doo rah kah. |
Look, remember my former intern Ryan? |
|
Да, это тот, кто убил моего отца. |
Yes, the man who killed my father. |
Вот эта моя комнатка, самое необходимое по части моего туалета, мой скудный завтрак и мой простой обед - и с меня довольно. |
My little apartment here, my few essentials for the toilet, my frugal morning meal, and my little dinner will suffice. |
So I downloaded a picture of her From my phone into your netbook. |
|
И в отместку арестовывает моего брата. |
Arresting my brother is her revenge. |
Then I knew the mortifications that had left their blighting traces on my father's face. |
|
Вы, как я слышал, собираетесь вступить в брак с дочерью моего прихожанина и сына духовного, князя Щербацкого? - прибавил он с улыбкой. -Прекрасная девица. |
You're about, I hear, to marry the daughter of my parishioner and son in the spirit, Prince Shtcherbatsky? he resumed, with a smile. An excellent young lady. |
Неужто раздавишь меня, поставщик гильотины? - отвечала она. - Твой товар дешевле моего! |
Mind you don't crush me, you hangman's apprentice! she retorted. Your cartful is not worth as much as mine. |
Короче, его хорек обскакал моего, и Кошатина выиграл мое полугодовое содержание! |
Anyway, in short, Catsmeat's beast romped the course and the blighter's taken the next six months of my allowance. |
Не чувствуешь моего искреннего сожаления? |
Picking up on all of my heartfelt remorse? |
И вы говорите, что без моих драконов и моего войска вам их не одолеть? |
And you say you can't defeat them without my armies and my dragons? |
Похороните моего отца, жену и всех остальных. |
You'll bury my father, my wife, tutti quanti. |
А теперь я хочу представить шафера моего дорогого мужа, парня, за которого я бы вышла, но у Ховарда всмятку его кое-что из-за ужасной аварии с мотоциклом. |
And now I'd like to introduce my darling husband's best man, a fella I would have married, but Howard here mashed up his who-ha in a dirt bike accident. |
Речь о моем приюте для бывших заключенных, это часть моего служения. |
It's a transitional house I run, as part of my outreach ministry. |
Помню, я смешал бой барабана с биением моего сердца и остался доволен своим ровным пульсом. |
And I remember I confounded the beat of the drum with the beating of my heart, and was pleased at its calm regularity. |
My people call it: The Dweller on the Threshold. |
|
Но в библиотеке моего мозга отпечаток этого воспоминания до сих пор не стёрся. |
But its imprint has not faded in the library of this brain. |
Возможно... они были отголосками моего умирающего сознания... |
Perhaps... they were being replayed from my dying consciousness. |
Нет, лучше напишу записку знакомому адвокату -помнишь, тому спортсмену, который был душеприказчиком у моего отца. |
I'll write a note to my own solicitor, the sportsman who was my father's executor. |
Ты беспокоишься о моей репутации больше моего. |
You seem to be more concerned about my nobleman's image than I am myself. |
Или это была ложь, как и тот мерзкий зверь снаружи, выдающий себя за моего отца, восставшего из мертвых? |
Or was that a lie just like that ghoulish atrocity outside claiming to be my father back from the dead? |
Полагаю, ты здесь, что бы разубедить моего сына покупать эту компанию? |
I assume, per our agreement, you're here to dissuade my son from going through with this acquisition? |
This next one goes out to Alejandro, my cabana boy. |
|
Знаешь, я не в курсе, как тут дела делались до моего появления, и я предпочитаю считать себя легким в общении человеком. |
Look, I don't know how things were done before I got here, and I like to think of myself as an easygoing kind of guy. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «для моего будущего».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «для моего будущего» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: для, моего, будущего . Также, к фразе «для моего будущего» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.