Для экстренных случаев - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
дома для бедных - houses for the poor
кусок мяса для жаркого - roast
место для стоянки судов в порту - harborage
материал для кольев - pegging
подводка для глаз - eyeliner
шарик для определения турбулентности потока - turbulence sphere
положите хорошее слово для - put in a good word for
кровать для грузовика - truckle bed
уникальный для - unique to
крюк для защиты от перенапряжения - arrester hook
Синонимы к для: для того, на, в целях, с целью, к, в интересах, чтобы, на предмет, во избежание
Значение для: Указывает назначение или цель чего-н..
экстренный вызов - emergency call
экстренное техобслуживание - emergent maintenance
экстренный останов - emergency stopping
кран экстренного торможения - emergency braking valve
24 час номер телефона экстренной - 24 hour emergency phone number
Европейский номер экстренного вызова - european emergency number
экстренная работа - urgent job
экстренный остеосинтез - urgent osteosynthesis
экстренные вызовы - make emergency calls
не является экстренным - is not an emergency
в большинстве случаев, как это возможно - as many cases as possible
Изучение случаев - teaching cases
Есть много случаев, - there are many cases
исключением случаев, когда это предусмотрено - except where provided for
лечение случаев - treatment of cases
число новых случаев - number of new cases
это один из тех случаев, - is one of those times
случаев смерти от рака легких - lung cancer deaths
меньше несчастных случаев - less accidents
ответственность от несчастных случаев - casualty liability
Во вторник и четверг мы открыты допоздна для экстренных случаев. |
We're open late on Tuesdays and Thursdays in case of emergencies. |
Пухлый орех используется в качестве лечения для экстренных случаев недоедания. |
Plumpy’Nut is used as a treatment for emergency malnutrition cases. |
Да, но Эми но это отделение для экстренных случаев. |
Yeah, but Amy, the emergency room is for emergencies. |
Система сцепления и торможения, типичная для более легких автомобилей, была сохранена только для экстренных случаев. |
The clutch-and-brake system, typical for lighter vehicles, was retained only for emergencies. |
Для экстренных случаев тяжелой медицинской помощи Нидерланды используют 112 для вызова скорой помощи. |
For severe medical emergencies, the Netherlands uses 112 to call an ambulance. |
В 1985 году число экстренных случаев в больницах, связанных с кокаином, выросло на 12 процентов-с 23 500 до 26 300. |
In 1985, cocaine-related hospital emergencies rose by 12 percent, from 23,500 to 26,300. |
Да, и я это предложила только для экстренных случаев. |
Yes, and I started those for emergency situations only. |
There's a hard line for emergencies. |
|
Я... не припомню, чтобы я составлял список номеров для экстренных случаев. |
I-I don't remember listing an emergency contact. |
Я знаю, что кредитка... только для экстренных случаев но я может потрачу тут немного на всякие безделушки. |
I know the credit card is just for emergencies but I may have to shell out for a few supplies. |
Только 24 000 коек доступны для 6 миллионов пациентов, обращающихся за медицинской помощью каждый год,включая 3 миллиона экстренных случаев. |
Only 24,000 beds are available for 6 million patients seeking care each year, including 3 million emergency cases. |
Этот ключ для детей и для экстренных случаев. |
The spare key is for child care and emergencies. |
Неизвестно также, какой резерв негосударственных жилищ имеется для экстренных случаев. |
An unknown number of properties are available as emergency housing which are neither funded nor owned by the Government. |
Но я могу связаться с ним в экстренном случае. |
But I can reach him in case of emergency. |
Это можно отчасти объяснить неблагоприятными гидрологическими условиями, обуславливающими рост числа чрезвычайных случаев загрязнения. |
This can partly be explained by the unfavourable hydrological conditions that caused the increased number of emergency pollution. |
В большинстве случаев правительства, которым удалось урезать расходы, добились этого за счет сокращения инвестиций в основной капитал. |
For the most part, the governments that did manage to cut spending did so at the expense of capital investment. |
Несмотря на этот рост, в большинстве случаев высокой температуры лечение осуществляется на основе предположений. |
That increase notwithstanding, most fever cases continue to be treated presumptively. |
Всего лишь малая часть этих случаев когда-либо была предметом судебного расследования. |
Only a handful of those cases have ever been the subject of a judicial process. |
Один из таких случаев - это Ваша дочь Кати. |
One such person is your daughter Kati. |
Большая работа проводится также на местном уровне по отслеживанию и рассмотрению случаев совершения актов насилия в отношении женщин. |
A considerable amount of work was also carried out at the local level in order to monitor and consider cases of violence against women. |
Меры, направленные на сокращение материнской смертности, будут также способствовать уменьшению числа случаев развития акушерского свища. |
The same interventions that reduce maternal mortality reduce fistula. |
Технические усовершенствования могут стать важной превентивной мерой, способствующей сокращению числа случаев возникновения ВПВ. |
Technical improvements can be an important preventative step in reducing the occurrence of ERW. |
Когда стороны обращаются к процедурам урегулирования споров, предусмотренным в ДИД, или процедурам МЦУИС, дипломатическая защита в большинстве случаев исключается. |
Where the dispute resolution procedures provided for in a BIT or ICSID are invoked, diplomatic protection is in most cases excluded. |
Вследствие этого не было случаев актов насилия в отношении иностранных представительств или их персонала и ничто не мешает их работе. |
Consequently, no attacks on foreign missions or their staff had taken place and their work had not been impeded. |
С этой целью я, вместе с четырьмя друзьями, основал Ambulance Access for All, чтобы предоставлять услуги экстренной скорой помощи в Индии. |
To address this, I, along with four friends, founded Ambulance Access for All, to promote life-support ambulance services in India. |
Я знаю несколько таких случаев, миледи, и думаю, что они указывают мне путь. |
I know of several cases such as I describe, my Lady, and I think they indicate to me my own course now. |
Pete and I can declare this an emergent situation. We'll override her. |
|
Ну, я не был уверен, смогу спастись от вас и того безумца, пришлось принять экстренные меры, ради моего спасения. |
Well, I couldn't be certain I would escape both the madman and you, so I took drastic measures for the sake of my survival. |
В большинстве случаев, деформированное плечо Шпренгеля проявляется как синдром Клиппеля-Фейля. |
In most cases, Sprengel's shoulder exhibits as part of Klippel Feil syndrome. |
Доказательство более дюжины случаев корпоративного шпионажа с твоим участием. |
Proof of over a dozen instances of you committing corporate espionage. |
Это один из тех случаев когда я хочу. |
This is one of those moments when I wish |
Then we'll lay out a few worst case histories |
|
Ну, я не религиозный человек, но я смотрела экстренные выпуски о паранормальных явлениях. |
Well, I'm not a religious person, but I've seen specials on the paranormal. |
Доктрина преследования по горячим следам имеет силу только в экстренных ситуациях, когда у офицера нет времени предупредить соответствующий полномочный орган. |
The hot pursuit doctrine applies only in emergency situations when the officer doesn't have time to alert another jurisdiction. |
Исследование 2005 года показывает, что утверждение Makita о редкости случаев нарушения чтения в Японии неверно. |
A 2005 study shows that Makita's claim of rarity of incidence of reading disabilities in Japan to be incorrect. |
Хотя число случаев заболевания холерой, брюшным тифом и диареей сократилось, возникли и другие проблемы, связанные с загрязнением грунтовых вод. |
While instances of cholera, typhoid and diarrhea were reduced, other problems emerged due to polluted groundwater. |
Однако я встречал несколько случаев, когда использовалось слово отмена. |
However, I have come across a few instances where 'abolishment' has been used. |
Это очень редко и случается менее чем в 1% случаев врожденных пороков сердца. |
This is very rare and happens in less than 1% of congenital heart disease cases. |
Диагностика случаев колоректального рака с помощью скрининга, как правило, происходит за 2-3 года до диагностики случаев с симптомами. |
Diagnosis of cases of colorectal cancer through screening tends to occur 2–3 years before diagnosis of cases with symptoms. |
Около половины людей с Дид имели менее 10 удостоверений личности, а большинство-менее 100; было зарегистрировано до 4500 случаев. |
Around half of people with DID have fewer than 10 identities and most have fewer than 100; as many as 4,500 have been reported. |
Число случаев ИБС в данном возрасте также уменьшилось в период с 1990 по 2010 год. |
The number of cases of CAD for a given age has also decreased between 1990 and 2010. |
Статья 83 Конституции Австралии предусматривает, что никакие денежные средства не могут быть получены из казны Содружества, за исключением случаев, предусмотренных законом. |
Section 83 of the Australian Constitution provides that no money shall be drawn from the Treasury of the Commonwealth except under an appropriation made by law. |
Многие из этих проблем были согласованы с местными торговцами в одном из первых случаев использования массового маркетинга. |
Many of these challenges were arranged with local merchants in one of the first uses of mass tie-in marketing. |
И ВПГ-1, и ВПГ-2 могут быть причиной герпетического гингивостоматита, хотя ВПГ-1 является источником инфекции примерно в 90% случаев. |
Both HSV-1, and HSV-2 can be the cause of herpetic gingivostomatitis, although HSV-1 is the source of infection in around 90% of cases. |
К июню 2009 года из 32 Эк145, доставленных в Секурите Сивиле, три были потеряны в результате несчастных случаев. |
Out of a total of 32 EC145s delivered to the Sécurité Civile, three had been lost in accidents by June 2009. |
Две такие системы-это SAD CHALET и ETHANE, которые являются одновременно мнемотехникой, помогающей сотрудникам экстренных служб классифицировать инциденты, и прямым ресурсом. |
Two such systems are SAD CHALET and ETHANE, which are both mnemonics to help emergency services staff classify incidents, and direct resource. |
23 мая 2008 года она была срочно госпитализирована в Монако для проведения экстренной операции на животе после жалоб на боли в животе. |
She was rushed to hospital in Monaco on 23 May 2008 to have an emergency operation on her stomach after complaining of abdominal pains. |
В большинстве случаев это дополнительное правило будет иметь мало или вообще не будет иметь никакого эффекта, но в некоторых случаях оно может быть существенным. |
In most instances this extra rule would have little or no effect but it could be significant in some. |
Утечка анастомоза может произойти примерно в 2% случаев желудочного шунтирования Roux-en-Y и менее чем в 1% случаев мини-желудочного шунтирования. |
Leakage of an anastomosis can occur in about 2% of Roux-en-Y gastric bypass and less than 1% in mini gastric bypass. |
Подавляющее большинство случаев затем реконструируются хирургом Мооса. |
The vast majority of cases are then reconstructed by the Mohs surgeon. |
Для каждого из этих случаев можно задать различные операции над исследуемым пикселем. |
For each of these cases can be set different operations over the examined pixel. |
Изначально он был задуман как система обмена сообщениями, которая будет посылать экстренную информацию. |
It originally began as a messaging system that would send out emergency information. |
В большинстве случаев сначала нужно сделать компьютерную томографию. |
In most cases, a CT scan should be done first. |
В число официальных смертельных случаев не вошли случаи смерти, которые были зарегистрированы как пневмония. |
Not included in the official number of fatalities were deaths that were recorded as pneumonia. |
Ее экстренные шприцы с глюкагоном хранятся в спальне. |
Her emergency glucagon syringes are kept in her bedroom. |
После падения Франции французские ордена в большинстве случаев были переданы Соединенному Королевству. |
After the Fall of France the French orders were in most cases transferred to the United Kingdom. |
Он указал, что в Деяниях апостолов было много случаев открытых разногласий между учениками Христа. |
He pointed out that there were many instances in the Acts of the Apostles of open disagreements between Christ's disciples. |
Большинство этих организаций являются христианскими и оказывают помощь и экстренное рисовое питание бездомному населению. |
The majority of these organisations are Christian, and provide assistance and emergency rice-feeding to the homeless population. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «для экстренных случаев».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «для экстренных случаев» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: для, экстренных, случаев . Также, к фразе «для экстренных случаев» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.