Для этой программы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
лунка для мяча - hole
установка для орудия - mount
характерный для данной местности - characteristic of the area
ткань ’глория’ для зонтов - cloth ’gloria’ for umbrellas
тени для век - eyeshadow
крем для рук - hand cream
плохая замена для - poor substitute for
чехол для упаковки - packing case
устройство для определения загрязненности свеклы - beet dirt determining apparatus
сливной кран для жира - tallow draw-off cock
Синонимы к для: для того, на, в целях, с целью, к, в интересах, чтобы, на предмет, во избежание
Значение для: Указывает назначение или цель чего-н..
ближе к достижению этой цели - closer to achieving this goal
были использованы для этой цели - were used for this purpose
в этой группе - in this cohort
в этой парадигме - in this paradigm
В этой связи они - in this regard they
в этой специальной цене - at this special price
воспользоваться этой возможностью, чтобы выделить - take this opportunity to highlight
извлечь выгоду из этой ситуации - benefit from this situation
изложенный в этой статье - set forth in this article
или до этой даты - on or before this date
программа обучения - training program
программа утилизации старых автомобилей - car scrappage programme
встроенная программа - built-in program
американская программа продовольственных льгот - food stamp program
программа изъятия - withdrawal plan
научная программа по неживым ресурсам океана - ocean science in relation to nonliving resources
программа главной платы управления - main control board program
воздействие своих программ - impact of its programmes
оценки программ - programme estimates
регулярные обзоры программ - regular programme reviews
Синонимы к программы: посылка, отправление, перевод, партия, передача, программа, план, программка, навык, опыт
Если эти проблемы не будут урегулированы, намеченное завершение этой части программы во втором квартале 1996 года может оказаться под угрозой. |
If these problems are not sorted out, the goal of completing this area of the programme in the second quarter of 1996 could be in jeopardy. |
Поэтому я решила, что могла бы научиться программировать, чтобы взломать интернет и убрать все существующие копии этой речи, потом я могла бы выучить эту речь, прийти сюда и выдать её за собственную. |
So I decided that I was going to learn how to code, and then I was going to hack the internet and I would take down all the copies of that talk that existed, and then I would memorize it, and then I would come here and deliver it as if it was my own speech. |
В рамках этой политики Колумбия разработала программу социального стимулирования, которая, среди прочего, нацелена на достижение гендерного равенства. |
Within that framework, Colombia has a social reform policy that works towards, among other objectives, greater gender equality. |
Высокий суд Гуама, который уже учредил программу борьбы с наркоманией, финансируемую из местных ресурсов, должен получить 30000 долл. США на поддержку этой деятельности. |
The Superior Court of Guam, which has already established a locally funded drug programme, is slated to get $30,000 to support its efforts. |
Этой цели можно добиться путем включения в национальные доклады об осуществлении Программы действий специального раздела, посвященного брокерской деятельности. |
This could be accomplished by dedicating a specific section of the national reports on the implementation of the Programme of Action to the issue of brokering. |
В программе действий этой Конференции была подчеркнута связь, существующая между отсутствием образования у молодых женщин во многих странах и увеличением численности населения мира. |
Its Programme of Action highlighted the link between the lack of education among young women in many countries and world population growth. |
У этой программы сложная диагностическая матрица, специально созданная для систем экстренной медпомощи. |
This program contains a sophisticated diagnostic matrix specifically created for the Emergency medical System. |
Поскольку ЮНЕП исходит при этом из своих имеющихся знаний и опыта, потребуются значительные усилия по управлению преобразованиями, и в этой связи необходимо также создать ряд новых должностей по программе. |
As UNEP builds on its existing expertise to do this, a significant change management effort will be required, as will a number of new programme posts. |
После 25 лет осуществления этой Программы восстановление лесов приносит значительную экономическую выгоду. |
After 25 years of Programme implementation, forests are regenerated with a significant economic value. |
Основным механизмом предпринимательской деятельности в рамках этой программы является ее схема кредитования микропредприятий, которая была внедрена в 1996 году. |
The core business product of the programme is its microenterprise credit product, which was introduced in 1996. |
В этой области может быть применен опыт реализации программ в области ВИЧ/СПИДа. |
Lessons learned from HIV/AIDS programmes might be applicable in this regard. |
На совершенствование этой программы было выделено гораздо больше ресурсов, чем прежде. |
More resources than before have been put into improving the programme. |
В этой связи достойно похвалы то, что Организация Объединенных Наций сделала борьбу со СПИДом важным компонентом своих программ. |
In that regard, it is commendable that the United Nations has made the struggle against AIDS a major component of its programmes. |
По этой программе освобождают социально неопасных заключенных, а не убийц. |
The early-release program is for nonviolent prisoners, not murderers. |
Комитет намерен и впредь отводить большую часть своей программы работе по достижению этой цели. |
The Committee intends to continue to devote a major part of its programme of work to this objective. |
В рамках этой программы модернизации центральная диспетчерская служба будет оснащена электронным оборудованием, обеспечивающим безопасность движения. |
Part of the modernization will be the introduction of dispatching central management by electronic safety equipment. |
Услуги, предоставляемые в рамках этой программы, включали медицинское просвещение и предоставление кредитов на цели осуществления доходообразующих проектов. |
Services under the programme included health education and credit facilities for income generation projects. |
Позвольте мне рассказать ещё о нескольких мужчинах и женщинах, с которыми я взаимодействовал в рамках этой программы. |
So let me tell you about a couple other of the men and women that I interacted with in the course of this program. |
Сейчас Мексика изучает возможности создания комплексных информационных систем в целях повышения эффективности этой программы. |
Mexico is now exploring integrated data systems to improve the program. |
Тем не менее лица, вырабатывающие политику, занимают твердую позицию и способствуют продвижению этой программы. |
Nevertheless, policy makers have taken a stand and pushed forward the agenda. |
В этой связи планирование программ основано на прогнозах потребностей государств-членов и опыте прошлых лет в отношении уровня финансирования. |
Thus, programme planning is based on projections of Member State needs and previous experience regarding funding levels. |
Остальной мир должен понять необходимость понести краткосрочные потери для выполнения программы устойчивого развития и не отклоняться от выполнения этой программы. |
The rest of the world should recognize the benefits of allowing short-term disruptions to drive, not distract from, the sustainability agenda. |
Во втором поколении программ для подростков учитывается все многообразие этой социальной группы и ее социально-культурных условий. |
A second generation of adolescent programming recognizes the diversity of this group and their sociocultural environments. |
Правительство преисполнено решимости добиться реализации этой весьма важной программы. |
This is a vital programme to which the Government is committed. |
Основное внимание в этой программе отводится разработке и печатанию учебных материалов. |
A major part of the programme consists of developing and printing training materials. |
В этой связи программа ЭМПРЕТЕК может способствовать удовлетворению потребностей африканских предпринимателей, о чем свидетельствуют результаты экспериментальных проектов в Африке и других частях мира. |
In that regard, EMPRETEC could respond to the needs of African entrepreneurs, judging from the results of the pilot projects in Africa and other parts of the world. |
В рамках этой программы, основанной на применении целостного подхода, обеспечиваются кров, продукты питания, медицинская помощь и обучение навыкам, необходимым для трудоустройства. |
The scheme has a holistic approach and provides shelter, food, health care and training for employment. |
Все семьи фермеров имеют право на участие в этой программе, включая и тех, на кого распространялась Национальная программа аграрной реформы. |
All family farmers are eligible for this programme, including those coming from the National Agrarian Reform Programme. |
Содержание и лексика этой программы может вызвать негативную реакцию у некоторых зрителей. |
This program contains subject matter and language that may be disturbing to some viewers. |
Программа обеспечения равной оплаты труда учитывает множество факторов, вызывающих различия в этой области, и предусматривает принятие 30 комплексных мер. |
The Equal Pay Programme covers a large range of factors that cause pay differences and comprises 30 comprehensive measures. |
Несколько крупных государств, обладающих существенными ресурсами и знаниями, также осуществляют свои широкомасштабные научно-исследовательские программы в этой же области. |
Several major States with substantial resources and know-how are also undertaking their own major research and survey programmes in the same field. |
Для ряда стран были организованы миссии по оценке состояния системы уголовного правосудия и разработке программ в этой области. |
Criminal justice assessments and programme development missions were carried out in several countries. |
В июне 2002 года планируется проведение совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций торжественного мероприятия, посвященного выходу этой книги. |
A book launch in collaboration with the United Nations Development Programme is planned for June 2002. Pilot-testing e-training. |
Опыт этой модели используется при разработке более широкой программы устойчивого развития человеческого потенциала на местном уровне. |
Experience with the model is being turned to account in a broader programme of sustainable human development at the local level. |
Однако он не смог указать чистую норму экономии, которая учитывала бы затраты на дополнительный внутренний персонал, требующийся для административного управления этой программой. |
However, it was not able to provide a net savings rate that included the cost of additional internal staff to administer the programme. |
В рамках этой национальной программы услуг доброволец принимает активное участие в процессе развития государства, предоставляя услуги на уровне общины. |
A National Service volunteer would participate actively in the development process of the nation through service to the community. |
Как ожидается, расширение этой программы финансирования обеспечит мобилизацию дополнительных средств без создания нового механизма. |
The expansion of this window is expected to raise additional funds without creating a new funding mechanism. |
По сравнению с первоначальной сметой расходов по этой программе экономия составит по меньшей мере 5,1 млн. долл. США. |
The programme would cost at least $5.1 million less than the initial cost estimate. |
По данным программы Партнерства «Обратим вспять малярию», от этой болезни каждый день умирают 2000 детей. |
According to the Roll Back Malaria Partnership, 2,000 children die of the disease each day. |
В настоящее время проводится обзор первого этапа этой программы, а ее второй этап начнется в 2002 году. |
The programme was currently under review and a second phase would be launched in 2002. |
Кроме того, разрабатываются планы с целью охвата этой программой других регионов Индонезии. |
Plans were under way to expand the scheme to other parts of Indonesia. |
Этой программой, которой было охвачено до 35000 наблюдателей от различных мозамбикских партий, предусматривались их подготовка и денежное вознаграждение. |
The programme provided for training and financial benefits for up to 35,000 monitors from Mozambican parties. |
Масштабы программирования в этой области являются настолько широкими, что это диктует необходимость проведения оценок общеорганизационного уровня. |
The breadth of programming is such that corporate evaluations should be undertaken. |
Общая цель этой программы состоит в том, чтобы укрепить имеющиеся у семей возможности по обеспечению развития, реабилитации и реинтеграции детей. |
The overall aim of this programme is to strengthen family capacities to ensure child development, recovery and reintegration. |
Геном — это самообучающаяся программа, и код этой программы — ДНК. |
The learning program is genome, and the code of that program is DNA. |
В этой связи процедурные стандарты «Единой программы» представляют собой весьма важный шаг на пути к обеспечению большей согласованности в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
In this regard, the One Programme standards of procedures is a highly significant step forward towards greater coherence within the United Nations system. |
Одним словом, общинное участие, устойчивая деятельность и развитие людских ресурсов находятся в центре этой уникальной программы. |
In short, community participation, sustainable activities and human-resource development are at the heart of this unique programme. |
В рамках осуществления этой программы особое внимание будет уделяться тем округам, в которых крупномасштабное насилие распространено в наибольшей степени. |
The programme will focus on the counties with the highest incidence of large-scale violence. |
Теперь наша задача состоит в том, чтобы принимать конкретные меры во исполнение этой программы. |
It is our task to undertake concrete measures to advance that agenda. |
Стенд на выставке в Убунту был посвящен программе ЮНИДО в области более чистого про-изводства, а также деятельности этой Организации в сфере энергетики и технического сотрудничества. |
A stand at the Ubuntu exhibition focused on UNIDO's cleaner production programme and on the Organization's activities in energy and technology cooperation. |
Смотрите, вам не должно нравиться, что они делают, но вы должны уважать предпринимательскую натуру разработчиков программ. |
So look, you don't have to like what they do, but you do have to respect the entrepreneurial nature of their endeavors. |
В результате этой новой меры в мухафазе Дахук в какой-то момент скопилось несколько сот грузовых машин. |
This new measure resulted in a build-up, at one point, of several hundred trucks in the Dahuk Governorate. |
Но ваши руки связаны должностью, а у меня талант разрешать проблемы вроде этой. |
It's just that your hands are tied by this office, whereas I have a talent for resolving problems like this one quietly. |
Они и в дальнейшем должны будут играть ведущую роль в этой области. |
This leadership will continue to be needed. |
Программа предлагает широкий спектр образовательных программ, ориентированных на вопросы социальной справедливости, открытых для сообщества USF и за его пределами. |
The program offers a wide range of educational programs focusing on social justice issues, open to the USF community and beyond. |
Государственный университет Уичито предлагает более 60 программ бакалавриата в более чем 200 областях обучения в шести колледжах. |
Wichita State University offers more than 60 undergraduate degree programs in more than 200 areas of study in six colleges. |
Некоторые из этих источников загрязнения трудно контролировать с помощью национальных программ регулирования. |
Some of these pollution sources are difficult to control through national regulatory programs. |
Мэрилендский мужской лакросс остается одной из лучших программ этого вида спорта с момента его зарождения в качестве команды в 1865 году. |
Maryland men's lacrosse remains one of the sport's top programs since its beginnings as a squad in 1865. |
Конкурс также предусматривал возможность получения победителями федеральных договоров купли-продажи, коммунальных программ и других льгот. |
The competition also included the possibility for winners to obtain federal purchasing agreements, utility programs, and other incentives. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «для этой программы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «для этой программы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: для, этой, программы . Также, к фразе «для этой программы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.