Извлечь выгоду из этой ситуации - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
извлечь - extract
извлечь выгоду - benefit
извлечь пользу - gain
извлечь все файлы - extract all files
извлечь из - extract from
извлечь из этого пользу - benefit from it
извлечь пользу из их опыта - benefit from their experience
извлечь производительность - extract a performance
не удалось извлечь из - failed to learn from
уроки, которые можно было бы извлечь - lessons that could be learned
Синонимы к извлечь: извлекать, вытащить, получить, получать, снимать, достать, вывести, вытаскивать, снять, убрать
должны получать выгоду - should benefit
извлек наибольшую выгоду - benefited most
извлечь максимальную выгоду - draw maximum benefit
Вы можете извлечь выгоду - you can capitalize on
выгоду, получая - benefit by getting
которые извлекли выгоду - which benefitted
получают выгоду от ряда - benefit from a number
прямую выгоду - of direct benefit
получают выгоду от них - are benefiting from these
увидеть выгоду - see a benefit
Синонимы к выгоду: воспользовался, служил, помог, использовал
изделия из бронзы - bronze ware
выводить из строя - disable
выводить из затруднения - disembarrass
вставать из-за стола - get up from the table
выбивать из игры - stump
стрельба из лука по флагу - clout archery
фюзеляж с каркасом из сварных стальных труб - welded steel-tube fuselage
пряжа из двух или нескольких нитей, создающих необычный рисунок - fancy yarn
держаться из последних сил - hang on by the skin of teeth
рама сиденья стула для крепления упругого основания из резиновых лент - webbing stretcher
Синонимы к из: С, ребёнка, благодаря, изо
Значение из: Обозначает направление действия откуда-н., источник, место, откуда исходит что-н..
территория этой республики - the territory of this republic
в этой диссертации - in this dissertation
в этой игре - in this game is
в этой стране было - in this country were
два раза на этой неделе - twice this week
выше этой температуры - above this temperature
законодательство в этой области - legislation in this area
для облегчения этой цели - to facilitate this goal
если отдельные части этой работы не являются производными от т - if identifiable sections of that work are not derived from t
для этой версии - for this version
в такой ситуации - in such a situation
постоянно меняющейся ситуации - ever-changing situations
Я в такой же ситуации - am in the same situation
находится в той же ситуации, - is in the same situation
ситуации риска - situations of risk
непредвиденные ситуации - unforeseen situations
участие ситуации - involved a situation
решения ситуации - solutions to the situation
о ситуации - about the situation
повышение информированности о ситуации - raising awareness of the situation
Синонимы к ситуации: состояние, обстоятельства, что происходит, как обстоят дела
Не всегда можно просто посмотреть на мир и извлечь из ситуации какое-то слово. |
It is not always possible to just look at the world and learn a word from the situation. |
Я предлагаю, что ты примешь реальность ситуации и извлечь большего из этой ситуации. |
I suggest you accept the reality of the situation and make the best of it. |
Большинство советских граждан не имели власти изменить существующую систему, поэтому большинство из них старались извлечь максимум пользы из плохой ситуации. |
Most Soviet citizens had no power to change the existing system, so most of them tried to make the best of a bad situation. |
Именно тогда его менеджер Марлен Маттос, решив извлечь что-то полезное из сложившейся ситуации, сняла фильм, о Дуэлянтах. |
It was then that its manager Marlene Mattos, decided to take something beneficial from the situation make a movie, about Duendes. |
А я постараюсь извлечь максимум из плохой ситуации. |
I'll just try and make the best of a bad situation. |
Попробуй извлечь пользу из этой ситуации. |
Just try and pull something good out of this fiasco. |
В пляжный домик, - ответил я. - Мы должны извлечь как можно больше пользы из этой ситуации. |
To the beach house, I answered. We might as well make the most of the situation. |
Я имею в виду, может, он старался извлечь хорошее из плохой ситуации, понимаешь? |
I mean, maybe he was making the best of a bad situation, you know? |
We got to make the best of this. |
|
I am just trying to make the best out of a bad situation. |
|
I'm trying to make the best of a bad situation. |
|
Хотя в некоторых случаях это верно, этот стереотип ситуации должен быть зафиксирован, а не проигнорирован, чтобы другие могли извлечь уроки из ошибок. |
While true is some cases, this stereotyping of the situation should be recorded and not ignored, so that others may learn from the errors. |
You can choose to make the best out of a bad situation. |
|
Урок, который можно извлечь из ситуации в Америке, заключается в том, что экономический рост отнюдь не является гарантией благополучия и политической стабильности. |
The lesson from America is that economic growth is no guarantee of wellbeing or political stability. |
Раз уж мне придётся смотреть на это несколько месяцев, постараюсь извлечь пользу из ситуации. |
If I have to face that thing for months, I might as well make the best of it. |
Мне жаль, что я пытался извлечь выгоду из твоей ситуации с Ченгом. |
I'm sorry I tried to capitalize on your situation with Chang. |
Не нужно ждать ситуации жизни и смерти, чтобы привести в порядок важные для вас отношения, чтобы открыть клетки вашей души и искать их в другом человеке. |
You don't have to wait for a life-or-death situation to clean up the relationships that matter to you, to offer the marrow of your soul and to seek it in another. |
Я привык владеть собой в любой ситуации, быть лидером, а не беспомощным калекой. |
I was used to being in control of every situation, a leader and not some helpless invalid. |
Требования ситуации и внеземные технологии внесли изменения в давно устоявшиеся традиции военной среды Соединенных Штатов. |
The force situation and alien technology had modified some long-standing traditions in the United States military. |
You said you wanted to elicit something from me. |
|
Отправной точкой для этих мер является понимание важности комплексного подхода к каждой конкретной ситуации. |
These steps take as their starting point the importance of a comprehensive approach to each specific conflict situation. |
На наш взгляд, международному сообществу пора подвести итоги этой ситуации и принять смелые решения. |
In our view, the time has come for the international community to take stock of the situation and to take bold decisions. |
You seem to be in a very tight spot. |
|
Как мы учились вести себя в конфликтной ситуации? |
What have we learned about using violence as a conflict-resolution strategy? |
И вдруг она оказывается в ситуации, где сама реальность производит волшебный кинематографический опыт. |
All of a sudden she finds herself in a situation where reality itself reproduces the magic cinematic experience. |
I'll send someone out to retrieve them. |
|
Просто я увидел прекрасную возможность извлечь кое-какой доход из этой операции, и я извлек его. |
I just saw a wonderful opportunity to make some profit out of the mission, and I took it. |
Картечь во всем теле. Слишком много, чтобы пытаться извлечь. |
There's buckshot all through his body, too much for us to even begin extracting. |
Прирожденный коммерсант, он, однако, был начисто лишен организаторских и административных способностей и потому не мог извлечь для себя никакой пользы из своих знаний и опыта. |
Being only a trader by instinct, neither an organizer nor an executive, he had never been able to make any great constructive use of his knowledge. |
В такой же ситуации прогулочное судно |
Similarly, there is a pleasure boat |
It's basically an evaluation from every angle. |
|
И конечно когда это с ней случилось, и только богу известно, почему она была в таком настроении, я не знаю но факт в том что, этот дискомфорт и вся драматичность ситуации всем понравился. |
And of course when that happened with her, and God knows why she was in that kind of mood, I don't know, but the fact of the matter is, the drama of it, the discomfort of it, is what they love to see. |
Недавно ему якобы удалось извлечь ртуть из мозга Одного больного. |
The other day he was pretending to tap a man's brain and get quicksilver out of it. |
There's profit to be made in this bloody war. |
|
Нужно извлечь 7-битный интерпретативный код операции. |
You need to extract the 7-bit interpretive op code. |
Это было случайностью, из которой я намерен извлечь урок и оставить позади. |
That was a fluke thing, which I intend to learn from and put behind me. |
Хочу сказать, что он мог приспосабливаться к текущей ситуации. |
I'm saying he may have adapted to the situation at hand. |
Мы с Джорджи отвезли Гарри к ветеринару, чтобы извлечь чип. |
So Georgie and I took Harry to see the vets to have the chip removed. |
Единственный способ извлечь содержимое - это осторожно расплавить пластмассу. |
The only way to extract it is to carefully melt away the plastic. |
Всегда неприятно принимать руководство в подобной ситуации, но, хочу официально заявить, что никаких перестановок не будет. |
It's never nice taking over in these circumstances, but just for the record, there will be no shake-up. |
So why don't we make the best of it? |
|
Постарайтесь извлечь все лучшее, а не худшее из вашего положения здесь. |
Make the best instead of the worst of your strange position here. |
Но из-за деликатности ситуации дворец более не будет комментировать ход этого вопроса. |
But due to the sensitive nature of the situation, the Palace will have no further comment for the duration of the crisis. |
На основании вчерашнней погодной ситуации, я думаю, что они совершали пробный полет где-то в этом районе. |
Based on the weather yesterday, I'm guessing she would've done the test flight around here... |
Уверена, вы не раз попадали в подобные ситуации во время путешествий по далёким странам. |
I'm sure you must have met many similar situations in your travels in foreign lands. |
Мы должны извлечь сердце максимально быстро. |
We need to get the heart out as quickly as possible. |
Я ничего толком не знаю, но... мне доложили о сомнительной ситуации на бирже в Цюрихе. |
I don't know anything for certain, but... I've been advised of some disturbing movements on the Zurich exchange. |
Понимаю, поначалу здесь всё кажется непривычным, но постарайся извлечь из этого пользу. |
I know this seems like a strange place at first, but try to make the most of it. |
Когда мой муж потерял работу, мы оказались в трудной ситуации. |
When my husband lost his job, we were in bad shape. |
Я в трудной ситуации. |
I am in a complicated situation. |
It's a familiar predicament to a man like you, isn't it, Dad, eh? |
|
Everyone to the situation room! |
|
Проснись! - вскричал Рафаэль, хлопая Эмиля шагреневой кожей, точно желая извлечь из нее электрический ток. |
Wake up! Raphael shouted, beating Emile with the piece of shagreen as if he meant to draw electric fluid out of it. |
В случае возникновения чрезвычайной ситуации. |
In case of an emergency, my dear. |
Его приоритетами в управлении было извлечь как можно больше из земли и перевернуть как можно больше традиций Раджараты. |
His priorities in ruling were to extract as much as possible from the land and overturn as many of the traditions of Rajarata as possible. |
Однако, когда то же самое поведение приписывалось давлению в ситуации, заставляющей другого сходиться, позитивные чувства вызывались не так сильно. |
However, when this same behavior was attributed to pressures in the situation forcing the other to converge, positive feelings were not so strongly evoked. |
Она утверждает, что они должны думать о морали этой истории и о том, как они могли бы извлечь из нее уроки, а не о том, какая часть им больше нравится. |
She contends they should think about the moral of the story, and how they might learn from it, rather than which part they liked the best. |
При оперативном использовании, поскольку крыша была закреплена, конструкция кокпита затрудняла эвакуацию в аварийной ситуации. |
In operational use, as the roof was fixed, the cockpit design made escape difficult in an emergency. |
Люди с артритом могут извлечь выгоду как из физической, так и из трудовой терапии. |
Individuals with arthritis can benefit from both physical and occupational therapy. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «извлечь выгоду из этой ситуации».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «извлечь выгоду из этой ситуации» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: извлечь, выгоду, из, этой, ситуации . Также, к фразе «извлечь выгоду из этой ситуации» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.