Довез - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Вчера вечером после ужина я довёз её до дома и подарил лишь небольшой аристократический поцелуй в запястье. |
Last night after dinner I dropped her home with nothing more than a courtly kiss on the wrist. |
Спасибо, что заехал за мной в молл и довез до дома. |
Thanks for hanging out at the mall and then driving me home. |
У Мраморной Арки они сели в омнибус, и он довез их до грязного, запущенного дома на ЮстонРод, где они жили. |
At the Marble Arch they hailed an omnibus, which left them close to their shabby home in the Euston Road. |
How'd you get my dad to Toronto? |
|
Водитель такси довёз пассажира чуть быстрее и остановился выпить чашку кофе. |
Now, a taxi driver had dropped off a fare earlier, and had stopped to get a cup of coffee. |
Не без проблем, но я его довез. |
Wasn't without its difficulty, but I got him there. |
Я сказала, чтобы он довез меня до дома, а я позвоню ему днем. |
I said to take me home and I'd call him in the afternoon. |
Действительно, мужичок не довез своего брата до дома: он так и умер в телеге. |
In fact the peasant never got his brother home again; he died as he was, lying in the cart. |
Она говорит, что Дрю Кремп довез ее до дома В его сладком Мустанге и внезапно бросил. |
She said Drew Kremp drove her home today in his sweet Mustang and dumped her out of nowhere. |
The bus took them to the doorstep. |
|
Когда поезд довез их до того городка, уже смеркалось; они дошли до конца единственной улицы и углубились в поля. |
In the small town they got off the train at dusk, walked down its one dark street, and on out into the country. |
Это счастье, что он довез нас сюда через все пробки и дождь! |
We're lucky he got us here through the traffic in the rain! |
На вокзале, вместе с двумя своими попутчиками, он сел в автобус, который довез его до таверны Большая сосна, где он должен был встретиться к чаю со своей женой. |
From the station he took the local bus, two of his fellow passengers travelling by it also. He got off at the Pine Ridge Caf? where he'd arranged to meet his wife for tea. |
Monsieur и madame Гуттинген проводили нас на станцию, и он довез наши вещи на санках по грязи. |
Mr. and Mrs. Guttingen came down to the station with us and he hauled our baggage down on a sled through the slush. |
Детектив Гудман довезёт вас до округа. |
Detective Goodman will take you to County. |
Довезти человека до аэропорта, убедиться, что он сел в самолет и вылетел из страны. |
Escort a man to the airport, make sure he gets on his plane and flies out of the country. |
Джонс всячески старался уговорить своего проводника довезти его до Ковентри, но тот был неумолим. |
Jones endeavoured all he could to prevail with his former guide to escorte him to Coventry; but he was inexorable. |
Метро находится всего в двух минутах ходьбы и довезет Вас в любую часть города. |
The metro is just 2 minutes and will whisk you away to other parts of the city. |
Well, I'm surprised he made it to the infirmary. |
|
We hop on a tractor, they drive us right there. |
|
Эта подачка даже не довезёт Фрейндлиха до границы с Россией! |
Such a pittance won't even get Freundlich to the Russian border. |
Очень мудрое решение, - сухо заметила миссис Коллинз. - Утром водитель довезет вас до аэропорта. |
A very wise decision, Mrs. Collins said dryly. A car will drive you to the airport in the morning. |
Пусть только Антилопа довезет нас до Восточной Магистрали, и мы наградим ее золотыми шинами с мечами и бантами! |
If only the Antelope takes us all the way to the Eastern Line, we'll bestow on it golden tires with swords and bows! |
Однако, для вас забронированы автобусы. Они довезут вас в прекрасный Нью-Йорк. |
We do, however, have chartered buses standing by outside to drive you to the greater New York area. |
Я велю Питеру довезти тебя, до Раф-энд-Реди, ты побудешь там в лесу до утра, а потом на поезде поедешь в Джонсборо. |
I'll have Peter drive you as far as Rough and Ready tonight and you can hide in the woods till morning and then catch the train to Jonesboro. |
Мы погрузим сокровища на борт Капитан довезет нас назад до половины пути домой тогда и ударим |
We'll widdle the treasure aboard... the captain'll sail this ship halfway home before we struck. |
Доктор не помнил, как его довезли до дому, кое-как примостивши на дровах. |
The doctor did not remember how they brought him home, somehow placed on top of the firewood. |
Вчера Вадим радовался безудержно, заснуть не мог, но сегодня к утру раздумался: а когда ж это золото довезут? |
The previous night Vadim had been so overwhelmed with joy he'd been unable to sleep. But towards morning he began to have second thoughts. When would the gold arrive? |
Буцефала довезла Александра до Индии. |
Bucephalas carried Alexander as far as India. |
Она его довезла прямо до сюда. |
And she gave him a ride in her car all the way back here.. |
Ничего, довезет, - сказал Эл. - Можешь не беспокоиться. - Он вынул нож из кармана и стал очищать электроды свечи. |
She'll roll, said Al. Don't you worry none about that. He took out a pocket knife and scraped the points of the spark plug. |
Где-то через час, через город будет проезжать поезд, который довезет нас почти до Пебл Бич. |
In about an hour, a train goes through town that will get us close to pebble beach. |
This train will get you there in half the time. |
|
Мне пришлось дожидаться, пока водитель вернется обратно и довезет меня сюда. |
I had to wait until the driver could circle back and I could get a ride over here. |
They can fit everything on a moped. |
|
Александр Петрович едет на Острова на свою дачу и, услышав, что я на Васильевский, благодушно предлагает довезти меня в своей карете. |
Alexandr Petrovitch was going to his villa on the Island, and hearing that I, too, was bound for Vassilyevsky, he amiably offered to take me in his carriage. |
I'll throw my bike in the trunk and I can drive him home. |
|
Ладно, мы сожалеем за задержку, но на следующем автобусе испытанное и новое оборудование, и мы довезем вас до конечного пункта. |
All right, we're real sorry for the delay, folks, but we've got a tried and true new rig out here that'll get you where you're going right away. |
Did a taxicab take him to the Pennsylvania Railroad Station? |
|
Plus an extra 100. You get me to LAX and I don't run for the plane. |
|
Может быть, мне посчастливится, и я довезу до дому хоть ее переднюю часть. |
Maybe I'll have the luck to bring the forward half in. |
Имеете в виду довезти вас туда и подождать.... Подальше от оружия. |
you mean drive you there and wait outside... far away from the guns. |
Конкретные поезда могут довезти тебя до конкретного пункта назначения. |
Certain trains can only take you to certain destinations. |
Если три мудреца перешли пустыню, чтобы одарить младенца Иисуса, то и я смогу довезти жаркое до аэропорта. |
If the three wise men can cross the desert to bring gifts to baby Jesus, I can schlep a rib roast to JFK. |
Его единственным условием стало то, что я довезу его на прием к врачу, торгующему марихуаной. |
His only condition was that I give him a lift to doctor's appointment at a marijuana dispensary. |
Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому. |
Prince Hippolyte laughed spasmodically as he stood in the porch waiting for the vicomte whom he had promised to take home. |
В таких вагонах салат даже зимой можно до Восточного побережья довезти. |
Do you know we could ship lettuce right to the east coast in the middle of winter? |
Do you know how hard it is to get Will Stacks elected? |
|
И вы согласны довезти меня туда задаром? -спрашивает мистер Джордж, доставая шляпу и толстые замшевые перчатки. |
And you mean to say you're going to give me a lift to this place, wherever it is, without charging for it? Mr. George inquires, getting his hat and thick wash-leather gloves. |
Рубашек уходит - сила, супружница моя замучилась их стирать, если ты выстираешь мне несколько рубашек, когда доберешься до дому, я тебя довезу на паровозе. |
Uses up a power of shirts, it does, till my missus is fair tired of washing of 'em. If you'll wash a few shirts for me when you get home, and send 'em along, I'll give you a ride on my engine. |
- довезти до - take to
- довез нас - drove us