Довоенным - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Не изменившись во всех деталях, кроме незначительных для 1947 года, большая серия 75 продолжала использовать кузов туристического седана с величественным довоенным внешним видом. |
Unchanged in all but minor details for 1947, the big Series 75 continued to use the touring sedan body with a stately prewar appearance. |
Английские резчики по дереву, работая по довоенным фотографиям, создавали резьбу для кафедры, крестильной купели и балкона. |
English woodcarvers, working from pre-war photographs, created carvings for the pulpit, baptismal font, and balcony. |
Запад подвел народы Восточной Европы, не оказав сопротивления советам и не заставив их вернуться к своим довоенным границам. |
The West failed the nations of eastern Europe by not standing up to the Soviets and forcing them to return to their pre-war borders. |
Однако в Польше это воспринимается некоторыми как попытка вновь открыть раны войны и вернуться к довоенным границам. |
However, in Poland it is viewed by some as an attempt to reopen the wounds of the war and to revert to pre-war borders. |
Сталин поддержал вступление Китая в Корейскую войну, что заставило американцев вернуться к довоенным границам, но привело к эскалации напряженности. |
However, they are expensive and easy to lose, so students are often instructed to put their names on them. |
Когда их ставил, меня заинтересовало, что здесь написано, так что немного подучил алфавит по таким довоенным книгам. |
When I was setting them up I started wondering what they said, so I learned their alphabet out of some pre-war books. |
Согласно довоенным планам гражданской обороны, есть старый склад неотложной помощи недалеко от места посадки. |
According to civil defense plans from before the war, there's an old emergency aid depot not far from the landing site. |
His eyes behind his pince-nez had a pre-revolutionary twinkle. |
|
К 1915 году импорт Германии уже упал на 55% по сравнению с довоенным уровнем, а экспорт составил 53% от того, что было в 1914 году. |
By 1915, Germany's imports had already fallen by 55% from its prewar levels and the exports were 53% of what they were in 1914. |
Таким образом, население удерживаемого повстанцами Донбасса сократилось на треть по сравнению с довоенным уровнем. |
As such, the population of insurgent-held Donbass had decreased by a third from its pre-war level. |
Западная Германия быстро восстановилась и к 1950-м годам удвоила производство по сравнению с довоенным уровнем. |
West Germany recovered quickly and had doubled production from pre-war levels by the 1950s. |
После освобождения ГУСХР заключило контракт со своим довоенным подрядчиком на ремонт и завершение строительства центрального лесопитомника. |
After liberation PAAF entered into a contract with a pre-invasion contractor to repair and complete construction of the central nursery. |
Основным довоенным авиалайнером, который Сабена использовала в Европе, был успешный авиалайнер Junkers Ju 52 / 3m. |
The mainstay pre-war airliner that Sabena used in Europe was the successful Junkers Ju 52/3m airliner. |
Большинство новых наций были упразднены и возвращены довоенным владельцам в 1814 году. |
Most of the new nations were abolished and returned to prewar owners in 1814. |
Совершив свой дорожный туалет с довоенным удобством, доктор вернулся в купе к утреннему завтраку, который предложил ему его любопытный спутник. |
Having performed his traveling ablutions in prewar comfort, the doctor returned to the compartment for breakfast, offered him by his curious companion. |
Золотые облигации были проиндексированы по ставке 2790 золотых марок за килограмм золота, что соответствует довоенным золотым маркам. |
The gold bonds were indexed at the rate of 2790 gold marks per kilogram of gold, the same as the pre-war gold marks. |
К концу 1942 года цены на ткани выросли более чем втрое по сравнению с довоенным уровнем; к середине 1943 года они выросли более чем вчетверо. |
By the end of 1942, cloth prices had more than tripled from their pre-war levels; they had more than quadrupled by mid-1943. |
Парижская Международная выставка 1937 года в Париже фактически положила конец ар-деко и довоенным архитектурным стилям. |
The 1937 Paris International Exposition in Paris effectively marked the end of the Art Deco, and of pre-war architectural styles. |
В послевоенные годы производительность промышленности Украины удвоилась по сравнению с довоенным уровнем. |
During the post-war years, Ukraine's industrial productivity doubled its pre-war level. |
Сталин поддержал вступление Китая в Корейскую войну, что заставило американцев вернуться к довоенным границам, но привело к эскалации напряженности. |
Stalin supported China's entry into the Korean War which drove the Americans back to the prewar boundaries, but which escalated tensions. |
Компания продолжала работать с экипажами, включая восстановление довоенных Роллс-Ройсов, пока наконец не закрылась в 1965 году. |
The company continued coachwork including re-boding pre-war Rolls-Royces until it finally closed in 1965. |
Во многих случаях послевоенные автобусы были упомянуты как обеспечивающие более плавную езду и более быстрое путешествие, чем старые довоенные трамваи. |
In many cases postwar buses were cited as providing a smoother ride and a faster journey than the older, prewar trams. |
Он немецкий...довоенный. |
It's German- pre-war. |
По сравнению с довоенными моделями, эти камеры были небольшими, легкими, довольно сложными и доступными. |
Compared to the pre-war models, these cameras were small, light, fairly sophisticated and affordable. |
Всякий раз, когда возникает этот вопрос, посмотрите, какие довоенные миссии были для каждой стороны и кто ближе всего подошел к их достижению. |
Whenever this question comes up, look at what the prewar missions were for each side and who came closest to achieving them. |
В довоенных флюоресцентных лампах использовали большие объёмы бериллия. |
Pre-World War ll, fluorescent bulbs contained large amounts of beryllium. |
Довоенный, конец 30-х? |
Prewar. - What, late'30s? |
Все основные силы в Европе имели легкие самолеты, как правило, производные от довоенных спортивных образцов, прикрепленных к их разведывательным отделам. |
All of the major forces in Europe had light aircraft, typically derived from pre-war sporting designs, attached to their reconnaissance departments. |
Пушки SA-6s, SA-7s и ZSU-23-4 поразили 53 из довоенных израильских 170 Скайхоков а-4 и 33 из 177 Фантомов F-4. |
The SA-6s, SA-7s, and ZSU-23-4 guns hit 53 of Israel's prewar total of 170 A-4 Skyhawks and 33 of its 177 F-4 Phantoms. |
К концу 2010 года численность грузинских вооруженных сил превысила довоенный уровень, после чего военные расходы вновь сократились. |
By late 2010, the Georgian military reached a strength greater than that of pre-war levels, after which military spending declined again. |
Довоенные планы японского правительства по защите страны от воздушного нападения были сосредоточены на нейтрализации вражеских авиабаз. |
Called Sexual Inversion it was first printed in German and then translated into English a year later. |
Довоенный уровень благосостояния не возвращался до 1950-х годов. |
Prewar levels of prosperity did not return until the 1950s. |
Мир, безусловно, был сохранён, но только благодаря Соединённым Штатам, которые всё ещё придерживались довоенных взглядов на национальную и международную безопасность. |
To be sure, the peace was kept. But only because it was guaranteed by the United States, which still stuck to pre-World War II notions of national and international security. |
Хартманн, довоенный планерист, присоединился к Люфтваффе в 1940 году и завершил свою подготовку летчика-истребителя в 1942 году. |
Hartmann, a pre-war glider pilot, joined the Luftwaffe in 1940 and completed his fighter pilot training in 1942. |
Гитлер отверг восстановление довоенных границ Германии как неадекватную полумеру, направленную на сокращение предполагаемого Национального перенаселения. |
Hitler rejected the restoration of the pre-war borders of Germany as an inadequate half-measure towards reducing purported national overpopulation. |
Поиск технологического решения тормозился не только упорством довоенных концепций, но и ограниченностью самой технологии. |
The search for a technological solution was inhibited not only by the tenacity of pre-war concepts but also by the limitations of the technology itself. |
КПК традиционно выступала против существования императорского дома еще с довоенных времен. |
The JCP has traditionally been opposed to the existence of the Imperial House since the pre-war days. |
Этот небольшой план должен был быть осуществлен на практике, когда немцы захватят районы к востоку от своих довоенных границ. |
The Small Plan was to be put into practice as the Germans conquered the areas to the east of their pre-war borders. |
Так кто же пытался что-то сделать, и кто ближе всего подошел к успешному выполнению своих довоенных задач? |
So who tried to do what, and who came closest to successfully fulfilling their pre-war aims? |
Начиная с 1943 года, части Армии Крайовой были сгруппированы в более крупные подразделения, носящие названия и номера довоенных польских дивизий, бригад и полков. |
Beginning in 1943, Home Army units were grouped into larger units bearing the names and numbers of prewar Polish divisions, brigades and regiments. |
Антипрокатные планки были необычны на довоенных автомобилях из-за обычно гораздо более жесткой подвески и принятия крена кузова. |
Anti-roll bars were unusual on pre-war cars due to the generally much stiffer suspension and acceptance of body roll. |
Большинство новых наций были упразднены и возвращены довоенным владельцам в 1814 году. |
Most of the new nations were abolished and returned to prewar owners in 1814. |
В 1949 году массовое производство довоенных моделей было возобновлено в небольших масштабах. |
In 1949 the mass production of the pre-war models was resumed on a low scale. |
Мы обычно делим прошлое на периоды войнами, которые ведём, в котором слышишь людей, говорящих о довоенных вещах и послевоенном мире. |
We usually mark the past by the wars we fight, where you hear people talk about things before the war and the world after the war. |
В то время как импорт превышал довоенный показатель, экспорт никогда не превышал 80% довоенного показателя и часто был меньше. |
While imports were above the pre-war figure, exports never exceeded 80% of the pre-war figure and were often less. |
Трудно сказать точно, когда началась современная война, но к концу 1915 года стало очевидно, что довоенные предположения были ложными. |
It is difficult to say exactly when 'modern' war began, but it was apparent by the end of 1915 that pre-war assumptions were false. |
Во время войны за один год было произведено больше самолетов, чем за все довоенные годы, с тех пор как братья Райт впервые поднялись в воздух в 1903 году, вместе взятые. |
During the war, more aircraft were produced in one year than in all the pre-war years since the Wright brothers flew the first airplane in 1903, combined. |
Небольшой комплекс фотографий рассказывает о коренных жителях Северного Сахалина в довоенный период. |
A small set of photos shows the indigenous people of Sakhalin during the post-war period. |
Строился Метрополь в сытые довоенные времена, и хозяева-основатели не поскупились на мрамор и зеркала. |
It was built in the ample days preceding the war, with a lavish expenditure on looking-glass and marble. |
20 июля Совет Безопасности ООН принял резолюцию 598, поддержанную США, в которой содержался призыв к прекращению боевых действий и возвращению к довоенным границам. |
On 20 July, the UN Security Council passed the U.S.-sponsored Resolution 598, which called for an end to the fighting and a return to pre-war boundaries. |
Это довоенные фотографии двух моих старших братьев. |
Photographs of two of my older brothers before the war. |
В течение пятилетнего плана 1946-1950 годов почти 20% советского бюджета было инвестировано в Советскую Украину, что на 5% больше, чем в довоенные планы. |
During the 1946–1950 five-year plan, nearly 20% of the Soviet budget was invested in Soviet Ukraine, a 5% increase from pre-war plans. |
Территории России и Турции были возвращены к своим довоенным границам. |
The territories of Russia and Turkey were restored to their prewar boundaries. |