Доказать в суде - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
юридически доказать - legally prove
что и требовалось доказать - Q.E.D.
доказать это - prove to be the case
доказать популярность - prove popular
доказать истинность - prove true
доказать превосходство - prove superior
доказать ложность - prove false
доказать положение - show position
доказать свое мужество - prove his courage
доказать свою правоту - prove it
Синонимы к доказать: капнуть, снаушничать, привести доказательства, фундировать, стать признаком, мотивировать, подвести, нафискалить, подтвердить, показать
в форме железы - glandular
для использования в будущем - for future reference
ходить в очках - wear glasses
вельветин в рельефный рубчик - hollow-cut velveteen
доверительная собственность, учрежденная в пользу частного лица - private trust
центрифуга без перегородок в роторе - hollow-bowl centrifuge
приводить устройство в состояние готовности - drive device in a state of readiness
в ямах - in pits
в культурном отношении - culturally
вес тела в жидкости - submerged weight
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: court, court of law, court of justice, trial, tribunal, judicature, law, law court, forum, judgment seat
сокращение: L.C.
вызывать в суд - call in court
территориальный суд - territorial court
справедливый суд - fair trial
Верховный суд Великобритании - supreme court of the united kingdom
адмиралтейский суд - Admiralty court
национальный суд - national court
останкинский суд - Ostankino Court
представлять на суд читателей - present to readers
суд нескольких судей - multi-judge court
суд импичмента - court of impeachment
Синонимы к суд: дело, процесс, совет, мнение, оценка, вывод, заседание, существо, спорый
Значение суд: Государственный орган, ведающий разрешением гражданских споров и рассмотрением уголовных дел.
Да, я знаю, но обвинению придется доказать каждое слово в своем обвинительном заключении, если они хотят, чтобы я вынес приговор такому человеку, как Яннинг. |
I know. But the prosecution is going to have to prove every inch of its allegation against a man like Janning if I'm to pronounce sentence on him. |
Я горжусь тобой, но ты унижаешь себя, пытаясь доказать мне, что ты независимая женщина. |
I mean I'm proud of you, yes, but you are degrading yourself to prove to me you're an independent woman. |
Он даже не свернет со своего пути, чтобы проверить свое собственное решение, и скорее будет считаться неправым, чем потрудится доказать свою правоту. |
He will not even go out of his way to verify his own solution, and would rather be considered wrong than take the trouble to prove himself right. |
Я должен доказать себе и всему миру, что могу это сделать без обмана. |
I had to prove to myself and to the world that I could do this without cheating. |
Вы можете оспорить это в суде, но есть законы, защищающие права несовершеннолетних. |
And you can argue that at trial, But we have laws protecting minors for a reason, |
Но я не буду ручаться в суде за того, кто угрожает мне подобным образом. |
But I won't play character witness for a man, any man, who would threaten me to get his own way. |
Вы не должны были делать этого, но это побуждает меня доказать, что я достоин доверия. |
You didn't have to do this, but it determines me to prove I'm worthy of your faith. |
Опять это утомительное многословие, которым вы отличались и в аудитории, и в суде! |
It was a throwback to that same boring circumlocution you used both on the bench and in the classroom! |
Касл, дело не в том, чтобы доказать что-то. |
Castle, this isn't about proving something. |
Судья Леди Рэй назначила слушание в Высоком суде в Эдинбурге на 17 ноября. |
Judge Lady Rae set a trial date for November 17 at the High Court in Edinburgh. |
Я не могу доказать это математически точно, но уверен - ты встречался с Императором. |
I can't argue it out mathematically, but you've seen the Emperor. |
Я не могу доказать, что вы разгромили туалет... |
I can't prove you smashed the bathroom |
Эта жилка заставляет его верить, что он может создавать картины лучше других, и дает ему возможность доказать это людям. |
The creative conceit to make him believe he can make pictures better than anyone else and the ability to make others believe it, too. |
А затем в суде вы передумали и сказали... что она могла-таки сказать что-то смутное и невнятное. |
And then in court you changed your mind and said.. She could've spoken in somewhat slurred less intelligable manner. |
Только потому, друг мой, что он хорошо знает законы вашей страны Человек, оправданный на суде, не может быть вторично судим за это же преступление! |
Because, mon ami, it is the law of your country that a man once acquitted can never be tried again for the same offence. Aha! but it was clever-his idea! Assuredly, he is a man of method. |
They couldn't make espionage. |
|
Но не могу же я в суде представлять слоеные пироги, вы же поймите |
I can't represent Roly-Poly in court, think about it, sir! |
А доказать, что он убийца — идеальный способ обличить его фальшивое поклонение. |
And proving he's the killer is the perfect way to expose his false idolatry. |
А я - чувствую, вот чувствую, что могу доказать это всё на деле. |
However, I feel, that's exactly it, I feel I can prove it in practice. |
Чтобы доказать это вам нужно будет нагрузить Golf GTI предметами из садового центра, и затем вы поосмотрите сколько можно загрузить в ВАШИ машины. |
To prove this point, you will load up a Golf GTI with items from the garden centre and then you will see how much you can get in YOUR cars. |
You can substantiate these accusations, surely? |
|
Это расследование может доказать, что я поддерживала стратегию, и сейчас, обманным путем, иду на попятный. |
Launching this inquiry may prove to be misguided in that I now recall I may have fleetingly supported the policy myself. |
Я должен найти общественного защитника Карима и доказать неэффективную помощь адвоката. |
I should've looked into Karim's public defender, argued ineffective assistance of counsel. |
Прежде всего, - сказал Мальвуазен, - приезжий обязан доказать, что он настоящий рыцарь и почетной фамилии. |
The stranger must first show, said Malvoisin, that he is good knight, and of honourable lineage. |
Ладно, смотри, я пошарил в интернете, и нашел организацию, которая может доказать что ты невиноват в то что случилось 9/11 |
All right, look, I've been doing a lot of research on the Web and I found an organization who says they can prove you weren't involved in 9/11. |
Сей судья обязан сначала обратиться или к начальнику отделения, или к заведующему канцелярией и доказать им неотложную необходимость быть принятым. |
He is compelled to seek out the presiding judge of a circuit, or some private or official secretary, and prove to him his need of an immediate interview. |
Если всё пройдёт нормально, Дана даст в суде показания в нашу пользу. |
If all goes well, Dana will testify for us when we go to court. |
Потому что он хотел получить Ваше разрешение, чтобы остаться с Фрэнклином, до тех пор, пока не найдется способ доказать, что за всем стоит Дескард. |
Because he wanted your permission... to stay out there with Franklin... while they work out a way to prove that deckard is behind this. |
Ведь учитывая недостаточную разумность этого закона мы сможем опротестовать решение в Верховном Суде. |
And with the Con-law implications you mentioned at the top, this thing's an express train to the U.S. Supreme Court. |
Этот документ показывает, что вы дали нам резрешение представлять вашу дочь в суде. |
This paper shows that you gave us your permission to represent your daughter in a court of law. |
Я ищу, как доказать тебе... |
I'm looking for a way to show you... |
Но сначала, чтобы доказать, что он не сумасшедший, он должен найти доказательство, которое 200 копов и добровольцев не могли найти 20 лет назад. |
So the first thing Walter has to do to prove that he's not crazy is find evidence that 200 cops and friends of Tex were unable to find 20 years ago. |
Скажи присяжным, что ты испугался Трента, и это поможет в суде с самозащитой. |
Tell the jury that you were scared of Trent, and it will help self-defence stand up better in court. |
Did you manage to prove Touvier's responsibility in the Milice? |
|
Но насколько будет лучше вернуть его назад и тем самым доказать силу господа? |
But how much better if we were to win him back and thereby prove the power of God? |
Если мы можем доказать, кто это сделал, кому какое дело - почему? |
As long as we can prove who did what, who gives a toss why? |
Вы, если пожелаете, можете присутствовать на суде. Он начнется через два дня. |
You may, if you desire, attend this trial, which begins in two days' time. |
Признав свою ошибку, генеральный солиситор заявляет, что позиция федерального правительства, которая преобладала в суде низшей инстанции, была ошибочной. |
By confessing error, the Solicitor General declares that the federal government's position, which prevailed in the lower court, was wrong. |
Успешная защита освобождает ответчика от полной или частичной ответственности за причиненный ущерб, что делает его ценным товаром в суде. |
Finding a successful defence absolves the defendant from full or partial liability for damages, which makes them valuable commodities in the court. |
Должностное лицо, являющееся ответчиком, должно доказать свои полномочия делать или не делать что-либо. |
The official who is the respondent must prove their authority to do or not do something. |
В этом отрывке противники Иисуса хотят доказать, что Иисус не видел Авраама, потому что Иисус слишком молод. |
In this passage, Jesus' opponents want to argue that Jesus has not seen Abraham, because Jesus is too young. |
Тем не менее, Поуп использовал эти качества сатирически к кажущейся мелкой эгоистичной элитарной ссоре, чтобы доказать свою точку зрения криво. |
However, Pope applied these qualities satirically to a seemingly petty egotistical elitist quarrel to prove his point wryly. |
К октябрю стало ясно, что новый король собирается жениться на Симпсон, особенно после того, как в Ипсвичском суде начался бракоразводный процесс между Симпсонами. |
By October it was becoming clear that the new king planned to marry Simpson, especially when divorce proceedings between the Simpsons were brought at Ipswich Assizes. |
Чтобы доказать свою невиновность и выследить настоящего убийцу, Стивенс нанимает частного детектива по имени Норман З. Муди. |
To prove his innocence and track down the real killer, Stevens hires a private investigator by the name of Norman Z. Moody. |
Если то, что я сказал, ложь, то я и мои 20 человек готовы умереть в Хуайнане, чтобы доказать, что ваш король против Хана и верен Чу. |
If what I've said is false, then me and my 20 men are willing to die in Huainan to prove that your king is against Han and loyal to Chu. |
Судьи снова, по просьбе Чарльза, дали заключение, благоприятствующее прерогативе, которое было зачитано Лордом Ковентри в звездной палате и судьями на суде присяжных. |
The judges again, at Charles's request, gave an opinion favourable to the prerogative, which was read by Lord Coventry in the Star Chamber and by the judges on assize. |
Вместо этого Галилей хотел доказать, что Солнце движется вокруг своей оси, что движение так же естественно для объекта, как и состояние покоя. |
Galilei wanted to prove instead that the sun moved around its axis, that motion was as natural to an object as the state of rest. |
Это объясняется тем, что наиболее тяжкие преступления, совершенные в индейских резервациях, обычно рассматриваются в Федеральном суде. |
This is because the most severe crimes committed on Indian Reservations are usually taken to federal court. |
Не сумев убедить британских автопроизводителей принять его систему,он и основная группа инженеров разработали автомобиль Формулы-1, чтобы доказать это. |
Having failed to persuade British car makers to adopt his system, he and a core group of engineers developed a Formula 1 car to prove the point. |
АССС возбудил дело в Федеральном суде против компании Air New Zealand. |
The ACCC instituted proceedings in the Federal Court against Air New Zealand. |
Я хотел бы увидеть фотографии Брента, подписывающего эти 2 фотографии посвящения, а также его, держащего их, чтобы доказать, что он их подписал. |
>>I'd like to see photos of Brent signing those 2 dedication photos, as well as him holding them up to prove he did sign them. |
Ревнивый Франсуа борется с тем фактом, что марта замужем, в то время как она пытается доказать свою преданность своему молодому, вспыльчивому любовнику. |
Jealous François struggles with the fact that Marthe is married, while she tries to prove her devotion to her young, hotheaded lover. |
Решив доказать, что мальчик существует и его история правдива, никто не решается нанести неожиданный визит Питу в его родной город в сельской местности Висконсина. |
Determined to prove the boy exists and his story is true, Noone decides to pay a surprise visit to Pete in his hometown in rural Wisconsin. |
Бут был осужден присяжными в суде Манхэттена 2 ноября 2011 года. |
Bout was convicted by a jury at a court in Manhattan on 2 November 2011. |
Она пробыла в административном суде десять месяцев, а затем была прикомандирована к местному правительству в Вольфсбурге. |
She was at the Administrative Court for ten months, then seconded to the local government in Wolfsburg. |
Поэтому цитировать тех, кто продвигает эти идеи, как способ доказать, что фильм является пропагандистским фильмом, довольно странно. |
So to quote those who promote those ideas as a way of proving that the film is a propaganda film is rather odd. |
Брэд показывает свою уязвимость в попытке доказать Феликсу, что он хороший человек. |
Brad shows his vulnerability in an effort to prove to Felix that he is good person. |
Они существуют для того, чтобы показать, что нет необходимости в освещении, чтобы доказать, что что-то примечательно, что заметность может быть установлена другими средствами. |
They exist to show there doesn't need to be coverage to prove something is notable, that notability can be established by other means. |
Не будучи поклонником Мэнтона, хэнд тем не менее свидетельствовал на суде, что никогда не замечал никакого коррупционного поведения у своего предшественника. |
Not an admirer of Manton, Hand nonetheless testified at his trial that he had never noticed any corrupt behavior in his predecessor. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «доказать в суде».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «доказать в суде» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: доказать, в, суде . Также, к фразе «доказать в суде» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.