Доказывать необоснованность записи - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Доказывать необоснованность записи - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
falsify an entry
Translate
доказывать необоснованность записи -

- доказывать [глагол]

глагол: prove, demonstrate, show, establish, argue, reason, evidence, assert, aver, substantiate

словосочетание: make good, ram it home

- необоснованность [имя существительное]

имя существительное: weakness, precariousness

- записи

records



Таким образом, строгая ответственность в Калифорнии действительно строга, поскольку истцу не нужно доказывать, что дефект был необоснованным или опасным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, strict liability in California is truly strict, in that the plaintiff need not show that the defect was unreasonable or dangerous.

Вам бы следовало знать, что у Эмори вообще есть склонность к необоснованным умозаключениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should be aware that Emory has a tendency to jump to conclusions.

Я доказывал Говорящим и Мудрому, что Лучан не выполнил договора, когда я отдал ему Мэрили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I asserted to the speakers and the Wise One that the men of the Order had not upheld the agreement made by Luchan for Marilee to be sent to them.

Этот исторически апробированный путь торговых перевозок, значимость которого все больше возрастает и приобретает широкое признание, уже работает и доказывает свою эффективность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This historic conduit for trade, the importance of which is continuing to grow and gain in recognition, is already working and proving its effectiveness.

В ходе инаугурационной сессии судьи примут решения, касающиеся организации их работы, изберут председателя и заместителя председателя и утвердят правила процедуры и доказывания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the inaugural session, the judges will organize their work, elect a president and a vice-president and adopt rules of procedure and evidence.

Правила процедуры и доказывания Трибунала были приняты судьями в конце второй пленарной сессии в феврале 1994 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Tribunal's Rules of Procedure and Evidence were adopted by the Judges at the end of their second plenary session in February 1994.

Однако мы не считаем, что на Великобритании лежит бремя доказывания того, в каких частях ущерб может быть отнесен за счет «Зафиро».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we do not consider that the burden is on Great Britain to prove exactly what items of damage are chargeable to the Zafiro.

Приход этой авиакомпании из верхнего сегмента рынка на Украину доказывает, что сегодня все больше украинцев готовы приобретать дорогостоящие услуги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The arrival of this upmarket airline shows that more Ukrainians are ready to buy expensive travel services.

Видишь, это пример той лишеной смысла злобной речи, которая доказывает что мир был бы лучше без тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's the kind of mindless hate speech that proves the world would be better off without you.

Предлагаю тебе придержать свои необоснованные обвинения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suggest you keep your unfounded accusations in check.

Я вновь проверил записи Леди Уитмор, и все нормально, я бы знал это сразу, если бы я проверил дважды, прежде чем бросаться обвинениями, необоснованными, пустыми, глупыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I checked Lady Whitmore's medical records again, and everything was normal, which I would have known if I had double-checked them before making accusations that were unfounded, baseless, dickish.

Избавиться от риска пока он не стал необоснованным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Neutralize the risk before it becomes untenable.

Бездействие Соединенных Штатов в Восточной Европе доказывает, что агрессивные действия Советского Союза на границе с Афганистаном не встретят публичного осуждения властями США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The United States' lack of action in Eastern Europe proves that the Soviet Union's aggression at the Afghan border will not be opposed publicly by the United States.

Как тот, кому есть что доказывать, напоминая всем, почему он серьезный претендент на победу во всем турнире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like a man with something to prove, reminding everyone why he is a serious contender to win this whole contest.

Это необоснованно, если нет веской причины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's unreasonable if there isn't probable cause.

Я ходатайствую о том, чтобы Совет Безопасности официально осудил Данию и предотвратил совершение ими новых актов необоснованной агрессии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I move that the Security Council formally condemn Denmark and stop them from making any more unwarranted acts of aggression.

Полагаю, это доказывает преднамеренность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I guess that proves premeditation.

Некто кто именно, не помню - недавно доказывал, что Тацит был фразером, что Нерон жертва и что, право, надо пожалеть этого бедного Олоферна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know not who has recently discovered that Tacitus was a declaimer, that Nero was a victim, and that pity is decidedly due to that poor Holofernes.

Невозможно доказывать его существование умозрительно, так же невозможно, доказывать его небытие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

it is impossible to prove his existence speculatively, yet impossible to prove his nonexistence.

Трибунал вынес решение, что ему необоснованно отказали в адвокате при допросе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Military court of appeals ruled that he was improperly denied a lawyer when he was initially questioned.

Ну, это доказывает, что они знакомы друг с другом, но это не значит, что кто-либо из них виновен в каком-то из убийств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, it establishes that they knew each other, but it doesn't make either of them culpable for either murder.

Заставь его понять, что его молчание бессмыссленно, что улики полностью доказывают его вину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Make him realise that his silence is futile, the evidence overwhelmingly proves complicity.

Но эта улика убедительно доказывает, что перед нами убийца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The evidence conclusively identifies that man as the killer.

Она доказывала свою не преданность сотни раз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She has proved her disloyalty a hundred times.

Убийство эрцгерцога Франца Фердинанда лишний раз доказывает, что альянсы между странами еще более усилят напряженность .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The assassination of the Archduke Franz Ferdinand proves that tensions between countries and alliances run dangerously high.

Вы решили, будто видели документ, безусловно доказывавший, что их признания были ложью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You believed that you had seen unmistakable documentary evidence proving that their confessions were false.

Он что-то горячо доказывал седоку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was heatedly arguing with the passenger.

Он пропитан солью для ванн а это доказывает, что он был в ванне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was soaked in Epsom salt, indicating that it might've been in the bathtub.

Это только доказывает, как страстно он любит кататься на велосипеде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It just shows how much passion he has for bike riding.

Ладно, слушай, не знаю во что ты тут играешь, но это необоснованный арест, и я засужу эту идиотскую операцию по полной программе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, look, I don't know what you're playing here, but this is wrongful arrest, and I'm gonna sue whatever Mickey Mouse operation this is for everything that you've got.

Это лишь доказывает то, что невозможно людям различного социального статуса достигнуть взаимного понимания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This only goes to show how impossible it is for people from such different social classes to get along together.

Все подозреваемые задержаны на основе косвенных улик, но ни одна из них ничего не доказывает с ясностью?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They all were driven by circumstancial evidence, but don't you know none of this was proven with clarity?

Как насчет Случайный визит в дом умалишённых показывает, что вера ничего не доказывает?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How about a casual walk through the lunatic asylum will show you that faith does not prove anything?

И того, который поставил лодку на фургон и потом доказывал, что весь участок был под водой, - ведь я в лодке ехал! - того тоже не посадили в тюрьму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An' the fella that put a boat in a wagon an' made his report like it was all under water 'cause he went in a boat-he never went to jail neither.

Месяцами, мы совместными усилиями пытались очистить место захоронения отходов, не поднимая шума, чтобы избежать необоснованной паники, такой, которая происходит сейчас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our offices have been coordinating for months, trying to clean up this dump site quietly. In order to avoid just this sort of unfounded panic.

Ну вот, как я мог ошибиться!-доказывал ирландец. - Разве я не видел мастера Мориса так же ясно, как вижу вас!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Arrah, now, how could I be mistaken? argued the Irishman. Didn't I see Masther Maurice, as plain as I see yourself at this minnit?

Они доказывали, что версия Лока была ложной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It showed that Locke's story was a lie.

Я читала множество судебных дел, заведенных на вас. Думаю, вы бы сказали, что многие из них необоснованны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've read a lot of files on you, I guess you'd say... a lot of allegations.

Фокион считал, что бережливость доказывает его собственную добродетель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Phocion believed that the frugality proved his own virtue.

В противном случае его следует перенести из введения, возможно, в раздел, посвященный необоснованным историческим заявлениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise, it should be moved down from the introduction, perhaps to a section dedicated to unsubstantiated historical claims.

В 1797 году он опубликовал диссертацию, доказывающую, что квасцы-это двойная соль, состоящая из серной кислоты, глинозема и калия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1797 he published a dissertation demonstrating that alum is a double salt, composed of sulfuric acid, alumina, and potash.

Первый пример доказывает, что отрицание посылки привело бы к нелепому заключению вопреки очевидности наших чувств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first example argues that denial of the premise would result in a ridiculous conclusion, against the evidence of our senses.

Правила доказывания, используемые наукой, систематически собираются в попытке избежать предвзятости, присущей анекдотическим свидетельствам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rules for evidence used by science are collected systematically in an attempt to avoid the bias inherent to anecdotal evidence.

Во многих, особенно западных, судах бремя доказывания возлагается на обвинение по уголовным делам и на истца по гражданским делам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In many, especially Western, courts, the burden of proof is placed on the prosecution in criminal cases and the plaintiff in civil cases.

В любом случае я не вижу здесь серьезных проблем со стороны Миссвейн, и я не думаю, что действия Кудпунга и его приход сюда и обращение за советом были необоснованными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In any case I don't see serious issues here from Missvain, nor do I think that Kudpung's actions and coming here and asking for advice were unwarranted.

Однако ни один из этих списков или петиций ничего не доказывает окончательно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

None of these lists or petitions demonstrate anything conclusively, although.

В марте 2017 года суд постановил, что ее иск был необоснованным, и ее адвокаты заявили, что она примет иск к апелляции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In March 2017, the Court ruled that her claim was unfounded, and her lawyers said she would take the claim to appeal.

Если я пишу, что Каролина написала статью для Пари-Матч, и прилагаю эту статью, я думаю, что это доказывает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I am writing that Caroline wrote an article for Paris-Match and I am attaching this article , I think it shows proof.

Стюер доказывал присяжным, что Альтерман и, возможно, другие свидетели запомнили их показания и, возможно, даже получили указания от обвинителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Steuer argued to the jury that Alterman and possibly other witnesses had memorized their statements, and might even have been told what to say by the prosecutors.

Риана вставляет пленку в камеру и доказывает Корреону, что Пол действительно из другого мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Riana places the tape in the camera, and proves to Correon that Paul is indeed from another world.

Первое предложение в разделе бремя доказывания содержит две ссылки, которые на самом деле являются превосходными пояснительными комментариями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first sentence in the Burden of evidence section contains two references that are actually excellent explanatory comments.

По юридическим и культурным причинам, а также из-за опасений детей быть отнятыми у своих родителей, большинство случаев жестокого обращения в детстве остаются незарегистрированными и необоснованными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For legal and cultural reasons as well as fears by children of being taken away from their parents most childhood abuse goes unreported and unsubstantiated.

Европейцы, переселяющиеся в Америку, вырождаются, как и животные; это доказывает, что климат неблагоприятен для улучшения как человека, так и животных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Europeans who pass into America degenerate, as do the animals; a proof that the climate is unfavourable to the improvement of either man or animal.

Точка доступа отправляет клиенту два хэша, E-Hash1 и E-Hash2, доказывая, что она также знает PIN-код.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The access point sends two hashes, E-Hash1 and E-Hash2, to the client, proving that it also knows the PIN.

Сам факт того, что я не согласен с вами, доказывает, что есть сомнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The very fact that I'm disagreeing with you proves that there is doubt.

Юридическое подкрепление для установленной конфигурации или должная осмотрительность доказываются с помощью ограничения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Legal back-up for an installed configuration, or due diligence is proven via bounding.

К последним двум следует подходить в каждом конкретном случае, и блокировка/запрет должны применяться только в том случае, если их дело является непрерывным или необоснованным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The latter two should be treated in a case-to-case basis and a block/ban should only apply if their case is continuous or without merit.

Поэтому я убрал соответствующую категорию как необоснованную.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, I have removed the relevant category as unjustified.

По состоянию на 2009 год в суде FISA последовательно отстаивалась необоснованная слежка за интернет-активностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As of 2009, warrantless surveillance of internet activity has consistently been upheld in FISA court.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «доказывать необоснованность записи». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «доказывать необоснованность записи» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: доказывать, необоснованность, записи . Также, к фразе «доказывать необоснованность записи» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information