Придержать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
задержать, усмирить, угомонить, удержать, попридержать, остановить, замедлить, затормозить, сохранить, сдержать, поддержать, умедлить, приостановить, припрятать, приудержать
Таймс обещали придержать список до 18:00, то есть, его опубликуют в 18:01. |
Times said that they would hold back until 6:00, which means they'll put it up at 6:01. |
С другой стороны, быки могут решить придержать силы до публикации на следующей неделе CPI (Индекса потребительских цен) Великобритании во вторник или данных розничных продаж, спустя два дня, в четверг. |
On the other hand, the bulls may decide to hold fire until next week’s release of the UK CPI on Tuesday or retail sales data two days later on Thursday. |
Кэтрин сперва разозлилась на это. Но он нашел средство заставить ее придержать язык: он спросил, как бы ей понравилось, если б он стал худо говорить о ее отце. |
Catherine was waxing cross at this; but he found means to make her hold her tongue, by asking how she would like HIM to speak ill of her father? |
You were gonna hold back the paper for Davis and Krawczyk, right? |
|
Because I was told to hold a table for Nicole Kidman. |
|
decided to keep it under my hat. |
|
Только придержать судейских и заручиться поддержкой Сената. |
Except slow down judiciary, secure the Senate. |
Я пытаюсь придержать их, но, по правде говоря, мне нечем крыть. |
I'm doing everything I can to hold them off, but honestly, I don't have the pull. |
Или вы планировали придержать, пока цена подрастет? |
Or were you just going to hold out for a better price? |
Не могли бы придержать этот стул? |
Could you hold this chair steady? |
Зебровски пришлось придержать язык, поскольку сержант не превосходит капитана по званию. |
Zerbrowski had to take the tongue lashing, because a sergeant doesn't outrank a captain. |
So why don't you just get off your high horse, dad. |
|
И хочет придержать дату релиза. пока не найдет трек на замену. |
He wants to hold off on the release date till he can find a replacement track. |
Так что я подумал, что мог бы придержать землю до того времени. |
So I figure I could hold onto the land till then. |
Убеди ее придержать статью. |
Persuade her to hold back the article. |
Well, I reckon we keep it to ourselves for the tambourine. |
|
Предлагаю тебе придержать свои необоснованные обвинения. |
I suggest you keep your unfounded accusations in check. |
Разве мы не можем придержать наши планы на пенсию на один месяц? |
We can't put our retirement on hold for one month? |
I think we should sit tight on the bonuses. |
|
Можем придержать долг, понести краткосрочный убыток, а потом встать во главе восстановления Сэндикота, перестроить центр, |
We could hold the debt, take a short-term loss, but then take the lead in re-growing Sandicot, redeveloping the downtown. |
Эй, Дженнифер, ты могла бы придержать язык хотя бы на секунду? |
Hey, Jennifer, can you hop off the spectrum for just a second? |
Спасибо, что догадались его придержать. |
Thanks for holding him down for me! |
Francis held on to your resignation letter. |
|
То, что ты придержала. |
Something you've held back. |
Придержал бы ты язык, Дэгли, - сказала его жена. - Не брыкал бы колоду, из которой тебе пить. |
You'd far better hold your tongue, Dagley, said the wife, and not kick your own trough over. |
Ты можешь придержать ее у себя? |
Can you hold on to it till then? |
Может, мне придержать дыхание. |
Maybe I should just hold my breath. |
Ранд и Мэт придержали лошадей и пораженно уставились на менестреля. |
Rand and Mat pulled up and stared at the gleeman. |
Тренер просил меня придержать лошадь, притормозить у перекладины, хотя знал, что это не мой стиль. |
Trainer asked me to choke off my colt, make my move late up the rail, even though he knew that's not the way I like to ride. |
Рина равнодушно взглянула на меня и спокойно сбросила с плеч неглиже, придержав его локтями. |
Rina looked at me, her eyes deliberately distant. Impassively she dropped the negligee from her shoulders, holding it to her by the crook of her elbows. |
Какой-то красавчик вбегает на венчание и говорит придержать конфетти. |
Some good-looking guy sweeps up the aisle and tells you to hold off on the confetti. |
Прокладывал он трубы сам, хотя не раз приходилось звать на помощь Дид, чтобы она придержала гаечный ключ. |
The work he did himself, though more than once he was forced to call in Dede to hold tight with a pipe-wrench. |
О, вооружённые силы придержали его снова. |
Armed Services is holding it up again. |
Can't the countdown be suspended? |
|
Нужны добровольцы, двое мужчин, которые пойдут первыми и придержат трап. |
Could I please have the volunteer of 2 men to go first and steady the chute for us? |
I'll call Emma, Tell her to set a case aside for you. |
|
Мы придержали голосование до завтрашнего повторного избрания Брета. |
We hold a vote reaffirming Bret tomorrow. |
Амелия опять придержала меня за руку, я свесился вниз и занес гранату над платформой. |
While Amelia supported me once more, I leaned over and held the grenade above the platform. |
Сэр, - молвил принц надменно, придержав свою лошадь и оборачиваясь к нему, - я вас пригласил состоять в моей свите, а не давать мне советы. |
I entertained you, sir, said John, reining up his palfrey haughtily, for my follower, but not for my counsellor. |
Я для тебя там дверь придержал. |
I held the door open for you out there. |
Okay, Maggie, I need you to hold back the lung. |
|
Эти ее раздумья прервал Пэдди, он ехал той же дорогой к дому; Мэгги с улыбкой придержала каурую кобылу, дожидаясь отца. |
Into the middle of her thoughts rode Paddy, heading for the homestead on the same course as she was; smiling, she reined in the chestnut mare and waited for him to catch up. |
Мы гуляли в лесу, вы остановили меня, придержав за ремень... |
We were walking in the woods and you stopped and held my belt... |
Потому что это принадлежало твоей бабушке, я хочу их придержать. |
Because it belong to your grandmother, I just want to hang on to it. |
Скажи ей придержать коней. |
Tell her to tone it down a bit. |
Фредо придержал дверь лимузина, будто действительно был вышколенным шофером, а не ходячим складом оружия. |
Fredo was holding the door to the limo as if he were a real chauffeur and not a walking weapons store. |
So, we'd better keep him out of harm's way for week. |
|
Полагаю, они хотят придержать информацию на случай, если стрелок смотрит. |
I guess they want to keep a lid on what goes out to the public, in case the gunman is watching. |
Я дозвонилась Альфредо и они сказали, что придержат наш столик не более получаса. |
I spoke with Alfredo's and they said they may be able to hold our table for an extra half an hour. |
На твоем месте я бы придержала язык, если бы он был мне дорог. |
I would hold your tongue if you value its existence. |