Должен заставить себя - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
должен быть управляемым - should be manageable
должен быть установлен - is to be installed
должен вдохновлять - should inspire
должен выучить - must learn
должен действовать следующим образом - should proceed as follows
вопрос должен - question must
должен находиться в положении «выключено» - must be in "off" position
должен поставить под угрозу - shall compromise
должен проявить себя - must prove itself
должен работать - must work harder
Синонимы к должен: должен, надо, нужно, обязан, должно быть
Значение должен: Обязан уплатить что-н..
заставить кого-то смеяться - make someone laugh
вы заставили меня прийти - you made me come
заставил его сказать - forced him to say
заставил ее стать - made her become
заставил меня влюбиться - made me fall in love
заставил меня делать это - made me do it
заставило меня - caused me to
заставить других чувствовать себя - make others feel
заставить меня напугал - make me scared
для того, чтобы заставить - order to compel
Синонимы к заставить: заградить, вынудить, убедить, принудить, понудить, обязать, приказать, приневолить, забаррикадировать, раскрутить
Значение заставить: Ставя что-н., занять всю площадь.
местоимение: himself, yourself, themselves, itself, myself, herself, ourselves, self, oneself, yourselves
накладывать на себя руки - put one’s hands on
ушедший в себя - self-absorbed
солнце себя - sun oneself
уважать себя - respect yourself
не заставить себя ждать - did not wait
брать на себя издержки - defray
брать ответственность за терракт на себя - claim the responsibility for the terrorist attack
позади себя - behind you
принимая на себя - taking over
убил себя - killed himself
Синонимы к себя: на лицо, из себя, лицо, с лица, себе, внешне, на вывеску, самого себя, для меня
Значение себя: Указывает направленность действия на самого производителя действия, заменяя по смыслу личные местоимения.
Москва может воспользоваться членством в Евразийском союзе как рычагом давления, чтобы заставить Бишкек выгнать американцев с этой базы. И Вашингтон должен оказывать сопротивление таким действиям. |
It may use membership in the Eurasian Union as a lever for pressuring the Kyrgyz to evict U.S. forces from the base — a step Washington should resist. |
Я должен заставить себя быть готовым к этой проклятой картине. |
I have to get myself ready for this damn picture. |
Я должен заставить вас заучить всё вероучение наизусть! |
I ought to get you to recite your catechism by heart! |
Что я должен сделать, чтобы приблизиться к ней или заставить ее почувствовать, как сильно она мне нравится, как я могу привлечь ее? |
What shall I do to approach her or make her feel how much I like her deeply How can I attract her? |
Ты должен заставить их доверить инаугурационную речь мне. |
You ought to get them to run that inaugural speech by me. |
Он должен был быть хорошим писателем что бы заставить тебя стоять в очереди. |
He must have been a good writer for you to stand in line. |
Черт возьми, если твой сын был непослушным, ты должен был заставить его побить камнями всю деревню. |
Hell, if your son was disobedient, you had to get him stoned by the whole village. |
Во-первых, он должен обладать достаточными полномочиями в области законодательства, чтобы заставить правительство дважды подумать, прежде чем принимать решение. |
The first is that it must have adequate powers over legislation to make the government think twice before making a decision. |
Чревовещатель сначала должен заставить нас поверить, чтомаленький мальчик сидит у него на коленях. |
The ventriloquist must first make us believe that a smallboy is sitting on his lap. |
Ты должен заставить их поверить, что умираешь ... Попытайтесь вспомнить самый интимный момент, который у вас когда-либо был в жизни. |
You have to make 'em believe that you are dying ... Try to think of the most intimate moment you've ever had in your life. |
Этот инструмент должен заставить пользователя проводить исследования быстрее и точнее. |
This tool should make user conduct investigations faster and more accurate. |
Я должен сказать, что вы используете одни и те же аргументы снова и снова, чтобы оправдать свои представления и заставить людей думать так же, как вы. |
I have to say that you are using the same arguments over and over again to justify your notions and to force people to think like you. |
And the man gets to play hard to get. |
|
Если он выключил свой приемник звука, я должен заставить его услышать меня без него. |
If he's turned his sound receiver off, I must make myself heard without it. |
You got to get the media to light a fire underneath this thing, man. |
|
Канзас должен быть представлен кем-то совершенно неподкупным кем-то, кто мог бы заставить сиять веру, которую запятнал Берк |
Kansas needs to be represented by someone of unassailable character who can restore the faith that burke has tarnished. |
Всё что ты должен сделать - заставить его отдать нам долготу места нахождения Ребекки. |
All you have to do is compel him to give you the longitude of Rebekah's location. |
Сам факт его существования должен заставить нас удвоить наши усилия в целях достижения прогресса в области разоружения и международной безопасности. |
Its mere existence should make us redouble our efforts to make progress in disarmament and international security. |
Безумный поступок этого человека должен всех нас заставить призадуматься. |
Such a mad act as that man did should make us all think. |
d не обязательно должен существовать в обоих множествах; требуется только мимолетное сходство, чтобы заставить это заблуждение использоваться. |
d is not required to exist in both sets; only a passing similarity is required to cause this fallacy to be used. |
Даже если мы этого не сделаем, каждый, кто заинтересован в работе над этой страницей, должен взглянуть на нее, хотя бы для того, чтобы заставить некоторые шестеренки вращаться. |
Even if we don't, everyone interested in working on this page should take a look at it, if only to get some gears turning. |
Согласно ему, человек, вместо того чтобы искать в уме пути решения сложной проблемы, должен был заставить свой мозг просто вспомнить его. |
Rather than asking her mind to search for a solution to a potentially impossible challenge, Vittoria asked her mind simply to remember it. |
Я должен был тебе сказать, или заставить Донну сразу всё тебе рассказать, но я подумал, что то, что она нашла этот документ, как раз нам на руку. |
I should have told you, or had Donna tell you then and there, but I was thinking the fact that she actually found this thing helps us. |
Этот доклад должен заставить пятерку постоянных членов прислушаться к прозвучавшим в нем выводам и заставить их принять упреждающие меры, пока не поздно. |
This report should get the five countries to pay heed to its conclusions and follow it up with preemptive measures before it becomes too late. |
Некоторые критики Уоттса считали, что он должен сосредоточиться на том, чтобы заставить дезертиров вернуться на военную службу. |
Some critics of Watts thought he should concentrate on forcing deserters back into military service. |
Я считаю, что ты должен был заставить себя умолять, или придти с опозданием, или надеть старую одежду... |
You should have made him beg, or arrived late and dressed in rags. A gesture won't hurt. |
Чтобы заставить его уехать, я должен предложить ему столько денег, чтобы ему стало смешно. |
Not interested, unless I dazzle him with money. |
Министр, он должен был попробовать заставить убийцу совершить ошибку. |
Minister, he had to try and lure the killer into making a mistake. |
Хотя это может быть больше проблем, чем стоит, и я не знаю, как вы тогда заставите бота распознать, когда он должен изменить его на открытый. |
Might be more trouble than it's worth, though, and I don't know how you'd then get the bot to recognise when it should change it to open. |
Ты должен заставить их работать на себя. |
You've got to make them work for you. |
Я должен был заставить его замолчать! |
I had to keep him quiet! |
У тебя есть один выстрел и ты должен убедиться, что это именно тот, который заставит тебя сиять. |
This is one shot and you have to make sure that that is the one that you can shine on. |
Черт возьми, если твой сын был непослушным, ты должен был заставить его побить камнями всю деревню. |
Macrolide antibiotics clog the ribosome's exit tunnel, preventing synthesis of essential bacterial proteins. |
И все же он чувствовал, что должен заставить себя отказаться от любых попыток сопротивления. |
Yet he felt himself being forced to cease every effort of resistance. |
Но встречать ее на полпути... Разве ты не должен заставить ее прийти к тебе? |
But meeting her halfway... shouldn't you make her come to you? |
Я должен был заставить людей понять, что нельзя продолжать увольнять нас. |
I had to make sure people understand that they just can't keep laying us off. |
Завтра ты должен пойти в Сантьяго, и попросить своего друга Франциско освободить тебя от этой клятвы, и заставить его понять, что ты еще не настоящий мужчина |
Go tomorrow to Santiago, and ask your friend Francisco to dispense you of that word, and to understand that you're not a man yet. |
Этот позитивный этап должен был решить социальные проблемы и заставить эти социальные проблемы быть решенными без оглядки на” волю Божью “или права человека. |
” This positive stage was to solve social problems and forcing these social problems to be fixed without care for “the will of God” or “human rights. |
Он должен попытаться заставить их вновь заговорить с ним. |
He could take one trivial step in that direction, then try to impress them with the need to talk to him again. |
Пек умолял свою партнершу бежать медленнее, напоминая ей, что он должен спасти ее, но Лорен попросила Донена заставить Пека бежать быстрее. |
Peck implored his co-star to run slower, reminding her that he was supposed to be rescuing her, but Loren asked Donen to make Peck run faster. |
Не-боевой, не-партисипативный, не-политический подход к анархии должен был заставить серьезного студента задуматься. |
A non-combative, non-participatory, no-politics approach to anarchy intended to get the serious student thinking. |
Кто-то должен заставить этого клыкастого заплатить за то, что с тобой сделал. |
Somebody's gotta make that fanger pay for what he did to you. |
Ты должен был заставить того инженера исправить механизм купола. |
You were to motivate that engineer into reparing the dome mechanism. |
Один человек должен подняться на борт судна и активировать его механизм самоуничтожения, чтобы заставить его взорваться, спасая Землю. |
One person must board the vessel and activate its self-destruct mechanism to make it explode, saving Earth. |
Я должен был заставить ее замолчать. |
I had to make her stop. |
Каждый должен знать, как заставить эту дискуссию вращаться и держать ее вращающейся и интересной. |
Everyone must be aware of how to get this discussion rolling and keep it rolling and interesting. |
Чарли пил не из-за того, что должен был заставить Элиота согласиться подписать документы о ликвидации, как мы думали. |
The reason Charlie had been drinking wasn't, as we thought, because of his having to get Elliot to agree to sign the liquidation papers. |
Что я должен написать, чтобы заставить появиться тест изображения. |
What have I to write to make appear an image test. |
Ты должен заставить нас поверить. |
You got to make us believe. |
Чревовещатель сначала должен заставить нас поверить, что маленький мальчик сидит у него на коленях. |
The ventriloquist must first make us believe that a small boy is sitting on his lap. |
Сообщать ему, что он должен двигаться, бурить грунт или выполнять другое задание. |
To tell it to drive or drill or tell her whatever she's supposed to do. |
Брюс знал, что этот комментарий должен был расстрить Джессику, и он не мог этого стерпеть. |
Bruce knew this comment was meant to make Jessica feel bad, and he couldn't stand for it. |
Должен ли я отнести столь внезапный, но мудрый совет за счет вашего благоразумия и сочувствия? |
And all of this wise counsel is welling spontaneously from your own sense of decency and compassion? |
Я должен быть в состоянии использовать шприц для извлечения газа и любой газированной жидкости. |
I should be able to use the syringe to extract the gas and any aerated fluid. |
Этот вопрос должен стать одним из первых пунктов повестки дня на следующей встрече представителей Международного денежного и финансового комитета МВФ. |
That issue should be at the top of the agenda when the IMF's International Monetary and Financial Committee next meet. |
Davie had to explain to us why he got beaten up. |
|
Напиши великую книгу, такую, которая заставит людей задуматься и сможет изменить мир. |
'Write a great work, one that will make people think and may change the world.' |
Это заставит тебя на лету подстраиваться. |
That way it makes you pivot on the fly. |
оно заставит тебя поплатиться. |
it makes you pay. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «должен заставить себя».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «должен заставить себя» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: должен, заставить, себя . Также, к фразе «должен заставить себя» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.