Должно пройти - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
должно было произойти - should have happened
должно быть по крайней мере один - there must be at least one
должно быть, было очень трудно - must have been very difficult
всегда должно быть так - always has to be so
как это должно - as it should
говоря, что это должно быть - saying it should be
Государство должно нести ответственность за - state shall be responsible for
доказательство должно быть - proof should be
лечение должно быть дано - medication should be given
наше видение должно быть - our vision is to be
Синонимы к должно: нужно, надобно, необходимо, надо, видимо, поди, видать, надлежит, подобает, следует
Значение должно: Следует, необходимо.
пройти через зуб - go through with a toothcomb
пройти аутентификацию - pass authentication
вы все еще предстоит пройти долгий путь - you still have a long way
Вы хотите пройти - you want to go through
пройти определенный путь - some way to go
пройти правовой - pass legal
чтобы пройти через жизнь - to get through life
пройти, не обратив внимания - give the goby
пройти с ним - get through with it
пройти одну милю туда и обратно - go one mile and repeat
Синонимы к пройти: все прошло, уйти, войти, произойти, попасть, прошлый, вчера, перестать
Например, между активацией строки и командой чтения или записи должно пройти минимальное время. |
For example, a minimum time must elapse between a row being activated and a read or write command. |
Чтобы пройти год, этого общего результата должно быть достаточно. |
To pass a year, this overall result needs to be sufficient. |
Просто дыши, это должно пройти. |
Just breathe, maybe pace it out. |
Сколько должно пройти времени, чтобы мы могли спокойно уйти отсюда? |
How much longer until it's appropriate for us to leave? |
Это указывает на то, что слоны имеют наибольший объем обучения, чтобы пройти рядом с людьми, и поведение не является просто инстинктом, но должно быть обучено в течение всей жизни. |
This indicates that elephants have the highest amount of learning to undergo next to humans, and behavior is not mere instinct but must be taught throughout life. |
Должно было пройти некоторое время, обычно несколько лет, прежде чем офицер, занявший вакантное место, не предназначенное для покупки, смог бы продать свой офицерский чин. |
A period, usually of several years, had to elapse before an officer who succeeded to a non-purchase vacancy could sell his commission. |
It's gonna take time to trust her. |
|
Хорошо, все должно пройти успешно. |
Well, it looks like all has been successful. |
At least 2 to 4 weeks must be allowed between each analysis. |
|
Неужто должно пройти ещё семь лет прежде чем он решится постоять за себя или за нас? |
What, is it gonna take another seven years before he stands up for himself or for us? |
Ну, не должно пройти больше пары дней. |
Shouldn't be more than a couple days. |
Копье должно было проникнуть в грудную клетку, пройти через грудную полость и выйти из спины. |
The lance would penetrate the chest and pass through the chest cavity and exit from the back. |
Сегодня в Хевроне должно было пройти открытие телекоммуникационной сети, простирающейся по Западному берегу, поддерживаемой и согласованной... |
Hebron is the location scheduled today for the opening of a data cabling network spreading throughout the West Bank that has been - championed and coordinated... |
Мы готовимся к первому общему заседанию академии, которое должно будет пройти в конце марта. |
We are in preparation for the first general meeting of the academy, which is due to take place at the end of March. |
Ко всему прочему, чтобы она начала оттаивать должно пройти какое-то время. |
Other than that, it's gonna take a while for her to thaw. |
И все должно пройти гладко. |
And things need to run smoothly. |
Поскольку я считаю, что любое серьезное изменение, подобное этому, должно, по крайней мере, пройти через какой-то обзор eitehr. |
As I per any major change like this it must at least go through some sort of review eitehr way. |
Такого веселья, как на Пробоуле, не обещаю, но пройти должно гладко. |
I can't say it'll be as fun as Pro Bowl weekend, but should be smooth sailing. |
Лекарство должно пройти клинические испытания, прежде чем будет одобрено. |
The drug must go through clinical trials before being approved. |
Усиление из состава Атлантического флота должно будет пройти в Тихий океан через Панамский канал, либо отправиться в длительное плавание на Дальний Восток через Индийский океан. |
Atlantic Fleet reinforcements must swing through the Panama Canal into the Pacific Ocean, or undertake the long journey through the Indian Ocean into the Far East. |
Эмми с нетерпением высчитывала время, которое должно пройти, пока письмо ее будет получено и на него придет ответ. |
Emmy was calculating eagerly the time that would elapse before the letter would arrive and be answered. |
Думаю, дело должно было прекрасно пройти без чьего либо вмешательства. |
The deal was supposed to have worked out perfectly without anyone's involvement. |
Чтобы вернуться в тот же самый день и месяц, должно было пройти 52 года. |
In order to return to the very same day and month, 52 years would have to elapse. |
Я возвращался домой из Хэмптона Патрульный остановил меня, попросил меня пройти тест на алкоголь, и я глупо пошутил, что он должно быть что-то имеет против парней, которые водят Мацерати. |
Well, I was on my way back from the Hamptons and a trooper pulls me over, asks me to take a dee-wee test, and I made a silly joke about him having a thing against people who drive Maseratis. |
Ученые сказали, что это должно пройти. И это действительно прошло, прежде чем Бедфорд стал на якорь в гавани Сан-Франциско. |
He would recover from it, the scientific men said; and he did, ere the Bedford's anchor rumbled down in San Francisco Bay. |
Действие транквилизатора должно пройти через несколько минут. |
Tranquilizer should wear off in a few minutes. |
Социализм - тот неизбежный путь, который человечество должно пройти. |
AND SOCIALISM IS THE PATH MANKIND MUST INEVITABLY TREAD |
На широтах выше 7° Солнце должно было пройти по небу круговую траекторию около 15 градусов в диаметре и никогда не заходить. |
At latitudes higher than 7°, the Sun would trace a circular path about 15 degrees in diameter in the sky, and never set. |
Поэтому, то что ты испытываешь должно пройти вскоре после того, как ты принимал свою последнию дозу. |
So whatever you're experiencing should disappear soon after you've ingested your last dose. |
Должно пройти еще десять минут до того, как они смогут нанести более-менее осмысленный ответный удар. |
Ten more minutes before she could return fire with any realistic hope of a hit, and her forward magazines held less than sixty missiles. |
Каждое сверхъестественное существо, которое умирает должно пройти через меня |
Every supernatural being that dies has to pass through me. |
Викодин и отрыв по высшему разряду которым я собираюсь заниматься в течение нескольких следующих дней, должно хватить, чтобы пройти через это. |
The Vicodin and the five-star pampering that I'm gonna get over the next few days should be enough to get me through it. |
Пройти вверх по реке, иметь с собой карту западных земель, и ему должно быть нечего терять. |
Passage up the river, a map through the wasteland, and nothing left to lose. |
Возвращение людей должно пройти в условиях обеспечения безопасности и достоинства. |
The return must take place safely and with dignity. |
Чтобы дойти до этой части острова, оно должно было пройти мимо гавани и набережной. |
To get to this part of the island it must have passed the harbour and the quayside. |
Отрочество должно пройти через все неистовства чистоты. |
Adolescence has to pass through all the frenzies of purity. |
Прежде чем цветок может быть произведен, растение должно пройти цветочную индукцию и инициацию. |
Before a flower can be produced the plant must undergo floral induction and initiation. |
— Должно пройти 24 часа... |
It takes 24 hours to be missing... |
Прежде чем это растворенное органическое вещество сможет быть использовано другими рифовыми организмами, оно должно пройти ряд микробных превращений. |
Before this dissolved organic matter is able to be used by other reef organisms it must undergo a series of microbial transformations. |
Should pass in like 20 minutes or s-so. |
|
Все должно было пройти в два этапа. |
it all had to pass through two stages. |
Все должно пройти плавно. |
It should transition seamlessly. |
Один в своем челноке он уплыл к далекому проливу, через который, как ему было известно, должно было, покинув остров, пройти судно. |
Alone in his canoe, he paddled off to a distant strait, which he knew the ship must pass through when she quitted the island. |
But to get inside, the creature must come through here. |
|
Если только нет чего-то, что должно быть удалено по юридическим причинам, то все удаления должны пройти через процесс. |
Unless there is something that needs to be removed for legal reasons then all deletions should go through a process. |
Если используется сырой навоз животных, то до сбора урожая должно пройти 120 дней, если конечный продукт вступает в прямой контакт с почвой. |
If raw animal manure is used, 120 days must pass before the crop is harvested if the final product comes into direct contact with the soil. |
So the shit better come good like clockwork next week. |
|
Все даты были перенесены, за исключением одной даты в Лексингтоне, штат Кентукки, поскольку место проведения должно было пройти реконструкцию. |
All dates were rescheduled except for one date in Lexington, Kentucky, as the venue would go through renovations. |
Дни это лишь время, которое должно пройти, пока ты не присоединишься к Джерри. |
The days were just things to pass the time till you joined Jerry. |
Attempts must be at least 16 days apart. |
|
Упаси вас боже от необходимости пройти через операцию чтобы спасти вашу жизнь. |
God forbid either of you should ever need surgery to save your life. |
Поведение персонала сил по поддержанию мир должно отвечать самым высоким стандартам. |
Peacekeeping personnel must maintain the highest standards of conduct. |
Качество жизни в одной части мира не должно обеспечиваться за счет качества жизни в других регионах. |
Quality of life in one part of the world should not be at the expense of quality of life in other parts. |
Это должно делаться при полнокровном участии всех заинтересованных сторон внутри страны и при содействии партнеров по процессу развития. |
This should be accomplished with the full involvement of all domestic stakeholders and the collaboration of its development partners. |
Винсент, должно быть, передает свою магию через что-нибудь, какой-нибудь темный объект. |
Vincent must be channeling something, a dark object maybe. |
Соглашения о поставках американского оружия не разрешают его перепродажу — то, что Египет покупает, должно оставаться в Египте. |
US arms deals don't allow for secondary sales – what Egypt buys has to stay in Egypt. |
The assembled hordes of Genghis Khan couldn't get through that door. |
|
Всему персоналу пройти в отделяемые отсеки. |
All personnel proceed to escape pods. |
I can't go through with this all alone. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «должно пройти».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «должно пройти» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: должно, пройти . Также, к фразе «должно пройти» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.