Должны быть оборудованы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
должны быть в хорошем - must be in good
должны быть выписаны - should be made payable
должны быть доставлены - should be delivered
должны быть доступны общественности - shall be made publicly available
должны быть заработаны - must be earned
должны быть объектом - should be the object
должны быть остановлены любой ценой - must be stopped at all costs
должны быть понесены - shall be incurred
должны быть предметом надзора - should be subject to oversight
должны быть преобразованы в - should be converted to
Синонимы к должны: обязательства, пожелания, задания, хлопоты
быть пионером - pioneer
быть в возбуждении - be in a state of excitement
быть аналогичным - be similar
быть переполненным - be crowded
быть опубликованным - be published
быть лучше - to be better
быть в пользу - be in favor of
быть сопоставимым с - be comparable to
быть главой - be the head of
быть в характере - be in character
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
оборудование для полетов в светлое время суток - day flying equipment
благоустроенный оборудование - well-maintained equipment
балансировочное оборудование - balancing equipment
защищаемое оборудование - secured equipment
задействуя оборудование - cycling equipment
другое основное оборудование - other major equipment
диагностическое оборудование визуализации - diagnostic imaging equipment
грязное оборудование - dirty equipment
выпечки оборудование - baking equipment
использовать оборудование - to utilize equipment
Аналогично для международных производителей медицинского оборудования: они должны ловить рыбу там, где она водится. |
It turns out they've got to fish where the fish are. |
Цистерны, испытательное давление которых составляет 4 бара, должны либо закрываться герметически, либо быть оборудованы предохранительными клапанами с определенными характеристиками. |
Tanks with a test pressure of 4 bar are either to be closed hermetically or to be fitted with safety valves of certain properties. |
Существует спасательное оборудование Вы должны поскорее вернуться домой. |
There is a lifesaving equipment you have to hurry back. |
Насосы, трубопроводы и газоотводные каналы, соединенные с такими танками, должны быть отделены от аналогичного оборудования танков, в которых перевозятся данные вещества. |
Pumps, piping and vent lines connected to such tanks shall be separated from similar equipment of tanks carrying these substances. |
Материалы, из которых изготовлены топливные баки и их вспомогательное оборудование, должны быть совместимы, когда это применимо, с:. |
The materials of the fuel tank and its accessories shall be compatible, as applicable, with:. |
В 2010 году Министерство здравоохранения приняло постановление, согласно которому все клиники Узбекистана должны иметь стерилизационное оборудование, готовое к использованию. |
In 2010, the Ministry of Health passed a decree stating all clinics in Uzbekistan should have sterilization equipment ready for use. |
Трудно предусмотреть, каким образом в отношении этой группы участников дорожного движения можно ввести требования, касающиеся использования некоторых видов оборудования для обеспечения безопасности, например огней, которые должны быть включены на транспортных средствах в определенное время суток. |
It is difficult to envisage how this group could be required to use certain safety equipment, for example lights when vehicles are required to have their lights on. |
Перед посадкой все свободные предметы, лотки и мусор должны быть собраны и закреплены вместе со служебным и камбузным оборудованием. |
Prior to landing, all loose items, trays and rubbish must be collected and secured along with service and galley equipment. |
Национальные механизмы контроля над экспортом никоим образом не должны ограничивать передачу материалов, оборудования и технологию, а также обмен ими в мирных целях между государствами- участниками Договора. |
National export controls should in no way restrict the transfer and exchange of materials, equipment and technology for peaceful purposes between States parties to the Treaty. |
Аварийные люки в полу должны быть оборудованы устройством, предотвращающим их непреднамеренное открытие. |
The floor escape hatch lock, and not the movement of the hatch itself, shall actuate this device. |
Нижняя передняя секция включала в себя радиолокационный отсек, а производственные машины должны были быть оборудованы дозаправочным баком на верхней поверхности носа. |
The lower forward section included a radar bay, and production machines were to be equipped with a refueling receptacle on the upper surface of the nose. |
Студенты должны разработать сеть на основе представленных сценариев и предоставленного оборудования. |
The students are required to design a network based on the scenarios presented and equipment provided. |
По существу, все сантехнические приспособления, включая раковины, ванны и душевые кабины, должны быть оборудованы либо внутренней, либо внешней ловушкой. |
Essentially all plumbing fixtures including sinks, bathtubs, and showers must be equipped with either an internal or external trap. |
Сам лагерь является бесплатным, хотя игроки должны поставлять свое собственное оборудование и платить за свой гостиничный номер. |
The camp itself is free, though players do have to supply their own equipment and pay for their hotel room. |
Это также видно в работах Чараки, который описывает больницы и то, как они должны быть оборудованы. |
This is also visible in the works of Charaka, who describes hospitals and how they should be equipped. |
Поскольку кадры живого действия должны были быть анимированы позже, грим, освещение и видимое оборудование, такие как микрофоны boom, были менее опасны. |
Since the live action footage was to be animated over later, makeup, lighting and visible equipment, like boom mics, were less of a concern. |
Проектировщики и монтажники должны также учитывать тепловое воздействие на соседнее оборудование. |
Designers and installers must also consider heating effects on adjacent equipment. |
Закрытые криогенные сосуды должны быть оборудованы одним или несколькими устройствами для сброса давления с целью защиты сосуда от избыточного давления. |
Cryogenic receptacles, closed, shall be fitted with one or more pressure relief devices to protect the vessel against excess pressure. |
Примечание: Транспортные средства, оборудованные тормозом с усилителем, должны проходить технический осмотр при выключенном двигателе. |
Note: Vehicles with power brakes should be inspected with the engine switched off. |
Все котлы-утилизаторы должны быть оборудованы специальной системой автоматического отключения. |
All recovery boilers have to be equipped with special automatic shutdown sequence. |
Системы 6 и 7 должны быть заменены новой платформой или переработаны для работы на современном оборудовании. |
System 6 and 7 would need to be replaced by a new platform or reworked to run on modern hardware. |
Учащиеся должны были снабжать школу своим собственным оборудованием, за исключением ручек и чернил, которые покрывались оплатой в 10 шиллингов за каждый семестр обучения. |
Students had to supply their own equipment, except pens and ink, which were covered by a 10 shilling payment made each term to the school. |
Для классификации в качестве стоимости владения расходы должны быть понесены независимо от того, используется оборудование или нет. |
To classify as an ownership cost an expense must have been incurred regardless of if the equipment is used or not. |
Естественно, они направили своих инспекторов, которые должны проконтролировать процесс демонтажа оборудования и уничтожения корпусов. |
Obviously, they have on-site inspectors to ensure that the hulls are stripped and broken up. |
Все общественные бассейны и спа-салоны должны быть оборудованы крышками, соответствующими стандарту ASME/ANSI A112.19.8– 2007. |
All public pools and spas must be retrofitted with covers that meet the ASME/ANSI A112.19.8– 2007 standard. |
Такие правила не должны чрезмерно подробно регламентировать необходимое использование соответствующей авиалинией подобного наземного и противоугонного оборудования . |
Such regulations should not unreasonably interfere with the necessary use by the airline concerned of such ground equipment and security equipment. |
В Руководстве по эксплуатации оборудования должны быть надлежащим образом описаны источники света, с которыми должен функционировать ходовой огонь. |
The equipment manual shall adequately describe the light sources with which the navigation light is to be operated. |
Аналогично для международных производителей медицинского оборудования: они должны ловить рыбу там, где она водится. |
It turns out they've got to fish where the fish are. |
Проверки на эксплуатационную совместимость должны проводиться в соответствии с общепринятыми техническими предписаниями на основе договора с поставщиком оборудования. |
Interoperability tests shall be carried out according to the published specification, under a contractual agreement with the equipment supplier. |
Если изготовитель оборудования (OEM) заменил вам материнскую плату, компьютер должен автоматически выполнить повторную активации или вам должны предоставить ключа продукта на замену. |
If your Original Hardware Manufacturer (OEM) changed the motherboard for you, your PC should reactivate automatically or you should be provided with a replacement product key. |
Например, должны быть разработаны установленные клинические протоколы, обучение и глобальная совместимость оборудования. |
For example, established clinical protocols, training, and global compatibility of equipment must be developed. |
Корпуса и их оборудование перед началом эксплуатации должны подергаться, в сборе или раздельно, первоначальной проверке. |
Shells and their equipment shall either together or separately undergo an initial inspection before being put into service. |
Правоохранительные органы должны иметь современные инернет-технологии, оборудование, а также понимать механизм работы соцсетей. |
Law enforcement must be empowered with up-to-date internet technology, the devices and an understanding of these platforms - how they work. |
Участники должны использовать выданное оборудование и аксессуары, а специальные предметы, такие как перчатки для стрельбы или мишени для винтовочных пращей, не допускаются. |
Competitors must use issued equipment and accessories and specialized items such as shooting gloves or target rifle slings are not permitted. |
Страны должны обеспечить, чтобы макроэкономическая политика, в особенности фискальная политика, не приводила к обременительному налогообложению строительных фирм и установлению высоких тарифов на основное оборудование. |
Countries should ensure that macroeconomic policies, particularly fiscal policies, avoid onerous internal taxation of construction firms and high tariffs on essential equipment. |
Лошади также должны были тянуть посевное и уборочное оборудование. |
Horses were also required to pull seeding and harvest equipment. |
Тюрьмы, как правило, должны обеспечивать продовольствием большое число людей, и поэтому, как правило, они оборудованы большой институциональной кухней. |
Prisons generally have to provide food for a large number of individuals, and thus are generally equipped with a large institutional kitchen. |
We have to begin the salvage operation. |
|
Пока мы не получили новое оборудование, мы должны перенести все дополнительные функции на запасной компьютер. |
Until we get new equipment, we must reroute all subsidiary functions through the backup computer. |
Я думаю, ты недооцениваешь, какое крутое это новое аналоговое оборудование, мы должны купить его. |
You know, I think you're underestimating how cool this new analog equipment is, we have to get it. |
Требования о возмещении оставленного оборудования должны рассматриваться в порядке, указанном в пункте 31 доклада. |
Any claims received should be handled in the manner indicated in paragraph 31 of its report. |
И тело выбросили 4 дня назад, как раз когда вы должны были вернуть ваше оборудование. |
And then discarded four days ago, when you were finally supposed to have your equipment repossessed. |
Общественные коридоры, места и жилые помещения, а также камбузы и машинные отделения должны быть оборудованы эффективной системой обнаружения пожара. |
Corridors, spaces and accommodation accessible to the public and galleys and engine rooms shall be connected to an efficient fire alarm system. |
При первом внедрении этой системы должны быть оборудованы крупнейшие грузовые аэропорты мира и соответствующие альтернативные аэропорты. |
In a first implementation of the system, the world's major cargo airports and corresponding alternate airports have to be equipped. |
Компании, эксплуатирующие такое оборудование и вредные вещества, должны надлежащим образом утилизировать свои отходы. |
Companies operating such equipment and detrimental substances must dispose of their waste properly. |
Эти изоляторы также должны быть оборудованы средствами защиты от перенапряжения. |
These insulators also have to be equipped with overvoltage protection equipment. |
Любые эффекты отображения должны были быть сделаны с помощью вызовов BIOS, которые были заведомо медленными, или непосредственно манипулируя оборудованием IBM PC. |
Any display effects had to be done with BIOS calls, which were notoriously slow, or by directly manipulating the IBM PC hardware. |
Защитные свойства каждого элемента оборудования должны быть сопоставлены с опасностями, ожидаемыми на рабочем месте. |
The protective attributes of each piece of equipment must be compared with the hazards expected to be found in the workplace. |
Различные компоненты и системы бортового радиоэлектронного оборудования должны быть заменены системами отечественного производства по мере их разработки. |
Various components and avionics systems are intended to be replaced with indigenously-produced systems as they are developed. |
Наши граждане должны быть готовы к тому, чтобы постоянно овладевать навыками работы на самом передовом оборудовании и самом современном производстве. |
Our citizens must be ready to permanently gain new working skills on the most advanced equipment using the most modern production techniques. |
Для того чтобы раздел 1.8.3 мог применяться, эти меры должны быть приняты не позднее 1 января 2003 года . |
These measures must have been taken in order for section 1.8.3 to be applicable at latest by 1 January 2003. |
Истинный журналист должен не только поразить, восхитить читателей, но они должны вдохновлять других сделать что-то доброе и поверить в себя. |
True journalist should not only amaze, delight readers, but they should inspire others to do something kind and believe in oneself. |
Впрочем, бог превыше всего, и есть души, которые должны спастись, и есть души, которые не должны спастись. |
Well, God's above all and there be souls that must be saved and there be souls must not be saved. |
Поэтому для реализации права на правоспособность должны быть признаны оба компонента правоспособности; они неразделимы. |
Therefore, both strands of legal capacity must be recognized for the right to legal capacity to be fulfilled; they cannot be separated. |
Таможенные пошлины: общий внешний тариф, предусматривающий низкие ставки таможенной пошлины на оборудование и сырьевые материалы для предприятий;. |
In terms of customs duties: - A common external tariff with lighter customs duties on equipment and raw materials intended for enterprises. |
Кроме того, на этапе реализации или импорта кофе, чай и какао в случае их отгрузки в расфасованном виде должны удовлетворять также требованиям к маркировке. |
Coffee, tea and cocoa at the point of sale, or at the point of import, if shipped pre-packed, must also satisfy labelling requirements. |
Права на землю должны учитывать признание духовной связи коренных народов с теми территориями, на которых проживали их предки. |
Rights over land need to include recognition of the spiritual relation indigenous peoples have with their ancestral territories. |
Эти критерии указаны на бланках заявок, которые должны заполнять все кандидаты. |
The selection criteria are reflected in the application form that all candidates must complete. |
Какое-то странное дело. А все еще говорят, что французы должны помогать друг другу. |
And they say the French should help each other. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «должны быть оборудованы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «должны быть оборудованы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: должны, быть, оборудованы . Также, к фразе «должны быть оборудованы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.