Должны сохраняться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вопросы должны быть рассмотрены - issues should be dealt
должны активно - should proactively
должны были быть приведены - had to be brought
должны быть в файле - must be on file
должны быть в шахматном порядке - should be staggered
должны быть делегированы - should be delegated
должны быть дисциплинированными - must be disciplined
должны быть независимы от - must be independent of
должны быть отменены - must be revoked
должны быть приоритеты - should be the priorities
Синонимы к должны: обязательства, пожелания, задания, хлопоты
сохранят - will keep
сохранять объем - retain volume
сохраняет живой - keeps alive
сохраняется потенциал - stored potential
читать и сохранять их - read and save these
сохраняет необходимость - saves the need
сохраняется смертная казнь - retained the death penalty
сохраняющее параллельность преобразование - parallelism preserving transformation
сохраняя непрерывность - preserving continuity
не сохраняет - does not retain
Синонимы к сохраняться: держать, сохранять, хранить, иметь, иметь в распоряжении, сохраняться, упорствовать, упрямиться, настоять, настойчиво продолжать
С другой стороны, буровые наконечники и ротационные напильники должны сохранять свою твердость при высоких температурах. |
On the other hand, drill bits and rotary files need to retain their hardness at high temperatures. |
В рамках своей работы они клянутся сохранять нейтралитет в конфликтах и не должны быть преданы какой-либо системе, правительству или другим организациям. |
When a given word or part of a word influences the form of another word, then the latter is morphologically dependent on the former. |
Встроенные системы, такие как компьютер управления двигателем автомобиля, должны сохранять свои инструкции при отключении питания. |
Embedded systems, such as an engine control computer for a car, must retain their instructions when power is removed. |
Хотя я согласен с этим мнением, мы должны сохранять нейтралитет. |
Although I agree with that POV, we must maintain neutrality. |
Следовательно, справедливо сказать, что усилия по контролю над вооружениями должны не только сохраняться, но также быть действительно активизированы. |
Consequently, it is only right and proper to say that arms control efforts should not only be maintained but must also be reinforced in earnest. |
Офицер Корт сказал... .. мы должны сохранять самообладание в самых трудных ситуациях. |
Officer Kort once said we had to maintain composure under the most arduous situations. |
Организации должны сохранять существующих клиентов, ориентируясь при этом на неклиентов. |
For example, usually, when Wal-Mart comes to a town, it more often than not gets newspaper coverage. |
Эти переключатели должны сохранять квантовую когерентность, что делает их более сложными для реализации, чем стандартные оптические переключатели. |
These switches need to preserve quantum coherence, which makes them more challenging to realize than standard optical switches. |
Исследования в этой области показывают, что родители и педагоги должны полагаться на внутреннюю мотивацию и максимально сохранять чувство самостоятельности и компетентности. |
Research in this area suggests that parents and educators should rely on intrinsic motivation and preserve feelings of autonomy and competence as much as possible. |
Plants during the dry season must conserve water/moisture. |
|
Игроки могут защищаться, блокируя мяч в полете другим мячом, но должны сохранять контроль над мячом, который они блокируют. |
Players can defend themselves by blocking the ball in flight with another ball but must retain control over the ball they are blocking with. |
Сочувствие и привязанность, конечно, великое дело, но страсть и влечение должны сохраняться, -слишком уж горька бывает их утрата. |
Sympathy and affection were great things, but desire and charm must endure or one was compelled to be sadly conscious of their loss. |
Один сектор всегда будет расти быстрее другого, поэтому потребность в несбалансированном росте будет сохраняться, поскольку инвестиции должны дополнять существующий дисбаланс. |
One sector will always grow faster than another, so the need for unbalanced growth will continue as investments must complement existing imbalance. |
Поэтому, что касается будущего, мы должны сохранять, поддерживать и развивать те прочные семейные традиции, а также содействовать развитию, которые сложились в Ирландии. |
For the future, then, we must preserve, promote, support and develop the strong family tradition that is to be found in Ireland. |
Пользователи не должны сохранять в открытом доступе негативную информацию о других людях без очень веских на то оснований. |
Users should not maintain in public view negative information on others without very good reason. |
Вы должны дать ему отдохнуть и сохранять спокойствие, сэр |
You've gotta give it a rest and hold still, sir! |
Вы не должны были сохранять ему легкое. |
You didn't have to save his lung. |
Добрые мысли также должны сохраняться и после совершения доброго дела, так как сожаление о подарке также уменьшит заслугу. |
Good thoughts must also be maintained after the good deed is done, as regretting the gift will also decrease the merit. |
Большинство внутриклеточных паразитов должны сохранять клетки хозяина живыми как можно дольше, пока они размножаются и растут. |
The majority of intracellular parasites must keep host cells alive as long as possible while they are reproducing and growing. |
Символы не должны сохранять свои традиционные формы или быть разборчивыми в виде слов. |
The characters do not need to retain their traditional forms or be legible as words. |
Эти деревья должны быть способны сохранять свой цвет и свою хвою в течение длительного периода времени после того, как они будут срезаны. |
These trees must be able to retain their color and their needles for long periods of time after they are cut. |
Непальские власти должны сохранять бдительность в вопросах нарушений прав человека правительственными учреждениями или силами безопасности в условиях действующего в настоящее время чрезвычайного положения. |
Nepalese authorities are expected to remain vigilant of human rights abuses by government agencies or security forces under the present state of emergency regulations. |
Симптомы ПТСР должны сохраняться не менее месяца для постановки диагноза. |
The symptoms of PTSD must persist for at least a month for diagnosis. |
My family may be poor but they have a position to uphold. |
|
Но вы не должны – да и морально не можете – сохранять эту привилегию для себя. |
But you need not – indeed, morally, you cannot – keep this privilege for yourselves. |
Мы должны сохранять спокойствие в этой игре и сосредоточиться. |
We just gotta keep our heads in the game and focus. |
Мы должны сохранять спокойствие и верить правительству, чтобы преодолеть все трудности. |
We must stay calm and trust the government, in order to overcome such trying obstacle. |
Voyons, voyons, господа, мы должны сохранять спокойствие! |
Voyons, voyons, messieurs, we must be calm. |
А эти голограммы должны были делать спортсменов выносливыми и сохранять энергию во время игры. |
And these holograms are supposed to give you stamina and keep up your energy during the game. |
Иными словами, эти юркие квантовые частицы должны обладать способностью сохранять свое свойство суперпозиции до того, как начнет действовать гравитация. |
In other words, those nimble quantum particles ought to be able to keep their property of superposition before gravity grabs hold. |
Группа дружно снимается с места, но они должны сохранять молчание, пока не приблизятся к соперникам вплотную. |
The patrol moves off with a sense of purpose. They must remain silent until they close in on their rivals. |
Внутри этих округов находились администраторы, которые назначались правительством, взамен они должны были сохранять свою лояльность главному внутреннему правительству. |
Within these districts were administrators who were appointed by the government, in return, they had to maintain their allegiance to the main internal government. |
Из уважения к покойному мы прежде всего должны сохранять спокойствие и ясный ум. |
With all respect due to the dead, first and foremost we have to remain calm and cool-headed. |
Согласно этой схеме, двенадцать планет отвергнутого предложения должны были сохраняться в виде различия между восемью классическими планетами и четырьмя карликовыми планетами. |
Under this arrangement, the twelve planets of the rejected proposal were to be preserved in a distinction between eight classical planets and four dwarf planets. |
Мы должны сохранять объективность наблюдателей, даже если одного из этих людей прийдётся удалить. |
We must remain an objective observer, even if one of these people is eliminated. |
Вы должны быть выше их и сохранять дистанцию |
You are their superior and must keep your distance |
Вы должны сохранять позу, как статуя. |
You must keep your pose, like a statue. |
При изменении размера значка должны сохраняться пропорции и соотношение сторон. |
When scaling down the icon, it should be done in a program or editor where the aspect ratio & proportions can be maintained. |
Для постановки диагноза шизофрении симптомы должны сохраняться не менее одного месяца. |
Symptoms must have persisted for at least one month in order for a diagnosis of schizophrenia to be assigned. |
Methods of the class should preserve the invariant. |
|
Пользователи должны сохранять свои клипы на своих устройствах, а затем отправлять их через другие приложения обмена сообщениями. |
Users have to save their clips to their devices and can then send them via other messaging applications. |
Как бы ни была прекрасна ваша внутренняя сущность, вы всегда должны сохранять приличную внешность. |
If your inside be never so beautiful, you must preserve a fair outside also. |
Кроме того, эта диссипация мощности будет сохраняться до тех пор, пока существует перегрузка, а это означает, что устройства должны быть способны выдерживать ее в течение значительного периода времени. |
Further, this power dissipation will remain as long as the overload exists, which means that the devices must be capable of withstanding it for a substantial period. |
Те из них, кто не способен сохранять позитивное сальдо на своих пенсионных балансах, должны делать взносы в фонд неотложной финансовой помощи, лишь после этого они смогут заниматься выкупом акций или схожими программами. |
Those failing to keep their pension balances in the black should have to pay into a bailout fund before they can pursue share buybacks or similar programs. |
Доказательства, подлежащие представлению суду, должны сохраняться в самых строгих условиях, что создает практические трудности для полиции. |
Evidence must be kept under very strict conditions for submission in court, and this can pose practical problems for the police. |
Ресурсы и возможности фирмы должны быть как дефицитными, так и сохраняться в течение длительного времени, чтобы быть источником устойчивого конкурентного преимущества. |
A firm's resources and capabilities must be both short in supply and persist over time to be a source of sustained competitive advantage. |
Как собственность немецкой нации, они должны не только цениться, но и сохраняться. |
As property of the German nation, they are not only to be valued but to be preserved. |
В отличие от других подданных Римской Империи, они имели право сохранять свою религию и не должны были приспосабливаться к местным обычаям. |
Unlike other subjects of the Roman Empire, they had the right to maintain their religion and were not expected to accommodate themselves to local customs. |
Марафонцы также должны сохранять бдительность и энергию во время долгого забега. |
Marathon runners must also maintain alertness and energy during the long race. |
В рамках своей работы они клянутся сохранять нейтралитет в конфликтах и не должны быть преданы какой-либо системе, правительству или другим организациям. |
As part of their job, they swear to remain neutral in conflicts and owe no allegiance to any system, government, or other organizations. |
Указывается, следует ли сохранять контрольные значения в базе данных. |
It specifies whether the reference values should be saved in the database. |
Игнорирование или нивелирование этих особых отношений сопряжено с опасностью того, что на концептуальном уровне сохранятся пробелы. |
Disregarding or levelling those specific relations carries the risk of leaving conceptual gaps. |
Щелкните значок Сохранять автономно в приложении OneDrive для Android. |
Select Keep offline Offline button in the OneDrive app for Android. |
Как судья, я должен сохранять самообладание, отправляя их в Австралию. |
As resident magistrate, I must have my wits about me when I send them all to Botany Bay. |
Тогда было желательно сохранять как можно больше хладнокровия и позаботиться о противнике, прежде чем будет произведен второй прицельный выстрел. |
It was then advisable to keep as cool as possible and take care of the enemy, before the second aimed shot was fired. |
Современные исследования показывают, что при приеме достаточного количества вакцины иммунитет к вирусу должен сохраняться в течение более одного года. |
Current research suggests that if adequate amounts of the vaccine is ingested, immunity to the virus should last for upwards of one year. |
Усо будут продолжать сохранять свои титулы в этом матче. |
The Usos would go on to retain their titles in the match. |
Также полезно сохранять хорошее настроение и не удалять материал до окончания обсуждения. |
Also keeping good humour and not deleting material until after a discussion would be helpful. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «должны сохраняться».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «должны сохраняться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: должны, сохраняться . Также, к фразе «должны сохраняться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.