Дополнительно указано - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
следующая дополнительная информация - The following additional information
Вам необходима дополнительная информация о - you need more information about
дополнительная анкета - additional questionnaire
дополнительная информация необходима - further information needed
дополнительная полезная нагрузка - additional payload
дополнительная практика - additional practice
дополнительная приоритезация - additional prioritization
дополнительно ограничивается - is further limited
дополнительно проверить - additionally check whether
это дополнительно осложняется - this is further complicated
Синонимы к дополнительно: вспомогательно, факультативно, в дополнение, в добавление, сверх того, кроме того
где указано ниже - where indicated below
как указано в начале - as stated at the beginning
как указано на полях - per margin
если не указано иное назначенный - unless otherwise designated
если не указано иное рекомендуется - unless otherwise recommended
если не указано иное фиксированное - unless otherwise fixed
конкретно указано - specifically specified
не указано, что бы не было - indicated that there were no
точно указано - precisely specified
это должно быть четко указано - it should be clearly stated
Синонимы к указано: показавший, замечено, назвавший, объяснивший, определенный, отмечено, сообщивший, определивший, кивнувший
В вашем Личном кабинете и настройках аккаунта помимо основного имени пользователя может быть указано несколько дополнительных. |
Depending on what Google products you use, you may see more than one username in your Google Dashboard or My Account page. |
Я просто читаю дополнительный отчет, где указано, что нож нашел офицер Малленс, а не наш свидетель. |
I'm just reading from the supplemental arrest report, which says that officer mullens found the hunting knife, not our witness here. |
Было указано, что Комиссии следует дополнительно рассмотреть этот вопрос с учетом опыта других учреждений Органи-зации Объединенных Наций. |
It was indicated that the Commission should give further consideration to that matter, drawing on the experience of other United Nations agencies. |
Далее в тексте указано, какой именно порядок будет применяться в случае, если потребуется дополнительная процедура. |
The text indicated later on what procedure would be applicable if a further procedure became necessary. |
По мере получения их содержимого с веб-сервера браузер постепенно выводит страницу на экран, как указано в его HTML-коде и этих дополнительных ресурсах. |
As it receives their content from the web server, the browser progressively renders the page onto the screen as specified by its HTML and these additional resources. |
Было также указано, что для обеспечения дополнительной прозрачности для пользователей типовое положение должно содержать ссылку на веб-сайт администратора УСО. |
It was also said that a model clause should contain a link to the website of the ODR administrator, to provide for additional transparency for users. |
Дополнительные льготы по минимальной заработной плате включают многих сезонных работников, студентов и некоторых инвалидов, как указано в FLSA. |
Additional exemptions to the minimum wage include many seasonal employees, student employees, and certain disabled employees as specified by the FLSA. |
Простое следование сноске, как указано выше, приведет читателя к отличной дополнительной информации, которая хорошо сбалансирована. |
Just by following the footnote, as stated above, would lead the reader to excellent supplementary information that is well balanced. |
В источниках, которые были представлены, это не было указано как таковое. |
The sources that were provided did not state it as such. |
Просьбу, высказанную недобросовестно и направленную на достижение эффекта фактического обжалования, будет достаточно легко выявить, и ее подача должна служить основанием для взимания дополнительного гонорара. |
A request presented in bad faith and aimed at producing the effect of a de facto appeal should be easy to identify and justify the charging of additional fees. |
В настоящее время эти координаторы в составе министерств нуждаются в дополнительной подготовке. |
Currently, those ministerial coordinators needed additional training. |
В связи с этим сотрудничество между ними может дополнительно усилить общую деятельность благодаря использованию и учету этих различий. |
Collaboration between them can therefore provide added strength to the overall work, by drawing on and exploiting this diversity. |
В тех случаях, когда это не было указано представившей организацией, секретариат исходил из того, что представление было сделано в соответствии и с резолюцией, и с решением. |
Where this was not indicated by the submitting entity, the secretariat has assumed that the submission was made under both. |
Как указано в независимых докладах, день выборов прошел, в целом, в мирной и спокойной обстановке, несмотря на нарушения. |
According to independent reports, polling day was generally peaceful and orderly despite irregularities. |
Продолжается деятельность по обучению специализированных групп, а дополнительная подготовка предоставляется работникам полиции и судебных органов. |
Education of special groups continues to be offered and supplementary training is given to the police and judges. |
Там, где это возможно, и если не указано иначе, все средства будут возвращены на тот же счет, или источник, с которого они были первоначально внесены. |
Where possible, and unless we are instructed otherwise, all funds will be returned to the same account, or source, from which they were originally deposited. |
На коробке с игрой или в руководстве к ней должно быть указано, сколько игроков могут сыграть в нее между консолями. |
The game box or manual will tell you how many players can play a system link match for that game. |
В ячейке D13 указано искомое_значение, т. е. значение, которое вам нужно найти. |
D13 is lookup_value, or the value you want to look up. |
Если в соглашении о ретробонусе указано, что ретробонусы суммируются по накладной и утверждение необходимо, следует утвердить и обработать требования следующим образом. |
If the rebate agreement specifies that rebates are cumulated by invoice and approval is required, you must approve and process claims as follows. |
Внимание: дополнительная система безопасности на основе электронно-цифровых подписей (ЭЦП) включается на сервере. |
Attention: The Advanced Security system based on electronic digital signatures can be enabled on the server. |
Аргумент условия ограничивает результирующий набор теми записями, в которых в качестве региона доставки указано Соединённое Королевство (UK). |
The criteria argument restricts the resulting set of records to those for which ShipCountryRegion equals UK. |
Дополнительная помощь при проблемах со Skype для бизнеса Online |
Get more help with Skype for Business Online issues |
Все указано в показаниях. |
That's all typed on the record. |
В приглашении на ужин было указано, что гостям нужно надеть смокинг. |
One would think the clue would be in the invitation to dinner that one would wear a dinner jacket. |
Ну, по крайней мере, я не испытываю дополнительного давления от того, что книга превратится в фильм и, спасибо вам за это. |
Well, at least I don't have the added pressure of it being turned into a movie, so thank you for that. |
Вот, используем их для дополнительного давления. |
Here, this'll give us some extra leverage. |
Ладно, у департамента полиции Гаваев в акте задержания указано, что протестующие, связанные с Лиландом, и большинство из них живёт и работает на острове временно. |
Well, HPD has Field Interview Cards on the protestors associated with Leland, and most of them live or work off-island; |
Здесь указано, что Вы таксист. |
It says here you drive a cab. |
Вагинальные расширители могут быть прижаты к области влагалища на регулярной основе, чтобы дополнительно открыть вагинальный канал. |
Vaginal dilators may be pressed alongside the vaginal area on a regular basis in order to further open the vaginal canal. |
Даже если это не указано явно в руководстве по стилю, я думаю, что мы должны быть в состоянии понять, что происходит, и следовать общему использованию. |
Even if it is not explicitly stated in style guides I think we should be able to figure out what is going on and follow common usage. |
Если у вас есть какие-либо вопросы или вам нужно, чтобы бот игнорировал ссылки или страницу вообще, пожалуйста, посетите этот простой FaQ для получения дополнительной информации. |
If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. |
Если у вас есть какие-либо вопросы или вам нужно, чтобы бот игнорировал ссылки или страницу вообще, пожалуйста, посетите этот простой FaQ для получения дополнительной информации. |
If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. |
Также обратите внимание, что на диаграмме не указано никакой фильтрации цветности, которую следует применять, чтобы избежать сглаживания. |
Also note that the diagram does not indicate any chroma filtering, which should be applied to avoid aliasing. |
Я слишком часто видел логотипы и другие изображения, где обоснование чрезвычайно очевидно и указано прямо на теге, помеченном {{nrd}}. |
I have seen, far too many times, logos and other images where the rationale is exceedingly obvious and stated right on the tag, tagged with {{nrd}}. |
Считается, что он измеряется при стандартном диаметре шага, если не указано иное. |
It is understood to be measured at the standard pitch diameter unless otherwise specified. |
Систематический обзор 2008 года пришел к выводу, что дополнительная зубная нить не более эффективна, чем зубная щетка в одиночку для уменьшения зубного налета или гингивита. |
A 2008 systematic review concluded that adjunct flossing was no more effective than tooth brushing alone in reducing plaque or gingivitis. |
Эта дополнительная доза топлива противодействует переходному состоянию бережливости на дроссельной заслонке. |
This extra shot of fuel counteracts the transient lean condition on throttle tip-in. |
Однако обе эти службы выплачивают своим должностным лицам дополнительное пособие, сопоставимое со средней зарплатой домашней прислуги. |
However both these services pay their officers an extra allowance comparable to the average pay of a household servant. |
Предполагается, что двигатель является простым расширением, если не указано иное. |
An engine is assumed to be simple-expansion unless otherwise stated. |
В манифесте было указано 250 пассажиров и экипажей на борту, однако сообщалось, что на борту парома находились 357 человек. |
The manifest listed 250 passengers and crews on board, however reports stated that 357 people were on board the ferry. |
Опять же, смысл в том, чтобы в статье было указано, что, скорее всего, будет правильно в других статьях, которые действительно имеют контекст. |
Again, the point is to have the article indicate which is likely to be correct in other articles, which do have a context. |
Для получения любого из следующих подтверждений на CDL требуется дополнительное тестирование. |
Additional testing is required to obtain any of the following endorsements on the CDL. |
Другое дополнительное оборудование было аналогично 1971 году и более ранним моделям. |
Other optional equipment was similar to 1971 and earlier models. |
Вы тоже Огнезвезд придумали надежный / критический источник, где мистер спинер полностью называет своего сына, что было указано в вашей оригинальной статье. |
You too FireStar come up with a reliable/crucial source where Mr Spiner fully names his son which was stated in your original article. |
Любые данные, отмеченные как нетипичные, были дополнительно исследованы учеными. |
Any data flagged as atypical was further investigated by scientists. |
Иногда концентрированные корма, такие как зерно, скармливают дополнительно к пастбищу или Сену, особенно когда животное очень активно. |
Sometimes, concentrated feed such as grain is fed in addition to pasture or hay, especially when the animal is very active. |
Было бы полезно, если бы это было указано явно. |
It would be helpful if this was stated explicitly. |
На странице статьи указано, что это имя Иисуса, но не приводится никакой этимологии. |
The article page indicates that it is a name of Jesus but provides no etymology. |
Цементированная броня Круппа использовалась повсюду, если не указано иное. |
Krupp cemented armour was used throughout, unless otherwise mentioned. |
В том же году MOL дополнительно приобрела 22,16% акций INA через свою общую публичную оферту на Загребской фондовой бирже. |
In the same year MOL further acquired 22.16% of INA's shares through its general public offer on the Zagreb Stock Exchange. |
В этой статье, если не указано иное, традиционный символ будет следовать своей упрощенной форме, если он отличается. |
In this article, unless otherwise noted, the Traditional character will follow its Simplified form if it is different. |
Data from Aviation Week unless otherwise attributed. |
|
Затем в третьем и последнем абзаце должно быть указано, как, кто и где этот субъект получил поддержку. |
The third and last paragraph should then state how, who, and where the subject has received support. |
Максимальное количество зрителей указано в скобках. |
The peak number of viewers are in brackets. |
Во втором, несмотря на то, что в сценарии указано, что это будет на следующий день, появилось несколько листьев. |
In the second, a few leaves have appeared despite the script specifying that it is the next day. |
В справочнике ЦРУ указано, что 32% населения Намибии говорит по-немецки, а это почти 700 000 человек. |
The CIA factbook lists 32% of the population as speakers of German in Namibia, which would amount to almost 700,000. |
Поскольку не было указано никаких причин, по которым они были удалены, я вернул изменения. |
Since no reason was listed as to why they were deleted, I reverted the edits. |
все знают, что точная дата находится в 2013 году, как это указано в разделе названия. |
everyone knows that the accurate date is in 2013 as it mentioned in the name section. |
Краткосрочные визы, выданные государством Шенгенского соглашения, также действительны для всех других государств Шенгенского соглашения, если не указано иное. |
Short-stay visas issued by a Schengen state are also valid for all other Schengen states unless marked otherwise. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дополнительно указано».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дополнительно указано» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дополнительно, указано . Также, к фразе «дополнительно указано» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.