Допустить ошибок - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
допустить натяжку в истолковании закона - strain the law
допустить оплошность - made a mistake
не допустить - prevent
не допустить возможности - avoid the possibility of
не допустить мысли - avoid thoughts
не допустить наступления - prevent the occurrence of
не допустить осуществления - prevent the implementation of
допустить ошибку - make mistake
допустить ошибки - make mistakes
допустить просчет - miscalculated
Синонимы к допустить: сделать возможным, счесть, дать возможность, попустить, открыть доступ, пустить, разрешить, подумать, предоставить возможность, санкционировать
имя существительное: error, mistake, fault, flaw, fallacy, miscarriage, failing, lapse, slip, trip
ошибка для - mistake for
ошибка "кучи" - heap error
ошибка при записи - write error
серьезная ошибка - grave error
ошибка ориентации луча - beam pointing error
ошибка в программе или системе - an error in the program or system
семантическая ошибка - semantic error
ошибка базового процента - base percentage error
неисправимая ошибка - unrecoverable error
ошибка из-за шумов - noise error
Синонимы к ошибка: ошибка, погрешность, неправильность, порок, изъян, недостаток, отклонение, уклонение, отступление, отличие
Значение ошибка: Неправильность в действиях, мыслях.
I'm sure my baby shouldn't have to ride my rap. |
|
Я и сам мог допустить пару ошибок. |
I was in the mood to make a few mistakes myself. |
Мы также должны быть осторожны, чтобы не допустить каких-либо ошибок, которые могут быть найдены. |
We also need to be careful about putting in any errors that could be found. |
Как можно было допустить столько грамматических ошибок? |
How could someone make so many grammar mistakes? |
И женщина, если она умная, а Сара умная, не допустит ошибок и не будет напоминать ему о вещах, связанных с его предыдущей женщиной. |
And the woman, if she is smart, and Sara is smart, won't make those blunders and won't nag him about things the previous women did. |
Специалист - это тот, кто знает некоторые из наихудших ошибок, которые можно допустить в своей области, и каким образом их избежать. |
An expert is someone who knows some of the worst mistakes that can be made in his field, and how to avoid them. |
Штат также является своеобразным индикатором того, сколько еще ошибок можно допустить во внутренней политике. |
Once the lodestar for American optimism and achievement, California now illustrates the difficulties confronting the United States - and how much more can still go wrong domestically. |
Они входят осторожно, чтобы в спешке не допустить критических ошибок. |
They walk, lest their haste result in critical errors. |
Тогда приводили слова представителей властей, будто бы говоривших, что работают над тем, чтобы не допустить ошибок, совершенных после войны в Ираке и Афганистане. |
Officials were quoted at the time as saying they were working to avoid the postwar mistakes of Iraq and Afghanistan. |
Даже если пилот допустит несколько ошибок по пути в космос, это не обязательно будет фатальным. |
Even if the pilot made a few errors on the way to space, that was not necessarily fatal. |
Средняя скорость мягких ошибок космических лучей обратно пропорциональна активности солнечных пятен. |
The average rate of cosmic-ray soft errors is inversely proportional to sunspot activity. |
Гений не совершает ошибок, его блуждания намеренны, они – врата открытия. |
A man of genius makes no mistakes. His errors are the portals of discovery. |
Макс выступил без ошибок, хотя присутствие капитана несколько сковывало его. |
Max performed without a mistake although the Captain's presence made him most self-conscious. |
Она почувствовала себя дурой, что позволила по небрежности допустить поймать себя из-за такой глупой ошибки. |
She felt stupid for being careless and getting herself caught, for making such a foolish mistake. |
Он не допустит, чтобы их сунули в печку из-за вероломной старой ведьмы! |
He couldn't let them be killed, shoved into an oven for an old witch's gluttony! |
Тайлин, конечно, не допустит, чтобы Мэт подавал дурной пример Беслану. |
Tylin surely would not allow a bad example for Beslan. |
Мы не можем допустить уничтожения нанозондов. |
We cannot let the nanoprobes be destroyed. |
Та же страна использовала все бюрократические уловки, чтобы не допустить обсуждения этого случая в Совете Безопасности. |
That same country used every procedural trick in the book to prevent the Security Council from examining the case. |
Насколько же надо быть сумасшедшими, чтобы допустить, что одна планета может уничтожить другую, чтобы спасти себя? |
How then is it mad that one planet must destroy another that threatens the very existence - That's enough! |
Мы поддерживаем всеобъемлющий подход к ядерной безопасности, с тем чтобы не допустить приобретения преступными элементами ядерных и других радиоактивных материалов. |
We support a comprehensive nuclear security approach with a view to preventing nuclear and other radioactive materials from falling into the wrong hands. |
А она имеет слишком большое значение, чтобы это можно было допустить. |
And it is much too important for that to happen. |
Когда в журнал ошибок включена заплата или какой-либо другой простой способ исправления ошибки. |
A patch or some other easy procedure for fixing the bug is included in the bug logs. |
Как честные и мыслящие люди, вы не допустите такого исхода дела. |
As honorable, intelligent men you won't permit it to be done. |
Он не может допустить, чтобы в живых были люди, знающие, где он находится. |
He can't let anyone get away knowing his whereabouts. |
Мы пытаемся не допустить эскалации этой ситуации, не усугублять ситуацию. |
We're trying to de-escalate this situation, not make it worse. |
Но вычисления Орака не допускают ошибок. |
Yet the Orac computer is infallible. |
Ни при каких обстоятельствах не допустить, чтобы Феба оказалась под контролем ООН. |
Under no circumstances are we to allow Phoebe to fall under U.N. Control. |
Они кончатся - обещаю вам это; но, нежный мой друг, обещайте мне не слишком предаваться им, не допустить, чтобы они вас сразили. |
But, my dearest life, promise me not to give way to them; neither suffer yourself to be too much dejected. |
We gotta let someone in on the operation. |
|
Отчего ты не хочешь допустить свободы мысли в женщинах! - проговорил он вполголоса. |
Why do you disagree with free thought for women? he asked in a low voice. |
Но он также и ученый, и не допустит, чтоб его компания выпускала вредоносный товар. |
But he's also a man of science. He's not gonna allow his company to put on the shelf a product that might hurt people. |
Я не хотел допустить ошибки. |
I didn't want to hit anyone else by mistake. |
Послушайте, я знаю, что наделала ошибок в Бостоне. |
Look, I know I dropped the ball in Boston. |
With the greatest of respect, I can't allow that. |
|
Нельзя допустить, что бы Гриндейлский студент выиграл эту игру. |
No Greendale student can be allowed to win this game. |
So, it's just trial and error? |
|
Говорю тебе, я была не в силах это забыть и отомстила тебе. Я не могла допустить, чтобы ты была усыновлена своим дядей и жила в богатстве и роскоши, и я написала ему. |
I tell you I could not forget it; and I took my revenge: for you to be adopted by your uncle, and placed in a state of ease and comfort, was what I could not endure. |
Между нами, Служба безопасности скоро допустит его. |
Between us, IA's clearing him soon. |
Не допустить рождения будущих поколений, берущих своё начало в этой комнате. |
The future generations leading from this room that wouldn't be born. |
I can't have him drawing his own conclusions. |
|
Думаю, Спендер слишком здорово вложился в этих парней, чтобы допустить это. |
Well, Spender has too much investment in those lads to let that happen. |
Либералы-модерадос и Унион быстро сменяли друг друга, чтобы не допустить прогрессистов, тем самым посеяв семена революции 1868 года. |
Moderados and Unión Liberals quickly succeeded each other to keep out the Progressives, thus sowing the seeds for the Revolution of 1868. |
Вполне вероятно, что Модслей не знал о работе Вокансона, так как его первые версии слайдера имели много ошибок, которых не было в токарном станке Вокансона. |
It is likely that Maudslay was not aware of Vaucanson's work, since his first versions of the slide rest had many errors that were not present in the Vaucanson lathe. |
То есть, множественные группы ошибок t обычно могут быть исправлены, когда они находятся относительно далеко друг от друга. |
That is, multiple groups of t errors can usually be fixed when they are relatively far apart. |
Оуэн не делал никаких замечаний или опровержений; он никогда не делал никаких ошибок, которые он сделал. |
Owen made no comment or retraction; he never did on any errors he made. |
То есть будет 1 сообщение,тогда х+1, х^2+х+1, Эл.Т.С. Чтобы не допустить этого, должно быть запрещено. |
Then there 'd be 1 message,then x+1, x^2+x+1, e.t.c. To prevent it, it ought to be forbidden. |
Цель этого постановления, обнародованного в соответствии с Законом о безопасной питьевой воде, состоит в том, чтобы не допустить проникновения микробных патогенов в общественные водные источники. |
The objective of the regulation, promulgated under the authority of the Safe Drinking Water Act, is to keep microbial pathogens out of public water sources. |
Первое сравнение производительности с линейными меню было выполнено в 1988 году, показав увеличение производительности на 15% меньше времени и уменьшение ошибок выбора. |
The first performance comparison to linear menus was performed in 1988 showing an increase in performance of 15% less time and a reduction of selection errors. |
Я предлагаю допустить цифры числа погибших, и штат Кинросс говорит 2000, Хортон говорит 100 000. |
I propose we allow the death toll figures and state Kinross says 2,000, Horton says 100,000. |
Как произведение она полна неологизмов, лингвистических заимствований, случайных грамматических ошибок и вдохновенной игры слов на раввинских и библейских отрывках. |
As a work it is full of neologisms, linguistic borrowings, occasional grammatical mistakes, and inspired wordplay on rabbinic and biblical passages. |
Поэтому можно допустить тактические потери, когда они дают стратегическое преимущество. |
It is therefore possible to allow a tactical loss when it confers a strategic advantage. |
Одна из дипломатических ошибок Вильгельма вызвала Марокканский кризис 1905 года, когда он совершил впечатляющий визит в Танжер, Марокко, 31 марта 1905 года. |
One of Wilhelm's diplomatic blunders sparked the Moroccan Crisis of 1905, when he made a spectacular visit to Tangier, in Morocco on 31 March 1905. |
Полезен в качестве составного кода в турбокодах с низкой частотой ошибок для таких приложений, как спутниковые каналы связи. |
Useful as constituent code in low error rate turbo codes for applications such as satellite links. |
To calculate the error values, apply the Forney algorithm. |
|
Первые два раза, когда была предпринята попытка побега Рабочей партии, она была задержана у ворот из-за ошибок в документации. |
The first two times the worker party escape was tried it was held back at the gates via faults in the documentation. |
Если текущая схема должна быть этим генератором сигналов, то в ней есть несколько ошибок. Изображение также должно быть приписано источнику. |
If the current schematic is supposed to be this waveform generator it has several mistakes in it. The image should also be credited to the source. |
Ошибки были впервые подтверждены OPERA после отчета ScienceInsider; учет этих двух источников ошибок исключил результаты быстрее света. |
The errors were first confirmed by OPERA after a ScienceInsider report; accounting for these two sources of error eliminated the faster-than-light results. |
Из-за высокой частоты ошибок при добавлении произношения IPA редакторам, знакомство которых с IPA ограничено, рекомендуется использовать вместо этого произношение respelling. |
Due to the high rate of errors in adding IPA pronunciations, editors whose familiarity with IPA is limited are encouraged to use pronunciation respelling instead. |
В то же время Советский Союз отказался допустить польский транзит через свою территорию, сославшись на угрозу быть втянутым в войну 5 сентября. |
At the same time the Soviet Union refused to allow a Polish transit through its territory citing the threat of being drawn into war on September 5. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «допустить ошибок».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «допустить ошибок» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: допустить, ошибок . Также, к фразе «допустить ошибок» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.