До тех пор, пока не почувствуете - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
предлог: to, before, until, till, prior to, unto, previous to, above, ere, afore
союз: before
наречие: as far as
имя существительное: C, do
сокращение: CS
словосочетание: this side
до крайности изнурять - finish
запретить до выхода в свет - burke
высушивать до - dish out to
доводить до - put up to
до дня - before day
разгоняться до скорости - accelerate to the speed
до поздней ночи - late into the night
довести до беды - bring to grief
продумать до конца - think before the end of
до чорта - to the devil
Синонимы к до: до самого, вплоть до, перед, давно, прежде, звук, накануне, ступень, нота
Значение до: Употр. для указания на расстояние или время, отделяющее одно место или событие от другого.
больше тех, - more of those
была на одной из тех, - was on one of those
для тех, кто я - for who i am
в тех районах, где - in those areas where
до тех пор, как вы по-прежнему - as long as you are still
до тех пор, как это не - as long as it is not
до тех пор, пока не увидите это - until you see this
до тех пор, у меня есть - as long i have
тех, кто был - those who had been
не решить до тех пор, - decide until
Синонимы к тех: те, теми
Значение тех: Сокращение в знач. технический ,.
времени прошло с тех пор - time has passed since
имеет до сих пор - has thus far
если до сих пор не - if still not
Вы также до сих пор - you also still
до сих пор в депрессии - is still depressed
до сих пор занимает некоторое время - still takes some time
до сих пор правильно - still correct
до сих пор практикует - still practising
до сих пор пренебрегали - hitherto neglected
до сих пор признается - is still recognized
Синонимы к пор: в отдельных случаях, когда, время, в некоторых случаях, время от времени, день, самое время, надо, место
союз: while, till, whilst, whiles
наречие: so far, as long as, for the present, for the time being, insomuch, pro tempore, pro tem
предлог: till
пока суть да дело - while getting around to business
Не быди лихо,пока оно тихо - Not bydi trouble until it softly
покажу вам - I show you
а пока я - as far i
до сих пор, пока - up to now,yet
до тех пор пока смерть - untill death
ждать, пока я получаю - wait till i get
пока мы не можем - until we can
пока остается - yet there remains
пока он не войдет в зацепление - until it engages
Синонимы к пока: в то время как, пока, тогда как, между тем как, в течение этого времени, до тех пор пока, временно, предварительно, пока что, до поры до времени
Значение пока: До свидания ( прост. ).
не потому - not because
и во сне не снившийся - and in a dream not dreaming
не поддающийся уговорам - indestructible
не ставившийся на сцене - unacted
еще не прошли - have not yet passed
не знающий - incognizant of
не имеют грузовиков с - have no truck with
не знакомы с - not conversant with
всякий кому не лень - everyone who feel like it
не говори "гоп", пока не перепрыгнешь - do not exclaim "Up" having not yet make a jump
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
почувствовать тошноту - turn sick
почувствуйте - feel
почувствовать запах - smell
почувствовать под собой твёрдую почву - be on firm ground
почувствовать тепло - feel the warmth
Почувствуй вибрации - feel the vibe
почувствовать атмосферу - feel the atmosphere
Почувствуй музыку - feel the music
почувствовать ощущение - feel the sensation
почувствовать возможность - sense an opportunity
Синонимы к почувствуете: понять, услышать, прочитать, пережить, ощутить, осознать, угадать, догнать, исполниться
I felt you... adrift in the ocean. |
|
Тусить в торговом центре, может, и классно, но это может быть и стрёмно, как стрелять сигареты у 40-летнего безработного местного лоботряса, который накрасил губы чёрной помадой на вечерний выход, пока вы отдыхаете от своей паршивой низкооплачиваемой работы. |
Hanging out at the mall could be fun, but it could be really lame, too, like sharing a cigarette with a 40-year-old unemployed mall rat who has put on black lipstick for the night while you're on your break from your crappy minimum wage job. |
Это изумительная история, но она о юноше, боящемся того, что он не сможет стать значимой фигурой в мире мужчин, пока не отомстит за убийство отца. |
It's a marvelous story, but actually, it's about a young man fearful that he won't be able to make it as a powerful figure in a male world unless he takes revenge for his father's murder. |
So how do you catch a taker before it's too late? |
|
И внезапно это не какая-то мелочь, а куча мелочей, которые можно отбирать порциями, пока все порции, сложенные вместе, не образуют нечто совершенно иное. |
And all of a sudden, it's not just one little bit, it's all these stacked little bits that allow you to take little portions of it until all the portions coming together lead you to something that's very different. |
Его обязанности не были обременительными, но тут он почувствовал нестерпимое желание чихнуть. |
His duties had not been onerous but now he found that he had an overwhelming desire to sneeze. |
Кабинет сделал перерыв в заседании, пока изучаются доказательства кардассианского вмешательства. |
The chamber is in recess while evidence of Cardassian involvement is being examined. |
До нас дошли сведения, что вы пока не получаете высшее образование. |
It has come to our attention that you are not in college. |
Он почувствовал, что Элиза вспыхнула от гнева, но не сводил с Диди глаз. |
He heard Elise's gasp of outrage, but he remained fixed on DeeDee. |
Человечество не может обеспечить себе выживание, пока не рассеется по вселенной. |
There's no way we can guarantee our own survival until the human race can get out of the neighborhood. |
Карл сомневался, пока Спенс не разорвал на них рубашки и не показал красные кушаки. |
Carl was skeptical in both cases until Spence ripped their shirts open to reveal the scarlet girdles beneath. |
Поскольку проект пока не стал действующим международным договором, его положения можно рассматривать лишь как предложения. |
Inasmuch as the draft has yet to become an international treaty in force, its provisions may be regarded only as proposals. |
Он вырос на Парк Авеню, учился в Университете Коламбиа, Хорас Манн пока не бросил чтобы все время отдать шахматам. |
He grew up on Park Avenue, went to Columbia and Horace Mann before dropping out to play chess full-time. |
Нужно двигаться, пока все не изменилось. |
We have to move quickly before this all changes. |
Вы счастливы до тех пор, пока вы получаете мясной пуддинг. и охотитесь с вашим начальством один раз за все время. |
You're happy as long as you get your meat pudding and get to go hunting with your superiors once in a while. |
И в горе, и в радости отныне и навеки любить и почитать пока смерть не разлучит вас? |
For better or for worse, to have and to hold, to love and to cherish, until death do you part? |
Пока не назначен новый преемник Бога, дело о вашем наследстве не может быть рассмотрено. |
And until the Lord's successor can be appointed, your inheritance cannot be approved. |
Подождала, пока кинжал просканируют, и сделала свой ход. |
Then I wait for the dagger to be exposed and make my move. |
Well, I'm suddenly feeling very stupid. |
|
«Мы были за пределами зоны ядерного испарения, — сказал Антенори, — но очень близко к эпицентру, и могли почувствовать „чудесный теплый ветер“ взрывной волны, которая возникала при детонации». |
We're outside the vaporization range, said Antenori, but well within the 'I will feel the wonderful warm wind that will blow by when it goes off in a second' range. |
Ветер бил мне в лицо, и минуты две спустя я почувствовал, что потерял шляпу. |
The wind drummed against my face, and it was not long before I felt my boater snatched away. |
Энтони Орсатти почувствовал холодок внутри. Одно было плохо — маленькая рука станет большой рукой и покатится снежный ком. |
Anthony Orsatti felt a deep chill go through him. There was only one thing wrong with it: The little hand was going to become a big hand, and it was going to snowball. |
Я его почувствовал как только поставил ваш диск в свой компьютер. |
It's been evident ever since I put your disk in my computer. |
Я думаю, что я только что почувствовала как мои яичники высыхают. |
I think I just felt my eggs dry up. |
Скарлетт почувствовала, как мужество и уверенность в своих силах покидают ее, ибо она поняла, что этот клинок, сверкавший между нею и миром, сейчас навеки вкладывается в ножны. |
Scarlett felt her courage and self-confidence ooze from her as she realized that the sword which had flashed between her and the world was sheathed forever. |
It was really an offence to me when the jacketing ceased. |
|
Рейчел почувствовала, что не в силах сопротивляться дружеским уговорам президента. |
Rachel felt herself being pulled in by the President's affable style. |
И тут канцлер почувствовал совершенно неожиданный удар по уху. Канцлер упал. |
Just then the Councillor got an unexpected blow and toppled over. |
Я почувствовал скачок напряжения в теле. |
Then I felt a power surge from my body. |
Сейчас, наедине с Майклом, Рейчел неожиданно почувствовала себя девочкой-подростком, разговаривающей возле дома с новым приятелем. |
Face-to-face with him, Rachel felt like a teenager standing on the doorstep with a new boyfriend. |
Я просто думаю, это немного странно, как только я получил награду, ты почувствовал острую нужду выкопать вот эту и поставить рядом с моей. |
I just think it's a little weird that immediately after I win a trophy, You feel the need to dig this thing up and plop it down next to mine. |
I felt a slight pressure from her hand. |
|
Обнимая ее, он почувствовал, как она дрожит. |
With his arms around her he could feel her shivering. |
Йоссариан почувствовал, как сердце его сначала остановилось, а потом забилось так неистово, что он с трудом дышал. |
Yossarian felt his heart stop, then pound so violently he found it difficult to breathe. |
Напиши ему, что тебе достаточно мысли о нём, чтобы почувствовать тепло. |
Write him that just thinking of him warms your heart. |
Правильно, - скептически произнесла Нора, - ты почувствовал соль. |
Right, Norah said skeptically. You tasted salt. |
Объясни мне, как извинения в автоответчик может позволить людям почувствовать облегчение за то, что они сделали. |
Explain to me how apologizing to an answering machine Makes people feel any better about what they've done. |
Я почувствовал, что слабею с каждым шагом, И все же я должен был не останавливаться |
I felt my mind weakening with every step, and yet I would not cease. |
Маргарет подвела его к двери кабинета, но она была так взволнована, что почувствовала, что не сможет вынести их встречи. |
Margaret led him to the study door, but her spirits were so agitated that she felt she could not bear to see the meeting. |
Мы стоим достаточно близко, чтобы почувствовать порыв ветра, когда они пронесутся мимо, Бобби. |
We're close enough to feel the whip of the wind - as they pass, Bobby. |
Бог мой, я впервые за долгие годы почувствовала, что крепко стою на ногах. |
My God, for the first time in years I felt like I was standing on solid ground. |
Нам повезло почувствовать печаль, на которую не было времени у наших родителей, и счастье, которого у них никогда не было. |
Our good fortune allowed us to feel a sadness that our parents didn't have time for, and a happiness that I never saw with them. |
Она почувствовала себя нехорошо, встала и ушла, оставив мужчин за стаканами. |
It made her feel uneasy though and she got up and left the men who were beginning to show signs of being drunk. |
Этот медведь был необычным, и Джон почувствовал, что у него появился друг, которому он мог доверять свои сокровенные тайны. |
There was something about that bear that made him feel as if he finally had a friend with whom he could share his deepest secrets. |
Я почувствовал возможность отплатить мой долг. |
I have sensed an opportunity to repay my debt. |
When you woke up, you felt nothing? |
|
Конечно, ссылка на усталость являлась предлогом, чтобы избежать встречи с Джеффом, но как только Трейси произнесла эти слова, так сразу почувствовала странную усталость. |
It was an excuse to avoid being with Jeff, but even as Tracy said it, she realized she really was exhausted. |
Стандхерст почувствовал, как в руку ему вонзилась игла. |
He rolled his eyes back and caught a glimpse of another nurse. Feeling the prick of a needle in his arm, he turned his head back quickly. |
Их члены были набраны из низших классов как городских, так и сельских районов; впервые эти две группы почувствовали, что у них есть общее дело. |
The membership was drawn from the lower classes of both urban and rural areas; for the first time these two groups felt they had a common cause. |
Его статья должна быть прочитана и оценена иранцами, которые почувствовали себя оскорбленными фильмом. |
His article is supposed to be read and appreciated by Iranians who felt vilified by the movie. |
Телохранитель уайнхауса сказал, что он прибыл в ее резиденцию за три дня до ее смерти и почувствовал, что она была немного пьяна. |
Winehouse's bodyguard said that he had arrived at her residence three days before her death and felt she had been somewhat intoxicated. |
Она скоро почувствует эффект от встречи со мной, этой свернувшейся калачиком женщиной, которая сжимает меня. Ее глаза будут влажными. |
She will soon feel the effect of her encounter with me, this curl-locked woman who squeezes me. Her eye will be wet. |
В то же время они прервали связь между собой, и Педро почувствовал, что Хело ушла без него. |
At the same time they cut communication between the two and Pedro felt that Helô had moved on without him. |
Позже в тот же день Муса почувствовал себя виноватым и впервые выразил некоторое сожаление по поводу своего поступка по отношению к ней. |
Later during the day, Musa began to feel guilty and for the first time expressed some form of regret about his action towards her. |
Когда работа была закончена, художник, размахивая крыльями, почувствовал, что его подбрасывает вверх, и повис в воздухе, балансируя в избитом воздухе. |
When the work was done, the artist, waving his wings, found himself buoyed upward and hung suspended, poising himself on the beaten air. |
С Дифранко Энди играл 200 концертов в год в течение семи лет, пока не почувствовал, что пришло время начать выражать себя за пределами барабанов. |
With Difranco, Andy played 200 shows a year for seven years, until he felt it was time to start expressing himself beyond the drums. |
Что я должен сделать, чтобы приблизиться к ней или заставить ее почувствовать, как сильно она мне нравится, как я могу привлечь ее? |
What shall I do to approach her or make her feel how much I like her deeply How can I attract her? |
Уорт почувствовал отвращение к спиритическому сеансу и сообщил об этом в полицию. |
Worth was disgusted by the séance and reported it to the police. |
Кто-то толкнул нас. Мы услышали свист и почувствовали сильный ветер. |
The sentence on Mahatma Gandhi leading the independence movement was mangled. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «до тех пор, пока не почувствуете».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «до тех пор, пока не почувствуете» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: до, тех, пор,, пока, не, почувствуете . Также, к фразе «до тех пор, пока не почувствуете» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.