Друзья с вами - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
быть друзьями - be friends
добавить в друзья - Add as Friend
или друзья - or friends
если ваши друзья - if your friends
со всеми своими друзьями - with all my friends
между друзьями является обычным явлением - between friends all is common
они закадычные друзья, их водой не разольешь - they're as thick as glue
мы не друзья - we're not friends
многие его друзья - his many friends
Это не мои друзья - are not my friends
Синонимы к друзья: Друзья!, Ребята!
Антонимы к друзья: соперник, враг, противник, засранец, ссора, враг
расставлять с промежутками - space
уход с работы - retirement from work
угрожать с фланга - flank
плащ с капюшоном - cloak with a hood
не освоившийся с новой обстановкой - tenderfoot
выдержать сравнение с - stand comparison with
с шумом захлопнуть - bang down
пристать с ножом к горлу к - make a dead-set at
мультивибратор с двумя устойчивыми положениями - bi-stable multivibrator
ассоциироваться с - associate with
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
господь с вами - God bless you
быть с вами и вашей семьей - be with you and your family
мы все очень гордимся вами - we are all very proud of you
я хочу поговорить с вами - i do want to talk to you
я смирился с вами - i put up with you
что происходит с вами - that happens to you
разница между вами - the difference between you
мое время с вами - my time with you
люди рядом с вами - people near you
они хотят поговорить с вами - they want to speak to you
Синонимы к вами: ты, ваш, твой
Наши друзья действуют так, как это оспаривается вами и мной! |
Our friends act as it's disputed by you and me! |
Мои друзья были бы рады с вами познакомиться. |
A bunch of my friends would love to meet you. |
И, кстати, хотя ваши друзья добросовестно постараются рассортировать наши с вами останки, боюсь, что некоторые части вашего тела будут похоронены вместе с моими. |
Also, however conscientiously your friends may try and sort us out... I'm afraid some of you may end up being buried with some of me. |
Примечание. Если вы разрешаете людям, которые не являются вашими друзьями, подписываться на вас, то люди, чьи запросы на добавление в друзья были вами проигнорированы, удалены или скрыты, автоматически становятся вашими подписчиками. |
Note: If you let people who aren't your friends follow you, people who send friend requests that you ignore, delete or hide will automatically start following you. |
In this a dirty pool with you, My friends, I have a bath like you. |
|
Только ваши друзья на Facebook могут общаться с вами с помощью чата Facebook или делать публикации в вашей Хронике. |
Only your Facebook friends can contact you through Facebook chat or post on your Timeline. |
Друзья! Мы живем в мрачную годину, и я говорю с вами в мрачный час, но этой страшной ценой мы платим за будущее. |
Friends, the present hour in which I am addressing you, is a gloomy hour; but these are terrible purchases of the future. |
Мои верные друзья, - начал Г раймс, и его голос дрогнул. - Перед вами человек, которому пристало время держать ответ. |
'Old friends, said Grimes - and his voice was charged with emotion - 'you see a man standing face to face with retribution. |
То была улыбка экстаза, - мы с вами, друзья мои, никогда не будем так улыбаться. |
It was an ecstatic smile that your faces-or mine either-will never wear, my dear boys. |
Говард и Бернадетт мы впятером стоим перед вами, как ваши друзья и как новопровозглашенные священники. |
Howard and Bernadette, the five of us stand before you as your friends and newly ordained ministers. |
Недостатком является то, что только члены семьи с вами прежде, мои друзья пошли в свои дома Новый год. |
Disadvantage is that only family members with you before, my friends have gone to their home the New Year. |
С вами одно удовольствие заключать сделки, друзья. |
Pleasure doing business with you, amigos. |
Да что с вами, друзья-сплетники? |
What is it with all you gossipy men? |
Скот умирает, друзья умирают, и то же самое с вами; но я знаю кое-что, что никогда не умирает, и это дела умершего человека. |
Cattle die, friends die, and the same with you; but I know of something that never dies and that's a dead person's deeds. |
Иногда, боги смеются над вами, друзья мои. |
Sometimes in life, the gods smile upon you, my friends. |
Если бы вы могли подслушать, как он и его друзья здесь издевались над вами и вашею любовью, то вы не остались бы здесь ни одной минуты! |
If you could have heard how he and his friends here jeered at you and your love, you would not have remained here one minute! |
Потому что мне думается, мы с вами хорошие друзья, и я могу звать вас Преп. |
Because I feel like we're good enough friends where I can call you Rev. |
Дорогие друзья, не удивляйтесь тому мучительному испытанию, которое вы испытываете, как будто с вами происходит что-то странное. |
Dear friends, do not be surprised at the painful trial you are suffering, as though something strange were happening to you. |
And your family and your friends will sacrifice right along with you. |
|
Меня оградили от встреч с вами, друзья силами, которые опасаются, что я подрываю режим, потому что они боятся. |
I've been barred from coming to see you friends by the powers that be that deem I undermine the regime, 'cause they're scared. |
Видите ли вы, друзья, как все кружится вокруг главного момента, которым я пытался поделиться с вами о том, что является главным? |
Do you see friends, how everything circles round to the main point I've been trying to share with you about what is major? |
Got a new song a couple of my friends wrote. |
|
Других госпитализировали и проводили им групповую терапию, а остальным просто говорили: Идите домой и постарайтесь забыть то, что с вами произошло. |
Others we hospitalized and gave generic group therapy, and others still we simply said to them, Just go home and try to forget about your experiences. |
One famous writer said that books are our friends. |
|
Мои друзья дали мне эту работу, простое место для проживания. |
My friends gave me this job, a simple place to live. |
Just one minute, I'll be ready to go with you. |
|
Самое время нам с вами поговорить о происхождении Бдительности. |
It's high time you and I had a talk about the true nature of Vigilance. |
I hurt while I was chasing you. |
|
Точная сумма таких затрат неизвестна. Несомненно, она огромна, если учесть, что только на оплату транспортных услуг по перевозке детей к месту отдыха и обратно друзья фонда за один 1996 год израсходовали около 400 тысяч долларов США. |
The wide public resonance had the international Bicycle races of Peace on the roads of Germany and Belarus with participation of German and Belarus sportsmen. |
А вы, друзья и родственники - наши балки и опоры которые поддерживают нас. |
And you guys- our friends and our family, are, uh, the beams and girders which lift us up. |
Прежде всегда были друзья, соседи, умелые руки услужливых рабов. |
There had always been friends, neighbors, the competent hands of willing slaves. |
Самые предприимчивые из наших волокит, даже самые ловкие из них, сознаются, что у них ничего не вышло; они все еще влюблены в нее, они ее верные друзья. |
'The boldest and even the cleverest adventurers among us, acknowledge themselves defeated, and continue to be her lovers and devoted friends. |
У меня есть друзья, которые ждут смерти, постоянно внося страховые взносы. |
I got friends who live and die by the actuarial tables. |
Я пойду с вами на поверхность. |
I will accompany you to the surface. |
Оказывается, наши инопланетные друзья большие мастера по переработке отходов. |
Turns out our alien friends are big on recycling. |
He have other motives for wanting to fight with you |
|
У меня тоже есть известные друзья. |
I've got celebrity friends, too. |
Чувствую себя чертовски счастливым находясь здесь на этой крыше потягивая это очень, очень горячее пиво со всеми вами. |
I feel pretty goddamned blessed to be here on this roof drinking this very, very hot beer with you all. |
Так президент хочет выпустить совместное заявление с Вами против ваучеров как пассажира ассигнований на уборку снега. |
So the president wants to issue a joint statement with you opposing the voucher rider on the snow-removal appropriation. |
С вами будет 50 человек и 20 помощников. |
I'll give you 50 men and 20 auxiliaries. |
I understand from many researchers having a conversation with you if that's convenient. |
|
У меня появились более весомые интересы, новые друзья, лучше одетые для новых интересов так что вполне понятно, что Фрэнк чувствует себя в некоторой степени обделённым. |
I have new, more substantial interests, new friends, better suited for those interests, so understandably Frank is feeling somewhat marginalized. |
A new career, new acquaintances... |
|
Набранный вами номер недоступен, попытайтесь позже. |
is unavailable, try again later. |
Изгой-один, да пребудет с вами Сила. |
Rogue One, may the Force be with you. |
Твои друзья не донесут на тебя? |
Won't your friends here tell on you? |
Не могу, не могу, друзья мои, - говорил он, -сделай одному одолжение, как уже все наваливаются. |
I can't, my friends, I can't, he kept saying, you do one person a favor, and the rest come begging. |
Ну, у Иззи есть друзья, поддержка. |
Well, Izzy's got friends, support. |
Как ваши лучшие друзья описали бы вас человеку, который вас не знает? |
How would your closest friends describe you to someone who doesn't know you? |
Послушай, Буллок хочет, чтобы я начал рубить головы, но мы друзья, так что давай просто посидим тут десять минуток и поболтаем. |
Look, Bullock wants me to crack heads, but we're friends, so let's just sit in here for 10 minutes and shoot the breeze. |
Друзья из Бэрнард Бридж рассказывали, что полиция ездила туда-сюда, допрашивая социального работника Илаэса Джонса. |
Friends at Barnard Bridge tell me the police have been going back and forth, questioning Elias Jones's social worker. |
Я знаю, вы с ним большие друзья. |
I know that you're good friends. |
Это так, так, так, так, друзья мои. |
It's true, true, true, true, my friends. |
А теперь, друзья мои, - повторяет Чедбенд, -поелику я коснулся этого предмета и на своей смиренной стезе развиваю его... |
Now, my friends, says Chadband, since I am upon this theme, and in my lowly path improving it- |
All your friends go full speed. |
|
Родственники, друзья и соседи приглашаются принять участие в музыке, танцах и пиршествах, которые сопровождают мероприятие. |
Relatives, friends and neighbors are invited to take part in the music, dancing and feasting that accompanies the event. |
Однако ее старые друзья, куки Чирилло и Минн Матроне, были далеки от дружеских отношений и старались исключить ее из общественной жизни. |
However, her old friends, Cookie Cirillo and Minn Matrone were far from friendly and tried to exclude her from social activities. |
Когда друзья высыхают, Ли Юнг приносит несколько рисовых шариков с анчоусами в качестве обеда для друзей, а также немного супа. |
As the friends dry up, Lee Jung brings some anchovy rice balls as lunch for the friends with some soup as well. |
Раш и его друзья едут из Нью-Йорка в Сомерсет, штат Массачусетс, чтобы навестить мать и бабушку Раша. |
Rasch and the friends travel to Somerset, Massachusetts from New York to visit Rasch’s mother and grandmother. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «друзья с вами».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «друзья с вами» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: друзья, с, вами . Также, к фразе «друзья с вами» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.