Дёргать за нитки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
дергать изо всех сил - tug
сильно дергать - jerk
дергать кого-л. - give smb. a jerk
дергать кого-л. за волосы - mess around by hair
дёргать отсюда - pull away
дергать за ниточки - pull the strings
дёргать за язык - make talk
Синонимы к дёргать: тянуть, возбуждать, дрочить, выматывать душу, выматывать всю душу, портить нервы, тянуть за душу, мотать нервы, трепать нервы, гладить против шерсти
Значение дёргать: Тянуть, тащить резкими, отрывистыми движениями.
влекущий за собой - entailing
заступиться за - stand up for
уходить один за другим - drop away
соперничать за - vie for
брать быка за рога - take occasion by the forelock
плата за проезд в оба конца - return fare
за последние несколько лет - over the past few years
уход за иждивенцами - dependent care
данные системы слежения за дальностью - range tracking data
станция слежения за снарядом - tracking station
Синонимы к за: после, вслед за, вместо, ради, благодаря, вслед, добро, согласный, сзади
маркировочная нитка - marking thread
нитка мулине - mouline thread
нитка разборного трубопровода - line of sectional pipeline
нитка трубопровода - run of piping
сетевязальная нитка - netting yarn
штопальная нитка - mending yarn
бумажная нитка - sewing-cotton
нитка бус - string of beads
живая нитка - live thread
винтовая нитка - screw thread
Синонимы к нитка: нитка, нить, волокно
Значение нитка: Тонко скрученная пряжа.
We could wait a while before uprooting her. |
|
Полученные рулоны шерсти затем пряли в нитки на прялке и таким образом готовили к ткацкому станку. |
The resulting rolls of wool were then spun into thread upon a spinning wheel and thereby prepared for the loom. |
So, did you always want to pull weeds at the cemetery? |
|
Sav?liitch gave, as it were, a subdued howl when he heard the threads snapping. |
|
Didn't want to tweak Donna. |
|
Сорвались с нитки. |
They came loose off the string. |
He was soaked to the skin of course and shaking like a jelly. |
|
Никому не двигаться, даже не дергаться, иначе огромный черный мужик и рыжий карлик выстрелят. |
Nobody move, not even a twitch, Or the enormous black man and the ginger dwarf will shoot. |
В течение нескольких дней: ещё два или три дня после приступа моя голова и рука продолжали дёргаться. |
Two or three days after a seizure, my head and my hand would still be twitching. |
Лицо Найнив заострилось, и она стала резко и коротко дергать себя за косу. |
Nynaeve's face tightened, and she began giving sharp little tugs to her braid. |
Возможно я смогу обнаружить, что заставляет этого человека дергаться. |
Perhaps there I'll be able to discover what made this tin man tick. |
Послушай... если ты и дальше намерен распутывать этот клубок, я бы предпочел, что ты перестал дергать за ниточки. |
Look... if you intend to unravel strings further on this matter, I would prefer that you leave them un-pulled. |
Ineedred. I've got red thread. I need Navy thread. |
|
Или можешь сидеть здесь и дергать себя за волосы, пока не облысеешь. |
Or you can sit here and pull your hair out until you go bald. |
I mean, why uproot the entire family? |
|
Let's not uproot the kids again. |
|
Чулочки шелковые штопали поспешно, откусывали нитки вот этими божественными зубками, когда торопились в ресторан. |
You darned your silk stockings in a hurry, bit off the thread with those divine little teeth when you hurried away to a restaurant. |
Каупервуд толкнул дверь и, убедившись, что она заперта, стал ее дергать, стучать, колотить в нее ногами. |
Cowperwood seized the door-knob vigorously and, finding the door locked, shook, rattled, and banged at it. |
Теперь уже не верую, но звоню и буду звонить до конца, до могилы; буду дергать веревку, пока не зазвонят к моей панихиде! |
Now I have lost faith in it, but I sound the alarm still, and shall sound it to the tomb. I will pull at the bell-ropes until they toll for my own requiem! |
Одежда моя промокла до нитки от выпавшей ночью росы, а рукав пиджака был насквозь пропитан кровью. |
My clothes were all sodden with dew, and my coat-sleeve was drenched with blood from my wounded thumb. |
Я слышал об удивительно дешевых распродажах мануфактуры и о чудесах, совершаемых при помощи нитки и иголки; но я что-то сомневаюсь. |
I hear of wonderful bargains in fabrics, and of miracles performed with needle and thread; but I am in doubt. |
A bag of flour, a bag of oats, lard, and some white twine. |
|
И кого ты планировал обобрать до нитки, но вмешался Остин и загарпунил твоего кита. |
And who you planned on taking to the cleaners, until Austin stepped in and harpooned your whale. |
Give the word, and I'll sell off every morsel. |
|
Its prettier with your hair up out of your face, stop fidgeting. |
|
Вощеные лучшие нитки лопнули с треском, причем правый погон отлетел с шинельным мясом. |
Most of the threads tore free, although the right strap pulled a lump of the greatcoat material with it. |
Soon they began to twitch all over, like they were dancing. |
|
Can you twitch your nose like a rabbit, Elena? |
|
Несколько бумажников, карманные часы, нитки, и два билета на сырный фестиваль, всё для вас, мой господин. |
Several billfolds, this dandy pocket watch, floss, egg-bake nut bar and two tickets to the feta cheese festival for you, master. |
you'll stop twitching soon! |
|
No one close to you is even twitching? |
|
Фаянсовая ручка - дергать колокольчик, я потянул и, когда вытащилось футов шесть проволоки, перестал тянуть и постучал. |
There was a bell pull with a porcelain knob, attached to about six feet of wire when I stopped pulling and knocked. |
Но тут она начала дёргать руль, направлять к краю скалы почему вы не попытались управлять сами? |
But then, she starts yanking the wheel towards the edge of the cliff, driving crazy. Why didn't you try steering yourself? |
Скажи кукольнику, чтобы обновил нитки. |
Instruct the puppeteer to renew the strings. |
Пеннифезер, прекратите меня дергать! |
I wish you'd stop pulling at my arm, Pennyfeather. |
I will pull it off at the shoulder. |
|
И начал дергать и нажимать что попало: включил газ, убавил, прибавил, точно настраивал мотор на определенную волну. |
He began doing things with his engine, running her fast and slow as if to get some sort of tune out of her. |
The fibers, the hair and the blood. |
|
You don't have to... string me along! |
|
На нем не осталось сухой нитки, потому что с низко нависших ветвей под которыми он пробирался, на спину ему то и дело сваливались целые сугробы снега. |
Even as it was, he got wet through for he had to stoop under branches and great loads of snow came sliding off onto his back. |
Seriously, if you keep moving, I'm gonna turn your mouth off. |
|
So, yank off, but don't yank off the wires. |
|
Лучший момент - то, как я сымпровизировала, когда ты начал дёргать за ручку. |
My favourite bit of improv was when I heard you rattling the door handle. |
One man can pull strings like that? |
|
He had this way of pulling her strings. |
|
Знаешь Чёрч, ты из тех, кто дергает за нитки, пока другие выполняют за тебя грязную работу, Потому что у тебя никогда не хватало смелости выполнить ее самому. |
You know, Church, you're the kinda guy that pulls the strings, and everyone else does your dirty work cause you never had the guts to do it yourself. |
Flopping back and forth like a broken toy. |
|
Ты промок до нитки. |
You're soaked through to the skin. |
У меня есть иголка, если у тебя есть нитки. |
I got the needle if you got the thread. |
Мам, ты не помнишь, где те мягонькие нитки, которые мы с тобой купили в прошлые выходные? |
Mommy, do you know where that really soft yarn is that I bought with you last weekend? |
Arlo, stop yanking my chain. |
|
You do not yank on a Pod, okay? |
|
Девчонка, если не перестанешь дергаться, я... |
Girl, you don't hold still you gonna make me... |
I'm not going to bleed you dry. |
|
Запросы твоего бывшего, может, и адекватны, но раз ему больше нравилось искать себя, чем работать, ему понравится и обирать тебя до нитки. |
And your ex may be reasonable now, but if he was comfortable transitioning instead of working. He will be comfortable taking you for all he can get. |
Надеюсь, что гномы отомстят и будут сегодня ночью дергать вас за ноги! |
Faith, I'd like to see the old boy pixy-led himself! |
Фетишисту может нравиться видеть или трогать волосы, дергать или стричь волосы другого человека. |
A fetishist may enjoy seeing or touching hair, pulling on or cutting the hair of another person. |
Примеры включают в себя: “много дергать за волосы-это обязательный предел для меня” или “если вы собираетесь выпороть меня, мне понадобится много ухода. |
Examples include “lots of hair pulling is a must-limit for me” or “if you’re going to flog me, I’ll need lots of aftercare. |
Матери стали бросаться на землю, дергать себя за волосы и страшно кричать. |
Mothers began throwing themselves on the ground, pulling their hair, and began to shout terribly. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дёргать за нитки».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дёргать за нитки» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дёргать, за, нитки . Также, к фразе «дёргать за нитки» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.