Если вы включили - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Если вы включили - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
if you turned on
Translate
если вы включили -

- если [союз]

союз: if, when, save, supposing, subject to

- вы [местоимение]

местоимение: you, ye, you all, y’all

словосочетание: your good selves

- включили

have incorporated



Включили глушилки широкого спектра, на случай, если внутри есть детонаторы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wide spectrum signal jammers online in case they got any detonators rigged up inside.

Но если бы вы это включили на ЭЛТ или на жидкокристаллическом экране, было бы бессмысленно использовать здесь какой-либо предмет из реального мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if you displayed that on a CRT or flat panel display, it would be meaningless to hold up an arbitrary object, a real world object in that.

NBS включили питание на 10 канале, если кто-нибудь захочет посмотреть ленту новостей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've got the NBS closed circuit feed up on channel ten if anybody wants to watch the news conference.

Примечание. Если вы включили уведомления в настройках своей Страницы, но они все равно вам не приходят, то, возможно, вы выключили уведомления на своем моб. устройстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Note: If you've turned on notifications in your Page settings and still aren't receiving any notifications, it may be because you turned off notifications on your mobile device.

Если вы включили настройку Сохранить первоначальные фото, каждое фото, которое вы публикуете в Instagram, также будет сохраняться в галерее вашего телефона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you have Save Original Photos on, every time you post a photo on Instagram, it will also be saved to your phone's library.

А теперь представь, каково было бы впечатление, если бы это показали в момент, когда мы только включили телевизор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And imagine the impact if that had come on right when we turned on the TV.

Если вы включили двуэтапную аутентификацию, вам необходимо ввести специальный пароль для каждого приложения и устройства, где вы входите в аккаунт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you turn on 2-Step Verification, you'll need to use an App Password to authorize each desktop application, phone, or other device that accesses your account.

Сирийская война была самым обсуждаемым событием на протяжении всего года, и если бы она не была включена в список госдепа, это привлекло бы еще больше внимания, чем то, что ее в этот список включили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The war there dominated headlines throughout the year, and leaving it off the list could draw more attention than actually including it.

Если вы включили функцию «Подтверждения входа», от вас потребуется вводить специальный код безопасности каждый раз при входе в свой аккаунт Facebook с нового компьютера или мобильного телефона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you turn on login approvals, you'll be asked for a special security code each time you try to log into your Facebook account from a new computer or mobile phone.

Если вы включили безопасный режим работы или задали в настройках браузера удаление истории при каждом закрытии, возможно, вам потребуется вводить код при каждом входе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you've turned on private browsing or set up your browser to clear your history every time it closes, you might have to enter a code every time you log in.

Если вы включили автоматическое закрытие комментариев, вы можете отменить блокировку закрытой цепочки, что позволит вновь добавлять в нее комментарии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you've enabled auto close, you can override the a closed thread, which re-opens it for comments.

Если это правда, что вы включили эту точку зрения в политику, хотя это и не является практикой WP, то вы просто ошиблись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it is true that you included this view in POLICY even though it's not WP practice, you've just made a mistake.

Если вы включили уведомления в приложении Instagram, но не получаете их, вам может потребоваться изменить настройки своего телефона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you turned on notifications in the Instagram app but aren't receiving them, you may need to adjust your phone's settings.

Важная информация. Если вы не включили новые функции, то предложение принять Условия использования появится, когда вы начнете создавать аннотацию или подсказку со ссылкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Note: If you don't turn on this feature for your account, you'll be prompted to accept the Terms & Conditions when you create a card to link to your website from your videos.

Если бы мы включали людей строго на основе того, насколько хорошо они известны, то, вероятно, включили бы паука Стейси и Жан-Люка Пикара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we were to include people strictly on the basis of how well they're known it should probably include Spider Stacy and Jean-Luc Picard.

Если вы включили безопасный режим работы или задали в настройках браузера удаление истории при каждом закрытии, возможно, вам потребуется вводить код при каждом входе на сайт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you turned on private browsing or set up your browser to clear your history every time it closes, you might have to enter a code every time you log in.

Если вы успешно включили SMS с кодами для моб. телефона, ваш подтвержденный номер телефона появится в разделе Текстовое сообщение (SMS).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you successfully turned on text message codes for your mobile phone, it will appear with the phone number you confirmed in the Text Message (SMS) section.

Если вы включили двухэтапную аутентификацию либо входите в аккаунт с чужого или нового устройства, вам также нужно будет заполнить дополнительные поля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're a 2-step verification user or signing in from an unknown device, you might be asked to complete additional steps to verify your identity.

Если вы включили безопасный режим работы или задали в настройках браузера удаление истории при каждом закрытии, возможно, вам потребуется вводить код при каждом входе на сайт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you've turned on private browsing or set up your browser to clear your history every time it closes, you might have to enter a code very time you log in.

Если вы только включили нас, мы находимся в отеле Ланкастр, где примерно через 20 минут,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're just joining us, we are at the Lancaster Hotel, where in about 20 minutes,

Это означает, что если Вы еще не включили друзей отмеченного пользователя в аудиторию, друзья отмеченного пользователя теперь будут видеть данный материал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This means that if you haven't already included their friends in the audience, their friends will now be able to see it.

Возможно, вам придётся ввести код двухэтапного подтверждения, если вы включили эту функцию в своей учётной записи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You may be asked for a two-step verification code if you have it enabled on your account.

Было бы также неплохо, если бы вы включили названия некоторых джунглей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would also be nice if you included the names of some of the Jungles.

Если вы включили видеофайл в ваш проект, вы можете добавить в него трехмерные эффекты (например, молнии, искры или бабочки, которые летают по сцене).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you’ve included a video file as part of your project, you can add 3D effects to it (like a lightning bolt, sparkles, or butterflies that flutter through the scene).

Если вы включили на своем канале функцию прямых трансляций, можно создать раздел для текущих, предстоящих и завершенных эфиров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you have the Live Events feature enabled for your channel, you can feature live events that are currently live, upcoming live events, or completed live events in a section.

Если хотите, я бы хотел, чтобы меня включили в список участников; как и Док Глазго, я категорически против этой новой функции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd be willing to be listed as a party if you want; like Doc glasgow, I strongly oppose this new feature.

И если вы всё ещё считаете это фантастикой, подумайте о том, что многие даже не догадываются, что научный мир испытал в этом году огромное потрясение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if you're still kind of thinking in sci-fi mode, consider that the world of science had a huge shock earlier this year, and the public largely doesn't even know about it.

Не нужно ориентироваться на свою невестку только потому, что она искусный продавец, или на соседа — великолепного комика, если это не ваше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't try to channel your sister-in-law just because she's a great salesperson or your neighbor who tells a great joke if that's not who you are.

Доходы могут помочь, но общество любит пренебрегать даже одним из своих если есть повод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finance may go some way but society has a habit of disregarding even one of its own when opportunity provides.

Так что если нам повезло и мы проживём долгую жизнь, болезнь Альцгеймера может стать нашим спутником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if we're lucky enough to live long enough, Alzheimer's appears to be our brain's destiny.

Представьте, что могло бы случиться, если бы ценности индустрии кино соотносились с тем, что показывается на экране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Imagine what would happen if the film industry aligned its values with what it shows on-screen.

Если бы у нас были удобные методы для регулярного скрининга — недорогие, неинвазивные и дающие результаты намного быстрее — то мы получили бы грозное оружие для борьбы с раком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having the convenience and accessibility of regular screening options that are affordable, noninvasive and could provide results much sooner, would provide us with a formidable weapon in the fight against cancer.

Если мы забудем об улучшении людей, а лишь попытаемся сделать их здоровее с помощью генных модификаций, эта технология настолько молода и её потенциал настолько велик, что случайно мы можем нанести вред.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if we forget about enhancing people and we just try to make them healthier using genetic modification, this technology is so new and so powerful, that by accident we could make them sicker.

Он состоит в том, что если мы не трубим о своих достижениях, никто их не замечает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The self-promotion double bind is that if we don't advertise our accomplishments, no one notices.

Если мы мысленно вернёмся во времена экономики охотников-собирателей, то увидим, что торговля велась в пределах поселения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we think back to when we were hunter-gatherer economies, we really just traded within our village structure.

Чтобы внести ясность: я не хочу сказать, что люди не должны менять свои тела, если они этого хотят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But to be clear, I'm not saying that people shouldn't change their bodies if that's what they want to do.

Если я не ошибаюсь, вы живете в России уже два года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I am not mistaken, you've lived in Russia for two years.

Если вы стремитесь быть честным перед историей и выкладываете произведение, говоря, что это правдивая история, скажем, убийство Юлия Цезаря, в точности, как исторических записях, то конечно, у вас есть обязательство, потому что если вы в тоже время сознательно рассказываете не правду, знаете, вы обманываете аудиторию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it's your intention to be truthful to history and you put a piece out saying this is the true story of, say, the murder of Julius Caesar exactly as the historical record has it, then of course, you do have an obligation, because if you then deliberately tell lies about it you are, you know you're deceiving your audience.

Таким образом, если это была не я, то это должно быть был ты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if it wasn't me, it must have been you.

А что если влюбленные являются обладателями особых магнитов, которые притягивают своих хозяев друг к другу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Possibly, sweethearts possess peculiar magnets that attract their hosts to each other.

В действительности , эти компании не представляют особой опасности для общества, но если появляется лидер с преступными наклонностями очевидно, такая группа начинает приобретать отрицательные черты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, these companies do not represent a special danger for the society, but if there appears aleader with obvious criminal tendencies, such a group begins to acquire negative features.

Если мы любим путешествовать, мы увидим и узнаем много такого, что мы никогда не сможем увидеть или узнать дома, хотя можно прочитать об этом в книгах и газетах и посмотреть по телевидению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we are fond of travelling, we see and learn a lot of things that we can never see or learn at home, though we may read about them in books and newspapers and see pictures of them on TV.

Но если между нами случается небольшое недоразумение, мы пытаемся помириться как можно скорее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if there is some misunderstanding between us we try to make peace as soon as possible.

И единственным способом гибель Кэсси будет означать что-то, если Основатель останется верен своему слову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the only way Cassie's death will have meant something is if the Founder is true to his word.

Иначе как же вы будете меня убивать, если я не сообщу вам способа?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How can you kill me if you don't know how I want it done?

Парень умрет через несколько дней, если мы не выясним, почему его красные кровяные тельца разрушаются...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kid's gonna be dead in a matter of days... if we don't figure out why his red blood cells are disintegrating.

Она мне однажды по секрету сказала, что будет проклята, если останется Роскошью целую вечность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She did once tell me in a moment of confidence that she would be damned if she was going to be a Lavish for all eternity.

Если моя сестра хочет испытывать судьбу, ее дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If my sister wants to tempt her doom, that's up to her.

Его тревожило то, что теперь он всегда чувствовал себя усталым, если только не испытывал ярости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was tired - he was alarmed to find that he was always tired now, unless he was in the grip of one of his rages.

Инструмент не издаст ни звука, если его струны постоянно натянуты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An instrument may make no sound if the strings are always tense.

Если мутанты-телепаты раскроют секрет бессмертия, какой мир они создадут?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suppose the mutant listeners finally were able to track down the secret of immortality, what kind of world would you have then?

И ты просто оставишь Мерлина в питомнике, если мы уедем?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you just gonna put Merlin in a kennel when we're gone?

Если вы начнете с требований то есть риск, что он с самого начала займет оборону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leading with your demand can risk putting him on the defensive right from the start.

Я не возражаю, если вы рассмотрели это во всех возможных медицинских и социальных аспектах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't doubt that you've looked at this from every conceivable medical and social angle.

Мне интересно, что бы случилось, Если бы ваши пациенты стали сравнивать ваши записи, доктор Лектер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm curious what would happen if your patients started comparing notes, Dr. Lecter.

Что было бы достойно восхищения, если бы ты поделился чипсами или передал косячок на концерте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which would be admirable if you were sharing a bag of chips, or passing around a joint at a concert.

Действительно удивительно то, что вопрос о Западной Сахаре был вновь затронут, особенно если учесть, что ему посвящены резолюции Генеральной Ассамблеи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was indeed shocking that the Western Sahara question should be raised yet again, especially given that it was the subject of General Assembly resolutions.

Попросту говоря, если США считают расширение ИГИЛ на Среднем Востоке наиболее опасной проблемой, то Турция рассматривает эту группу в качестве симптома более глубокой патологии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Simply put, whereas the US is approaching the Islamic State as the Middle East's most pressing problem, Turkey views the group as a symptom of deeper pathologies.

Так, если мы сможем удержать Мастера достаточно долго, чтобы Доктор добрался до Ниссы и Тиган...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, if we can hold up the Master long enough for the Doctor to get through to Nyssa and Tegan...



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если вы включили». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если вы включили» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, вы, включили . Также, к фразе «если вы включили» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information