Если они найдут что нибудь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Кто-нибудь читал Sapiens? |
Has anyone here read Sapiens? |
В выходные, если мне нужно делать много уроков, я обычно иду в кино или иду во что-нибудь поиграть, может быть, в софтбол или бейсбол на Национальной Аллее, или, просто погулять, пообедать и поужинать вместе со своими друзьями. |
On the weekend, if I don't have a lot of schoolwork to do, I will usually go to a movie, or will, will go to play sports, may be, softball or baseball on the National Mall , or will, just walk around and have lunch and dinner together with my friends. |
Можете ли вы заниматься фрираннерством в любом месте, я имею в виду, например, по пути куда-нибудь? |
Can you do free running anywhere, I mean, for example, if you're on your way somewhere? |
You-do you believe you will ever have this treasure? |
|
Просто скажите, что сестра думает о нем и надеется, что когда-нибудь он перестанет злиться. |
Just tell him that his sister was thinking about him, hoping that someday he'll be able to let go of his anger. |
A ship had to have steerage way on in order to be steered. |
|
Голос Флаппер походил на великолепный инструмент, тренированное сопрано какой-нибудь оперной дивы. |
Flapper's voice was like the rich beautiful instrument of a grand opera diva. |
Шепчешь на ухо разный вздор, что-нибудь утешительно-обнадёживающее. |
You whisper something to them, a comforting phrase, said with authority. |
I'm sure the families of those dead agents will find comfort in that. |
|
Не известно ли вам, делала ли она еще какие-нибудь неожиданные приобретения в последнее время? |
Do you know if she's made any other unusual purchases lately? |
Я насиловала свой мозг в поисках чего-нибудь подходящего для леопардов и находила только пустоту. |
I racked my brain for anything on leopards and just blanked. |
Ты когда-нибудь слыхала про Тихий Омут или про Древо Дьякона? |
Have you ever heard of a Stillwater Marsh or a Deacon's Tree? |
Это может быть месть за какие-нибудь разборки или просто демонстрация силы. |
It could easily be a retaliation for some online beef or power struggle. |
Разве я не просил тебя принести протеиновый коктейль или что-нибудь что можно есть через соломку? |
Didn't I ask you to get me a protein shake or something I could eat, you know, like through a straw? |
Ты помнишь что-нибудь особенное или характерное, что помогло бы опознать их? |
Do you remember anything unique or different that might help identify them? |
Дай ему что ли платок или что-нибудь ещё. |
Give him a handkerchief or something. |
Ладно, когда закончишь предаваться воспоминаниям о детстве, может прочешешь окрестности на предмет свидетелей и кого-нибудь, кто знает её имя? |
Okay, when you're done reliving your childhood memories, do you also think that you could canvass the area for witnesses and anyone that might know her name? |
Я каждый день жду, чтобы кто-нибудь вмешался и решил все эти проблемы. |
Every day I wait for someone to sweep on in and solve the problems out there. |
Время от времени я читал в газетах заметки о каком-нибудь итальянском поденщике, соблазнившем жену польского рабочего. |
I sometimes read articles in the papers about some Italian roadworker trying to seduce a Polish laborer's wife. |
Если ты думаешь, что я войду в кабинет Уорплсдена... и начну осыпать его оскорблениями, придумай что-нибудь другое. |
If you think I'm going to hurl abuse at Worplesden, think again. |
Ever stop breathing when you're asleep? |
|
Пожалуйста, если ты хочешь в кого-нибудь выстрелить, стреляй в меня. |
So, please, if you want to shoot someone, shoot me. |
Лидеры становятся объектом презрения или чего-нибудь еще хуже. |
Leaders become figures of contempt or worse. |
Я поступил в институт Едлички как воспитатель, вокруг меня было много молодых людей, которые хотели чем-нибудь заняться. |
I began my job as a tutor at the Jedlicka Institute, where I was surrounded by a lot of young people, who were interested in doing something. |
В других исследованиях не приводится сколь-нибудь ясных или состоятельных доказательств наличия риска сердечно-сосудистых заболеваний в связи с дозами облучения менее чем 1-2 Гр. |
Other studies provide no clear or consistent evidence of a risk of cardiovascular diseases for radiation doses of less than about 1-2 Gy. |
Если уж на то пошло, похоже, что и консервативные и либеральные критики разделяют точку зрения о том, что Вашингтон должен «сделать что-нибудь», чтобы помочь продемократическому движению в Иране. |
If anything, both right-wing and liberal critics seem to share the view that Washington should ‘do something” to assist the pro-democracy movement in Iran. |
Вы когда-нибудь выходили на маленькой лодке, в ветряный день, с волнами, раскачиваясь взад и вперед, пытаясь соблюдать равновесие? |
You ever been out on a little boat, windy day, rough waters rocking back and forth, trying to keep your balance in a little boat? |
Хотя все эти годы американские усилия в данной сфере направляла не стратегия, а технология, нельзя отрицать, что разгонно-планирующее оружие может когда-нибудь принести пользу. |
Although the technology, rather than the strategy, has guided U.S. efforts over the years, this isn’t to deny that boost-glide weapons may someday prove useful. |
Что касается вашей личной роли в продвижении вперед, Эл, есть ли что-нибудь еще, что вы хотели бы сделать? |
In terms of your own personal role going forward, Al, is there something more than that you would like to be doing? |
Татоэба: Когда-нибудь слышали о боях предложений? Да, вот что мы делаем для удовольствия. |
Tatoeba: Ever heard of sentence fights? Yeah, that's what we do for fun. |
О, да, мы можем организовать маленькую панихиду и я могу принести своих кексиков ну и, наверное, кто-нибудь может спеть Аве Мария |
Oh, yes, we could have a little service and I could bring some of my brownies and I guess someone should sing Ave Maria. |
Случалось, кто-нибудь из товарищей по работе встречал его после ужина на центральной площади, и Кристмас вел себя так, будто видел его впервые. |
Now and then one of his fellow workers would pass him on the square down town after supper, and it would be as though Christmas had never seen the other before. |
Кто-нибудь отключите её, и немедленно. |
Someone unplug it, unplug it now. |
Но у вас нет никакого сожаления, проблем, какого-нибудь совета родительской мудрости? |
But don't you have any regrets, concerns, nuggets of parental wisdom? |
Она яркая, интересная женщина, которая когда-нибудь выздоровеет, а может и нет. |
And I think that she is a-a bright, likable woman who may someday be whole or not. |
Возможно, какая-нибудь атипичная септическая реакция. |
Could be some sort of atypical septic reaction. |
Maybe someone around the office will hear and buy you a bouquet. |
|
Генри её оставил слишком близко к батарее отопления или ещё где-нибудь. |
Henry left her too close to a heating pipe or something. |
Хорошо, я попробую найти что-нибудь в хранилище данных Эшелон. |
Sure, I'll see if I can find anything in the Echelon secure cloud. |
Ты должен выполнить свою часть плана и стянуть какую-нибудь ценную вещь, которую я, в свою очередь, смогу продать. |
In this case, the speculation that you'll execute your end of the plan and steal something of value which I can, in turn, sell. |
осталось меньше двух часов кто-нибудь, переставьте эти ДВД проигрыватели! |
is less than two hours away. Somebody restack these DVDs players. |
Мне не положено давать информацию, Даже если бы я что-нибудь знал, я бы ничего не сказал. |
I'm not exposed to bespeak any such information to you, nor would I, even if I had said information at this juncture, be able. |
Послать кому-нибудь телеграмму, что-нибудь организовать? |
Wire to anyone, arrange anything? |
Было ли что нибудь необыкновенное в одежде вашей собеседницы? |
Was there anything unusual in the dress of your companion? |
Я сказал тебе что-нибудь, чего ты не знаешь? -невозмутимо спросил Роджер. |
'Have I told you anything you don't know?' he asked coolly. |
Что нам делать, ждать, пока кто-нибудь стукнет её по башке и сошьет костюмчик из её кожи? |
I mean, what are we supposed to do, wait around for till someone knocks her on the head and makes a suit out of her skin? |
I give you 12 hours before we find your fireman facedown in a pit. |
|
Если Десептиконы найдут Искру, они с помощью её силы трансформируют все механизмы Земли и построят новую армию. |
If the Decepticons find the All Spark, they will use its power to transform Earth's machines and build a new army. |
И если они найдут хоть малейшие нестыковки в твоих показаниях... они выдвинут обвинения. |
And if they find even the smallest inconsistency in your testimony... they'll file charges. |
И тот, у кого найдут карандаш, будет расстрелян. |
Anyone caught with a pencil will be shot on the spot. |
Вы должны найти их и вы должны сделать это до того, как их найдут враги, потому что если их обнаружат, и кровь прольется, придет буря. |
You must find these clocks, and you must do this before the enemy does, because if those clocks resurface and blood has been spilled, then a storm is coming. |
Ладно, я позвоню сегодня в социальную службу, пусть найдут девушку с почасовой платой. |
I'll call this afternoon to find an au pair girl. |
Если они не сменят направление, то найдут нас. |
Unless they change direction, they're bound to find us. |
Какого дьявола, все равно нечем заняться, пока нас не найдут, - пожал плечами Бэнда. |
Banda shrugged. What the hell. I have nothing else to do until they find us. |
Копы сейчас там, лезут в мои дела, и если они найдут что-то серьезное на меня или моих партнеров, Для тебя это окончится плохо, очень плохо. |
The cops are out there right now, poking into my business, and if they find something on me or my partners, for real, it's gonna be bad for you... really bad. |
Лучшее, что ты можешь сделать, это придумать, как мы поступим, если они догадаются о подружке Луиса, потому что, если её найдут, нам конец. |
Right now, the best thing you can do is think about what we're gonna do if they put it together about Louis's girlfriend, because if they find her, we're in deep shit. |
А через пару дней меня найдут повесившейся в камере. |
Two days later, I'll end up hanging in my jail cell. |
Если повернёте налево, окажитесь в лесной чаще, и вас, возможно, никогда не найдут. |
If you turn left, the road will take you deeper into the woods and you may never be seen again. |
И как только найдут нефть, заставляют нас свертывать палатки и перебираться на новое место. |
Every time they sank a well, they hit oil. And every time they hit oil, they made us pack up our tent and go someplace else. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если они найдут что нибудь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если они найдут что нибудь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, они, найдут, что, нибудь . Также, к фразе «если они найдут что нибудь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.