Жаркая пора - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
жаркий день - hot day
жаркий бой - hottest battle
жаркий ветер - hot wind
жаркий воздух - hot air
жаркий денёк - hot denok
жаркий климат - hot climate
жаркий костёр - hot fire
жаркий огонь - hot fire
жаркий засушливый климат - hot arid climate
жаркий пар - hot steam
Синонимы к жаркий: горячий, жаркий, накаленный, страстный, свежий, пылкий, теплый, разгоряченный, согретый, подогретый
Антонимы к жаркий: холодный, ледяной, прохладный, полярный, морозный, бесстрастный, студеный, стылый
Значение жаркий: Дающий сильный жар, знойный, горячий.
пора идти - time to go
золотая пора - golden time
летняя пора - summer time
недавняя пора - recent time
осенняя пора - autumn time
камерная пора - vestibule pore
пора в бумаге - recess
посевная пора - seeding time
средняя пора - mean hole
чувствительная пора - sense pore
Синонимы к пора: времена, дни, самое время, надо, пришло время, час, минута, век, момент
Значение пора: Мельчайшее отверстие потовых желез на поверхности кожи.
Пора нам ставить цели выше, когда дело касается женщин, чтобы инвестировать больше и использовать доллары с целью помочь женщинам во всём мире. |
It is time for us to aim higher when it comes to women, to invest more and to deploy our dollars to benefit women all around the world. |
Это ободрило девушку, и настроение у нее упало, только когда настала пора вернуться в тот дом, где с нею обращались так грубо. |
This cheered her; and it was not till she thought of returning to that home in which she had been treated so roughly of late that her spirits fell. |
I think I'll make a fresh pot of tea. |
|
Может тебе пора прекратить думать и перестать хвататься за вещи. |
Maybe you should stop thinking and just let go. |
Яйцеклетки высвобождаются, когда проглоттид ухудшается, поэтому маточная пора не нужна. |
Eggs are released when the proglottid deteriorates, so a uterine pore is unnecessary. |
Мои предшественники никогда никому ничего не рассказывали, пока не приходила пора действовать. |
My predecessors never told anybody anything till it was time to jump. |
Уже полдевятого, мне пора бежать. |
Half past eight. I must skedaddle. |
Наводишь её на еду или питьё цели, и плохому парню пора баиньки. |
Aim it at your target's food or drink, and it's bedtime for bad guy. |
Македонцам пора согласиться на один из компромиссных вариантов, которые обсуждаются уже много лет — Верхняя Македония или Северная Македония, к примеру. |
It's time for the Macedonians to agree to one of the compromise options that have been discussed over the years – Upper Macedonia or North Macedonia, for example. |
Поэтому уже давно пора принять такую Конвенцию, но лучше поздно, чем никогда. |
The Convention is therefore long overdue, but better late than never. |
Ok, let's board this place up and get the hell out of here. |
|
Don't you think we oughta put him to bed? |
|
Пришла пора грузинскому народу пробудиться. |
It is time for Georgians to wake up. |
Well, maybe it's time we took you for a ride. |
|
Time to check in with your missus. |
|
Пора взглянуть трезвее и не смешивать нашего родного сиволапого дегтя с bouquet de l'imp?ratrice. |
It's high time to look things in the face more soberly, and not to mix up our national rustic pitch with bouquet de l'Imp?ratrice. |
Пора привыкнуть к тому, как эти подонки действуют. |
We have to get used to how these bastards operate. |
С фермы они вышли уже три четверти часа назад, детям пора отдохнуть; Хоуард подошел к кустарнику и срезал перочинным ножом прямой сучок. |
They had been walking for three-quarters of an hour since they had left the farm, and it was time the children had a rest; he crossed to the bush and cut a straight twig with his pocket-knife. |
Смотритель считает, что пора дать ему шанс исправиться наладив отношения с другими заключёнными. |
The warden thinks it's time... to give him a chance to rehabilitate himself... by socializing with the other prisoners. |
Пойдем, Джеймс, нам пора. |
Come on, James, we must tear ourselves away! |
Так-так, Макс, если подпираешь стойку - значит, пора начинать мойку. |
Okay, okay, Max, if you have time to lean, you have time to clean. |
Пора ей расстаться с невинностью. |
It's time she lost her cherry! |
Ну, мне пора, - стал откланиваться Джапп. |
Oh, M. Poirot - Here, I'll be off, said Japp hurriedly. He left the room precipitately. |
Гражданам этой страны, честным и мирным, пора проснуться... - появилась угроза вторжения в их свободу... |
It is high time private and peaceful citizens of this country woke to the increasing encroachment of their freedoms. |
Time to procreate with Melissa. |
|
Нам пора избавиться от балласта в предвидении того, что нас ждёт. |
It's time we rid ourselves of the dead weight in anticipation of what awaits us. |
Time to save magic, to save Neverland. |
|
С книгами пора завязывать. |
Guess I'm done with the book learning. |
Пора вернуться на рынок и доказывать наши творческие возможности. |
Now it's time for us to step up and prove ourselves creatively... in the marketplace. |
Потому что тебе пора научится обуздывать свои желания. |
Because you need to learn to control your urges. |
Вообще-то, мне уже пора идти. |
I'm actually going to head in. |
Не пора ли тебе назад в лабораторию, болты подтянуть? |
Aren't you due back at the laboratory to get your bolts tightened? |
And now it's your turn to do the right thing. |
|
Дети шли уже три часа и начали уставать; давно пора им отдохнуть. |
The children had been walking for three hours and were beginning to tire; it was high time they had a rest. |
It's about time we got some law and order around here. |
|
There's been time enough for them to arrive at something. |
|
Так, начальница уходит, нам пора идти. |
OK, the boss lady's leaving. Let's do it. |
Думаю, нам пора разойтись. |
I think we should call it a day. |
'I really think I ought to go to bed now.' |
|
We've got to change our value system. |
|
I expect it's time I did my vanishing act. |
|
Если вы перешли к силлогизмам на манер Аристотеля, нам, пожалуй, пора покинуть комнату. |
If you're going to chop logic and use Latin words, I think it's time for us to leave the room. |
We ought to start back, said Aron. |
|
Но мне давно уже пора было спать, а он всё не возвращался. |
But Atticus stayed away until long past my bedtime. |
Так что мне пора, повидаюсь с Бройлзом. |
So I better get a move on. I need to see Broyles. |
Если бы плот сохранился, именно сейчас настала бы пора возвращаться, но теперь не стоило и думать об этом. |
It was the time Jamie had planned to leave, to jump back on the raft, sail over the reefs and make their escape. It was useless to think about that now. |
It's time for you to come out into the world. |
|
Ладно, думаю, нам пора. |
All right, I think we're good. |
Том, я действительно чувствую что мне пора в путь. |
Tom, I really feel like I need to hit the road. |
Нет, нет, мне пора в путь-дорогу. |
No, no, I'm gonna hit the road. |
Не хочется, - отвечала она лениво, - но, однако, барышни, попили винца, поболтали, - пора и честь знать. |
I don't want to, she answered listlessly, but, however, ladies, you've drunk some wine, chatted a bit- don't wear the welcome off the mat. |
Проводник всегда придерживает его. - Он улыбнулся и взглянул на часы: - Нам пора. |
The conductor sees to that! He smiled, then glanced up at the clock. Come, he said, it is time we started. |
Мне пора на строевую подготовку. |
I'm due for training. |
It's time for me to go north, thought Gurov as he left the platform. |
|
I gotta go meet some friends. |
|
Дети, пора в кровать. |
It's time for bed. |
Может, пора остановиться. И задуматься о последствиях. |
Maybe it's time I stopped, and considered the consequences. |
Зигфрид решает, что Тристану пора серьезно поработать над экзаменами. |
Siegfried decides that it is time Tristan did some serious work for his examinations. |
Она говорит своей матери, что ей пора узнать, откуда берутся дети, учитывая, что она собирается стать тетей во второй раз. |
She tells her mother that it is time she learned where babies come from, considering that she is about to be an aunt for the second time. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «жаркая пора».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «жаркая пора» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: жаркая, пора . Также, к фразе «жаркая пора» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.