Уходя - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Виктория пытается помочь ему,но в конце концов сдается; она берет его карту и оставляет его в темноте, уходя в одиночку. |
Victoria tries to help him, but eventually gives up; she takes his map and leaves him in the dark, striking out on her own. |
Затем, что преступники покидают штат на скоростных автомобилях уходя за пределы юрисдикции местной власти, а федеральной полиции, что бы их остановить, нет. |
Because criminals flee in fast automobiles across state lines, thereby defeating local jurisdiction because there is no federal police force to stop them. |
Плато круто обрывалось к югу и частично к западу, уходя в море. |
The plateau fell steeply to the south and partly the west and into the sea. |
Та загадочная улыбка, которую она бросала через плечо всякий раз, уходя в купальню, была адресована мне, - она меня приглашала. |
I think, perhaps, the enigmatic smile with which she used to look back at me over her shoulder when she went into the bathing place was a sort of invitation. |
И мы разработали наш собственный алгоритм, чтобы сузить фокус, - и который я, уходя, вроде как позаимствовала. |
So, we developed our own algorithm to narrow the focus, - which I kind of borrowed on the way out. |
'By the way, I was under the impression that I left this door shut just now. |
|
Он приподнял их - под ними оказался кусок кровельного железа, под железом - квадратная дощечка, наконец предо мною открылась большая дыра, уходя под корень. |
He lifted these up, and beneath them appeared a piece of roof iron, and under this a square board. At length a large hole opened before my eyes, running under the root of the tree. |
Уходя на обед или в конце смены, они должны были мыть руки разбавленной соляной кислотой, разбавленным Клороксом и мылом. |
When leaving for lunch or at the end of the shift, they had to wash their hands with dilute hydrochloric acid, dilute Clorox, and soap. |
Заклинатель женщин, - решил я про себя, уходя от жены Пилата, погруженной в мечты и видения. |
A charmer of women, was my privy judgment, as I left Pilate's wife walking in dreams and visions. |
It's time for me to go north, thought Gurov as he left the platform. |
|
Все выше и выше, гремя и свистя, поднимался колоссальный гейзер, вершиной уходя в темное небо. |
A colossal geyser climbed overhead, thundering, its apex disappearing into the darkened sky. |
И, уходя из Тамариной комнаты, она как будто невзначай обняла ее за плечо и ласково погладила. |
And, going out of Tamara's room, she embraced her by the shoulder, as though by chance, and stroked it tenderly. |
Голос ее отдавался в бурлящей воде... он повторял те последние слова, которыми жена напутствовала его, уходя из жизни. |
Her voice was in the rushing water... speaking the last words she'd spoken to him in life. |
Последний тег был сыгран в начале 20-го века, когда это был способ попрощаться, уходя из школы домой. |
Last tag was played in the early 20th century, when it was a way to say goodbye when leaving school for home. |
Республиканские войска осадили город, и через четыре месяца он был отбит, а худ, уходя, сжег французский флот. |
Republican forces besieged the city and after four months it was recaptured, Hood burning the French fleet as he left. |
Обычно Вольф, уходя от профессора, прощался с Хлыновым на площади. |
When they left the professor's house, Wolf and Khlinov usually parted company on the square. |
Уходя из офиса, он также сообщает Джиму, что у Дуайта может быть серьезное сотрясение мозга. |
As he is departing from the office, he also informs Jim that Dwight might have a serious concussion. |
Сонно плескался ручей, над ним вился туманчик, уходя неясным полотнищем в глубь поляны. |
A stream babbled sleepily, a haze hanging over it merged like a vague shroud into the depths of the glade. |
While leaving the clinic, Cindy demands a divorce. |
|
Уходя, он видит своих друзей в баре, но идет, ничего не говоря. |
Leaving, he sees his friends at the bar, but goes without saying anything. |
А я тебя не буду беспокоить, уходя в шесть утра? |
Do you mind if I leave at 6 a. M? |
Художники-реалисты отвергали романтизм, который стал доминировать во французской литературе и искусстве, уходя своими корнями в конец XVIII века. |
The Realist painters rejected Romanticism, which had come to dominate French literature and art, with roots in the late 18th century. |
Он за это время аккуратно выпивал четыре бутылки пива и, уходя, непременно давал полтинник девушке на конфеты и Симеону двадцать копеек на чай. |
During this time he regularly drank down four bottles of beer, and, going away, infallibly gave the girl half a rouble for candy and Simeon twenty kopecks for drink-money. |
Уходя, он дал певице и своей любовнице Летиции Кросс 500 фунтов стерлингов в благодарность за гостеприимство. |
When he left he gave the singer, and his mistress, Letitia Cross £500 to thank her for her hospitality. |
Я все никак не могу вспомнить, было ли это в Автострада счастья, туда моя дорога или Уходя. |
I couldn't remember if it was 'Happy highways where I walked', or 'went'. |
The pandyas lost the battle with Varaguna II going into retirement. |
|
Торквиль сравнивал прочные национальные институты с реками, которые, «уходя на время под землю, снова возникают на поверхности в определенный момент и в новой обстановке». |
Tocqueville compared enduring national institutions to rivers that “after going underground re-emerge at another point, in new surroundings.” |
Брендом Rachel ушел в отставку 20 февраля 2018 года, уходя от ответственности Джесси Panuccio. |
Rachel Brand resigned on February 20, 2018, leaving the responsibility to Jesse Panuccio. |
Девятнадцать баррикад громоздились уступами, уходя в глубь улиц, позади этой баррикады-прародительницы. |
Nineteen barricades were ranged, one behind the other, in the depths of the streets behind this principal barricade. |
Ближе к концу песни мы видим, как местные жители танцуют в унисон с музыкой, уходя вдаль. |
Towards the end of the song, we see the locals dancing in unison to the music, walking off into the distance. |
Большинство его научно-популярных книг объясняют понятия исторически, уходя как можно дальше в те времена, когда рассматриваемая наука находилась на самой простой стадии развития. |
Most of his popular science books explain concepts in a historical way, going as far back as possible to a time when the science in question was at its simplest stage. |
Стволы каштанов, уходя в туман, казались совершенно черными, точно уголь. |
The trunks of the chestnut trees stood in the fog as dark as though made of coal. |
Однако, уходя, силы операции «Единорог» возлагают ответственность за стрельбу на демонстрантов. |
Furthermore, documents belonging to French sharpshooters were found on the sixth floor of the Hôtel Ivoire. |
Она тянется на тысячи километров, постепенно покатым склоном уходя вниз. |
It extends for thousands of miles gradually sinking downwards. |
Однако, уходя, он наступил на игрушку, разбудив свою дочь Дженис. |
However, as he was leaving, he stepped on a toy, waking his daughter, Janice. |
Марвин остается в Золотом сердце, в то время как Форд, Зафод, Зарнивуп и Артур беспокоят правителя Вселенной, уходя, когда разъяренный Артур захватывает корабль. |
Marvin remains in Heart of Gold whilst Ford, Zaphod, Zarniwoop and Arthur bother the Ruler of the Universe, leaving when an enraged Arthur hijacks the ship. |
Уходя с поля боя, он показал глумящейся толпе палец. |
As he left the field, he gave the jeering crowd the finger. |
Уходя, они подвергаются нападению вертолета, который отправляется Джерри, который охраняет периметр. |
While leaving, they are attacked by a helicopter, which is dispatched by Jerry who secured the perimeter. |
Уходя от нас, последним своим распоряжением на этой земле товарищ Наполеон повелел объявить: впредь употребление алкоголя будет караться смертью. |
As his last act upon earth. Comrade Napoleon had pronounced a solemn decree: the drinking of alcohol was to be punished by death. |
Я помню, как он стоял у ворот ашрама под зонтиком адъютанта, когда Битлз проходили мимо, уходя из его жизни. |
I remember him standing at the gate of the ashram, under an aide's umbrella, as the Beatles filed by, out of his life. |
Уходя от тарелки, Харпер чертил битой линию на земле, видимо, чтобы показать, где, по его мнению, находится поле. |
Harper drew a line in the dirt with his bat as he left the plate, presumably to show where he thought the pitch was. |
Уходя на Святую Гору, он был учителем греческого языка и одаренным церковным певчим. |
By leaving to the Holy Mountain, he was a teacher of Greek and gifted church chanter. |
Will you be dull all alone? I asked her as I went away. |
|
I just took a cloth from my sister. |
|
таким образом, если живое существо заглянет в ловушку, пока она закрывается... все его жизненные соки уходя и оно превращается в... |
Therefore if a living person were to look into the trap, as it was closing,... It could steal their life essence, rendering that person... |
Я знал, что он и приказчик обкрадывают хозяина: они прятали пару ботинок или туфель в трубу печи, потом, уходя из магазина, скрывали их в рукавах пальто. |
I knew that both he and the assistant robbed the master. They would hide a pair of boots or slippers in the stovepipe, and when they left the shop, would slip them into the sleeves of their overcoats. |
Уходя на концерт, Кейт настаивает, чтобы Фил оставил свой телефон дома, к большому разочарованию Джекси. |
Leaving for the concert, Cate insists Phil leave his phone at home, much to Jexi’s dismay. |
Уходя, он был проинформирован о том, что бесполезно раскрывать этот опыт миру. |
Upon leaving, he was informed that it was worthless to reveal this experience to the world. |
This has been rolling around without going anywhere for a while. |
|
Затем группа покинула сцену, а Чед и Викедал, уходя, показывали зрителям пальцем. |
The band then left stage, with Chad and Vikedal giving the finger to the audience as they left. |
И всякий раз в одних и тех же выражениях она клялась, что обожает, боготворит его, и, уходя, заявляла, что теперь она счастлива вполне, -счастлива тем, что видела его. |
She would then repeat to him in a few words, always the same, that she worshiped and idolized him, and leave him, vowing that she felt so happy to have seen him. |
While leaving, Tetar Singh kills Rituraj with a stone. |
- уходящий в плавание - outgoing
- уходящий от основных жизненных проблем - departing from the basic problems of life
- уходящий первым с вечеринки - leaving the first from the party
- уходящий в отставку - outgoing
- они уходят - they are going away
- уходят на / по касательной - go off on/at a tangent
- амер. бюджет, представленный конгрессу уходящей в отставку администрацией - lame-duck budget
- БОМБА уходят - bomb go off
- действительно уходят - do go away
- Деньги приходят и уходят - money comes and goes
- уходящее в отставку правительство - outgoing administration
- уходящий в отставку кабинет - outgoing cabinet
- друзья приходят и уходят - friends come and go
- знаки Уходящий - marks the passing
- история, уходящая - history going back
- кривая, уходящая - curve going
- уходят на ночь - go away overnight
- люди всегда уходят - people always leave
- энтальпия уходящих газов котла - flue gas enthalpy leaving the boiler
- уходят в - go off into
- приходят и уходят все время - come and go all the time
- приходят и уходят, как вам угодно - come and go as you please
- уходят сами по себе - go off by themselves
- приходящая и уходящая волны - ingoing and outgoing waves
- уходящий поезд - departing train
- с историей, уходящей - with a history dating back
- уходящий непобеждённым - retiring an undefeated champion
- фейерверки уходят - fireworks go off
- не уходят из дома - don't leave home
- уходят неподготовленный - go off half-cocked