Забрать пассажиров - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
забрать вкладку для - pick up the tab for
забрать отверстия в - pick holes in
забрать домой - take home
забрать кого-то на рог - get someone on the horn
забрать компас - fetch a compass
забрать у - take away from
забрать приз - take the prize
забрать меня - to pick me up
меня забрать - pick me up
забрать с собой - take with me
Синонимы к забрать: поворотить, подчистить, повернуть, оккупировать, отхватить, напасть, охватить, разобрать, хапануть, отторчь
Значение забрать: Взять, захватить.
пассажир внутри автобуса - inside
пассажир внутри дилижанса - inside
пассажир империала - outside
воздушный пассажир - air passenger
прибывающий пассажир - inbound passenger
пассажир авиалинии - airline passenger
транзитный пассажир - transit passenger
Пассажир из Франкфурта - Passenger to Frankfurt
пассажир железнодорожного транспорта - railway passenger
пассажир с бесплатным билетом - free ticket passenger
Синонимы к пассажир: путешественник, авиапассажир, транзитник, седок, автопассажир
Значение пассажир: Человек, к-рый совершает поездку на поезде, пароходе или ином виде транспорта.
По словам пассажирки Делии Макдермотт, она рано выбралась из лодки, чтобы забрать свою новую шляпу. |
According to passenger Delia McDermott, she climbed out of the boat early on to recover her new hat. |
Боюсь, что я не нашла таксиста, приехавшего забрать пассажира с улицы Тима Айфилда ночью 17-го. |
I'm afraid I've drawn a blank on taxis picking up from Tim Ifield's street on the night of the 17th. |
Автобус остановился, чтобы забрать пассажиров. |
The bus stopped to pick up passengers. |
Пассажиры, прибывающие рейсом 758 из Денвера могут забрать свой багаж на втором потоке. |
Arriving passengers from flight number 758 from Denver may retrieve their baggage at carousel two. |
Всех пассажиров своевременно усадили в шлюпки, и они уже отчалили от судна, когда Боб снова подплыл и вскарабкался на борт, чтобы забрать эту девушку. |
All the passengers had been packed tidily into the boats and shoved clear of the ship, when Bob sheered alongside again and scrambled back on deck to fetch that girl. |
Сперва они выезжают из Южного Парка, после - им нужно пробраться через Хихикающее Ущелье, чтобы забрать своего пассажира - миссис Дотти Эпплгейт. |
First they'll leave the town of South Park then navigate through giggling gulch on the final stretch to pick up the passenger, a miss dotty applegate. |
Take the prize money without having to share it. |
|
Нам просто нужно просить прощения у Господа и позволить ему забрать бремя наших грехов. |
We just have to ask for God's forgiveness and let him take the burden of our sins. |
Я подумал, не следует ли забрать тело Куинна и передать семье для захоронения. |
I looked at Quinn's body and thought about whether I should take it back to his family, for a proper burial. |
We should take everything back with us. |
|
Мне нужно забрать с собой всё, особенно мастер-копии альбома, над которым я работаю. |
I need to take everything with me, especially the masters of the album I've been working on. |
Они не смогли забрать значительную часть своих личных вещей, включая мебель, которые так и остались в домах при их сносе. |
They had to leave much of their personal belongings, including furniture which was still in their homes when they were demolished. |
I'm dispatching a team to extract the suspect before that happens. |
|
Герой должен забрать магическую книгу моего хозяина и уничтожить ее, разрушив заклинание. |
A hero must take my master's book of magic and destroy it, breaking the spell. |
Гуру Сона, мошенница, и вы можете забрать свои мантры и свою йогу и свое Сияющее Дерево Жизни и подвинуть свой ашрам. |
Guru Sona, are a con artist, so you can take your mantras and your yoga and your Shining Tree of Life and shove it up your ashram. |
So he's just gonna let Cyrus Sashay into the White House. |
|
Ну... Мне пришлось забрать тебя... потому что ты сразу стала бы бегать по округе... и трубить на каждом углу, что видела настоящего великана. |
Well, I had to take you 'cause the first thing you'd be doing, you'd be scuttling around and yodelling the news that you were actually seeing a giant. |
We have yet to pick up a distress beacon. |
|
Тим подстрелил Чедвика два года назад, чтобы забрать маршрутные такси. |
Tim shot Chadwick two years ago to get the minibus route. |
Я так истощена, и мне еще нужно забрать моё свадебное сари, еще мне нужно украсить руки хной. |
I am exhausted, and I still have to go pick up my wedding sari, and I still have to get my hands henna'd. |
I've just come to get my paint roller back. |
|
И я пришёл, чтобы забрать её для подгонки костюма, и казалось что она плакала. |
And I went to pick her up for a costume fitting and it looked like she had been crying. |
Сможете забрать его, когда все закончится. |
You'll get it back at the end. |
I've got to pick up Ralph from aftercare. |
|
Прошу прощения, но мы должны забрать это, чтобы провести экспертизу. |
I'm sorry, but we had to hold on to it for the forensic analysis. |
И как его адвокат, я советую вам джентельмены, убраться прочь и забрать с собой свои безумные мочевые теории. |
And as his lawyer, I advise you gentlemen, to leave and take your wild pee theories with you. |
Я думаю, он сказал: Толстячок - это индейка. Я собирался забрать индейку. |
I think he said,a butterball's a turkey. I was reaching for the turkey. |
Он сделает вас настолько сильными, что вы сможете забрать вашу страну у правительства и предателей, на которых вы работали... вроде этого таракана! |
He will make you strong so that you can take back the country from the government and the traitors that work for them... like this cockroach here! |
Get your television from your ex-boyfriend. |
|
I gotta grab my bags from my room. |
|
Разгорелась битва между теми, кто хотел забрать золото, и теми, кто хотел защитить его. |
The battle broke out between those who wanted to steal gold and those who wanted to protect it. |
Никто не даст тебе твою силу, ты должен сам ее забрать. |
And no-one will give your power back You have to go out and take it |
То ты борешься за жизнь своего друга... то готов забрать ее. |
One minute you plead for your friend's life, and the next minute you nt to take it. |
Центру только нужно забрать их с отеля и перевезти через границу. |
All The Centre has to do is pick them up at the hotel and take them across the border. |
You can pick him up in the afternoon. |
|
Santiago Valmont came to you to pick up hair. |
|
Она хочет забрать с собой детектива Гэбриэля в качестве посредника с полицией ЛА. |
She'd like to have Detective Gabriel transferred to be her L.A.P.D. liaison officer. |
And I'm ready to go back on that. |
|
They might take your head, as well as your new counting house. |
|
Два года назад я нанял воришку, чтобы выкрасть из дома ЛаРоша и забрать список подозреваемых в деле Красного Джона. |
Two years ago, I hired a petty thief to break into LaRoche's safe for a list of Red John suspects. |
Just long enough to pick up a briefcase. |
|
We've got to get the haul off the beach. |
|
Ладно... ты хорошо заканчиваешь третью четверть и... и я попробую забрать тебя в Париж на каникулы, хорошо? |
Well... you do a good third quarter and... and I'll try to have you come to Paris for holidays. Okay? |
My lover is coming to take me out of here, she told them. |
|
Итак, Джек появляется, возможно чтобы забрать деньги, слышит крики и он всматривается через эти окна. |
Okay, so Jack shows up, maybe to collect money, hears screams, and he peers in through those windows. |
А чего только он не сумеет забрать, если захочет. - это и сказать невозможно. |
And it's impossible to say what he couldn't get, if he gave his mind to it. |
I just came in to fetch my bag. |
|
Мне нужно забрать Мэйв. |
I need to collect Maebh. |
that I have superior intelligence, they will want to separate to us. |
|
He tells Cass that he's come to get her out. |
|
Она сказала, что приехала, чтобы забрать долг, который ей задолжал бывший сосед. |
She said that she made the trip to collect a debt owed her by a former neighbor. |
София рассказывает детям, что они с отцом разъехались и что праздник был устроен для того, чтобы отец мог забрать свои вещи из их дома. |
Sofía tells the children that she and their father are separated, and that the holiday was so their father can collect his belongings from their home. |
В Сарк была послана лодка, чтобы забрать даму Сарка, и она была приглашена на ленч на HMS Beagle. |
A boat was sent to Sark to collect the Dame of Sark and she was entertained to lunch on HMS Beagle. |
Джек отправляет ее в свою Нью-Йоркскую квартиру, чтобы забрать сковородку, содержащую его контакты в ЦРУ, которые обеспечат стратегию выхода. |
Jack sends her to his New York apartment to retrieve a frying pan, containing his CIA contacts, who will supply an exit strategy. |
Звездный флот Конфедерации прибыл на следующее утро, чтобы забрать тело Дина, сказав Доддсу отрицать его существование. |
The Confederation Stellar Navy arrive the next morning to take Dean's body away, telling Dodds to deny his existence. |
На следующий день, 14 февраля 1779 года, Кук прошел через деревню, чтобы забрать короля. |
The following day, 14 February 1779, Cook marched through the village to retrieve the king. |
Кен говорит Богу Фениксу прийти и забрать их, таким образом спасаясь. |
Ken tells the God Phoenix to come and get them, thus escaping. |
Slaney had come to England to get her back. |
|
Это займет все ресурсы Дебби, чтобы завершить каждую неделю поиски вовремя, чтобы забрать своих детей из школы. |
It will take all of Debbie's resources to complete each week's quest in time to pick up her children from school. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «забрать пассажиров».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «забрать пассажиров» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: забрать, пассажиров . Также, к фразе «забрать пассажиров» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.