Забросила - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
забыть, оставить, бросить, принесший, привёзкий, послать, в загоне, одинокий, доставить
Пиц зажмурилась и забросила за ухо тонкую прядь длинных тусклых черных волос. |
Peez closed her eyes and tucked a limp strand of her long, dull black hair behind one ear. |
Я все забросила после того, как они избавились от Мэттью Кроули. |
Ugh, I bailed after Matthew Crawley bit it. |
It seems funny to me to be so far away from everywhere. |
|
Ты забросила удочку и поймала штанину Джорджа, и подумала, что поймала крупный улов? |
And you threw your line and got it caught in George's pant leg, and you thought you'd made a big catch? |
I didn't drop-kick you into the deep end of the pool... |
|
Еще покойница делала, продолжал Плюшкин: мошенница-ключница совсем было его забросила и даже не закупорила, каналья! |
My late wife made the stuff, went on the old man, but that rascal of a housekeeper went and threw away a lot of it, and never even replaced the stopper. |
Газета забросила мутантов, теперь ими занимаются основные издания. |
Paper dumped the mutant story once the mainstream press got it. |
Селина забросила музыку совершенно — не подходит к роялю, а ведь премило играла. |
Selina has entirely given up music—never touches the instrument—though she played sweetly. |
Он затащил сюда всех этих женоненавистников, считающих беременность дефектом, чтобы показать им, что она забросила управление Равигой. |
He threw it to oust her. Invite all these misogynistic A-holes who think that pregnancy is a weakness, convince them that she's shirking her responsibilities at Raviga. |
She sat down in front of me and crossed her legs. |
|
Я совсем их забросила. |
I've really neglected them actually. |
Она почти совсем забросила свои прежние занятия и прямо-таки вынудила меня нанять мальчика. |
She has almost deserted her old employment and in fact obliges me to employ a boy. |
Чтобы меня вырастить, мама забросила научную карьеру и порвала с идеей своего блестящего будущего. |
In order to raise me, Mom threw away her career as a researcher, and cast aside a shining future. |
The mother neglected everything else to hover over her and pray for the best. |
|
Россия забросила наживку, а США жадно проглотили ее. |
The Russians threw out the bait, and the United States gobbled it down. |
Я уверена, что влюбилась бы в вас до безумия, мой милый, - говаривала она, - и ради вас забросила бы свой чепец через мельницу. |
I know, my dear, I should have fallen madly in love with you, she used to say, and thrown my bonnet right over the mills for your sake. |
И конечно, она не могла требовать от других, чтобы они занимались своими делами, когда сама забросила все. |
And she could not insist on the others attending to their duties when she so neglected hers. |
Ты забросила свою пролетарскую жизнь с фермерами? |
You've already abandoned your proletariat life with the farmers? |
Я забросила лепку, потому что я думала, что это было унизительно. |
And I left modeling because I thought it was degrading. |
Молли забросила свой журнал одержимости едой и стала лучше питаться. |
Molly gave up her obsessive food journal and started eating better. |
Недавно уважаемый заместитель лидера индийской оппозиции обвинил Пакистан в том, что он забросил зараженных крыс в Кашмир, для того чтобы распространить там чуму. |
Recently, a distinguished Indian deputy opposition leader claimed that Pakistan had sent infested rats into Kashmir to spread the plague. |
Niko gave up the Capoeira lessons. |
|
Кто-то забросил сюда гранату? |
Someone drop a grenade in here? |
I gave it up after high school. |
|
He picked him off, hooked him and tossed him out. |
|
С необычайной для своей комплекции проворностью он схватил меч и забросил его на середину комнаты. |
With a quickness amazing in one of his bulk he snatched her sword and threw it across the chamber. |
Его жена Аида страдала артритом, и по мере того, как состояние ее ухудшалось, Тови забросил свою внешнюю деятельность, чтобы посвятить все свое время заботе о ней. |
His wife, Aida, suffered from arthritis and, as the condition worsened, Tovey gave up his external activities to devote his time to caring for her. |
Может быть, он припрятал украденное или забросил куда-нибудь. |
What are the chances that he hid them or threw them away? |
Мы забросили его в тыл врага. |
We drop him behind enemy lines. |
Unlocked the doors, threw in his briefcase, slid into the seat. |
|
I dangled the carrot by telling them there was a mole. |
|
В заключительном раунде Микельсон забросил 15-ю лунку, чтобы перейти на 10 ниже и в пределах двух лидирующих позиций. |
In the final round, Mickelson birdied the 15th hole to move to 10 under and within two of the lead. |
С момента когда Сплетница забросила свой пост после аварии Блэр это был мой гражданский долг вмешаться и продолжу ее важную работу |
Since Gossip Girl abandoned her post after Blair's accident, it's been my civic duty to step in and continue her important work. |
Я, например, успешно забросил школу после 9-го класса, потом успешно перевелся в вечернюю школу... |
I quit school after ninth grade. At evening school I very successfully... |
Куда бы жизнь меня не забросила, я всё стерплю... так как я сильная, независимая чёрная женщина. |
Whatever life throws at me, I can take it... because I am a strong, independent blackwoman. |
Ах да, я позволил им играть на песочной западне, и потом я забросил пару шариков в небольшой ручей, и они могли пойти прополоскать их. |
Oh yeah, I let them play in the sand trap, and then I hit some balls into the little creek so they could go get them and rinse off. |
Но я уже говорила вам, что сэр Уильям не был удовлетворен конструкцией в целом и забросил свой аппарат. |
But as I say, he was not content with the design and has abandoned the machine altogether. |
Из-за войны Трауготт практически забросил этот комплекс и его гарнизон. Но я убедил рабочих воспользоваться ситуацией и провозгласить независимость. |
Traugott has all but abandoned this facility and the guards stationed here, because they're too busy with the war, so I've convinced the workers to take advantage of the situation, |
Я забросил ее на вечеринку с ночевкой, а она по ошибке забрала мой телефон. |
I dropped her off at a sleepover, and she took mine by mistake. |
His ordinary occupations were neglected or forgotten. |
|
Через две недели предстоял экзамен по биологии, и, хотя предмет был легкий, он его совсем не знал, так как в последнее время забросил лекции. |
His examination in biology was in little more than a fortnight, and, though it was easy, he had neglected his lectures of late and was conscious that he knew nothing. |
При общем молчании Остап сгреб деньги обратно в чемодан и забросил его на багажник жестом, который показался Остапу царственным. |
In the silence that followed, Ostap raked the money back into the suitcase and threw it onto the luggage net with a gesture that seemed regal to him. |
Но до открытой ссоры дело не доходило? -забросил очередную удочку инспектор Нил. |
And they had a real row about it all? Inspector Neele was still probing. |
Мы забросили большую сеть. |
We're trying to cast a wide net. |
Мы же не хотим, чтобы его забросили в последний год перед отъездом в школу? |
Do we want him to feel neglected in his final year before he goes away to school? |
Ты забросил реабилитацию, мышцы ослабнут, и нога будет болеть снова. |
You slack on your rehab, the muscle will weaken. And your leg will hurt again. |
30 августа Джейк Арриета забросил мяч без нападающего против Лос-Анджелес Доджерс. |
On August 30, Jake Arrieta threw a no hitter against the Los Angeles Dodgers. |
He must have put a homing device on our hull. |
|
How come you left your spot down below? |
|
Если игрок забросил оба мяча одним ударом, два очка были бы присуждены, и черный был бы повторно замечен. |
If the player potted both balls in one shot, two points would be awarded and the black would be re-spotted. |
It was abandoned and slated for demo twelve years ago. |
|
Убийца не был найден и дело забросили. |
Killer was never found and the case went cold. |