Завидовавшие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Может быть, завидовать тут нечему, но моя боль принадлежит только мне. |
It may not be enviable, but my pain is mine. |
Кто-то из конкурентов ей завидовал? |
Any of her rivals jealous of her? |
Завидовать было нечему: лаял Гога. |
There was nothing to be envious of: it was Goga who had barked! |
Известно заранее, какая ее ждет участь, не стоит ни завидовать, ни жалеть. |
Fee knew what her lot would be, and did not envy her or pity her. |
Я тебе из-за этого даже завидовал. |
I was kind of jealous of you for that. |
Он начал завидовать нескольким соперничающим генералам, которые были повышены до него и получили почести, которые, по его мнению, он заслужил. |
He grew jealous of several rival generals who had been promoted ahead of him and given honors which he thought he deserved. |
You've nothing to be jealous of. |
|
Я не завидовал этому триумфу in articulo mortis, не завидовал этой почти посмертной иллюзии, будто он растоптал всю землю. |
I did not begrudge him this triumph in articulo mortis, this almost posthumous illusion of having trampled all the earth under his feet. |
You are gonna make the other grandmas at the bingo hall so jealous. |
|
Я завидовала Ане, потому что она стала калекой, когда ей было всего 9 лет. |
I envied Ana because she was crippled when she was only 9. |
Ей пришлось избавиться от двух других сотрудниц, которые завидовали ей. |
She had to get rid of the two other employees, who were jealous. |
Не представляете, как они все завидовали мне и Люку. |
God, they were all so jealous of Luke and I. |
Охотиться за такой мелкой дичью не стоило; Хенчарду стало стыдно, и, потеряв всякое желание унизить Люсетту, он перестал завидовать удаче Фарфрэ. |
Such a woman was very small deer to hunt; he felt ashamed, lost all zest and desire to humiliate Lucetta there and then, and no longer envied Farfrae his bargain. |
И все-таки все дамы смотрели на нее, кусая губы: они завидовали ее туалету. |
However, the ladies present were all staring at her, quite overcome by her costume. |
The guys were insanely jealous I got to work on your computer. |
|
Голенищев первый высказал мысль, которую все имели, - именно, что Михайлов просто завидовал Вронскому. |
Golenishtchev was the first to give expression to an idea that had occurred to all of them, which was that Mihailov was simply jealous of Vronsky. |
Филип завидовал Лоусону; он ревновал его, но не к этой женщине, а к его любви. |
He was envious of Lawson, and he was jealous, not of the individual concerned, but of his love. |
Альфред всегда завидовал мне. |
Alfred's always been jealous of me. |
Матик завидовал Стиборичу из-за доверия, оказанного ему Сигизмундом. |
Mátik was jealous of Stiboricz, because of the trust placed in Stiboricz by Sigismund. |
Мисс Бетти жила относительно счастливо, пока не пришла в школу, и сразу же начала завидовать всем девушкам, которые были красивее ее. |
Miss Betty lived relatively happily until she came to school, and was instantly jealous of all of the girls who were prettier than her. |
Если я когда-нибудь начну завидовать твоему IQ то просто вызову в воображении, как ты развалился в бассейне с карпом кои рыдал и отчаянно пытался оживить эту маленькую пластиковую рыбку. |
You know, if ever I feel envy about your IQ again, I'll just conjure up the image of you sprawled out on a bed of live koi, weeping and desperately trying to revive that little plastic diver. |
We'll be missing the illiterates soon. |
|
Чему тут завидовать? |
What have you got to be envious of? |
Они будут завидовать тебе, Пожье. |
They'll be jealous of you, Pollo. |
Я завидовал Павлу, когда он по ночам говорил мне о своем романе с горничною из дома напротив. |
I envied Pavl when he told me at night of his affair with a maidservant in the opposite house. |
Через минуту... я позволю им завидовать мне, одаривать подарками и рассьыпаться в любезностях. |
I'll swing by for a minute, allow them to envy me... grab a handful of popcorn shrimp, and blow out of there. |
С чего бы отцу завидовать тебе? |
Why would father be jealous of you? |
Когда появился ясень, все остальные деревья в лесу стали завидовать. |
When the ash tree was created... It made all the other trees in the forest jealous... |
I've always been jealous of that. |
|
I keep in mind the sea, quite stormy: What envious I was when waves |
|
Это не тайна тот Король Квилок завидовал Алодору. |
It's no secret that King Quilok was envious of Alodor. |
Я бы завидовала всем, кого ты любил. |
I would be jealous of anyone you loved. |
С чего бы мне завидовать Эндрю? |
Why would I be jealous of Andrew? |
Знаешь, одно дело завидовать, но теперь ты начал вредить себе. |
You know, it's one thing to be envious, but now you're injuring yourself. |
И люди престали ссориться, ведь не было ничего, чтобы завидовать. |
People weren't nasty to each other, there was nothing to envy. |
Вы расскажете мне хоть что-нибудь... что поможет её найти, либо помогаете мне, либо я повешу на вас столько нарушений, что сам Господь будет завидовать. |
That is to tell me something, anything... that will help me find her, or so help me, I will rain legal brimstone down on you so hard it will make God jealous. |
Все они бешено завидовали Каупервуду, его головокружительным успехам. |
Envy of the pyrotechnic progress of the man was as much a factor in this as anything else. |
Королева относится ко мне, как к дочери, поэтому ты должен завидовать. |
The queen treats me like a daughter, so you should be envious. |
Многие богатые люди, которым мы, бедняки, имеем привычку завидовать, постоянно ведут описанный образ жизни. |
Many rich people, whom we poor devils are in the habit of envying, lead contentedly an existence like that above described. |
В последние дни он завидовал Гоге. |
During the last few days he had been very envious of Goga. |
My mum is going to be so jealous that I saw the Kung Fu Vicar. |
|
Вот когда молодой человек понял всю невыгодность своего положения! Он стал завидовать эполетам, крестам, чинам. |
The clerk then felt the lowliness of his position; he longed for epaulettes, crosses, titles. |
В этом эпизоде Ксандр обнаруживает, что у него есть сила внутри себя, чтобы быть взрослым, учтивым и уверенным в себе человеком, которому он завидовал в этом эпизоде. |
In this episode, Xander uncovers that he has the power within himself to be the adult, suave and confident man whom he had spent the episode envying. |
Вскоре Атланта привыкла видеть Скарлетт с ее телохранителем, а привыкнув, дамы стали завидовать тому, что она имеет возможность свободно передвигаться. |
Soon Atlanta became accustomed to seeing Scarlett and her bodyguard and, from being accustomed, the ladies grew to envy her her freedom of movement. |
Однако напрасно современная красавица стала бы завидовать роскошной обстановке саксонской принцессы. |
Yet let not modern beauty envy the magnificence of a Saxon princess. |
Which means that others are bound to be envious of our success. |
|
Я завидовал ему, потому что он был на пути в Харроу, а я был слишком болен, чтобы пойти в школу. |
I envied him because he was on his way to Harrow and I was too ill to go away to school. |
Они завидовали постоянно растущему процветанию этих промышленников, а также власти, которая пришла с этим экономическим успехом. |
They envied the ever-increasing prosperity of these industrialists as well as the power that came with that economic success. |
Я всегда им завидовала. |
I was jealous of those families. |
Одна древнегреческая мужская идея женской сексуальности заключалась в том, что женщины завидовали пенисам мужчин. |
One ancient Greek male idea of female sexuality was that women envied penises of males. |
Мои коллеги в Апелляционном суде наделены 10-летним сроком. Это то, чему я буду долго завидовать, пока не настанет время для отставки. |
My colleagues on the Appellate Court are blessed with 10-year terms- something I have long envied as retirement has approached. |
Я завидовала ведеку Винн, потому что она по-настоящему верила. |
I envied Vedek Winn because she was a true believer. |
Я человек завистливый, - сознался Бендер, - но тут завидовать нечему. |
I am a jealous man, confessed Bender, but there's nothing to be jealous of here. |
Отчего бы мне завидовать человеку, котрого депортировали? |
Why would I be envious of a man who's being deported? |
Mariel was jealous of her sister. |
|
Думаете ли вы, что какая-то часть вас может завидовать Санилу? |
Do you think any part of you might be envious of Sunil? |
Принц Файен завидовал своему кузену Аббаду, который был не только привлекательным, молодым и прогрессивным лицом современной Саудовской Аравии, но и олицетворял собой перемены. |
Prince Fayeen was jealous of his cousin Abboud, who was not only the dashing, young, progressive face of modern Saudi Arabia, he also represented change. |
Он всегда мне завидовал. |
He's always been jealous of me. |