Заключать завет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Заключать завет - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
conclude covenant
Translate
заключать завет -

- заключать [глагол]

глагол: conclude, close, enclose, inclose, infer, include, establish, strike, transact, carry

- завет [имя существительное]

имя существительное: covenant, testament, behest, dispensation



Если Киев не перейдет к более примирительному подходу, любые новые мирные договоренности, которые будут заключаться в будущем, вероятно, будут такими же.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unless a more conciliatory approach takes hold in Kiev, this seems likely to be the paradigm for any peace deal, whenever it is signed.

Адольф Гитлер надеялся, что Франция и Англия согласятся на завоевание Польши и быстро заключат мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adolf Hitler had hoped that France and Britain would acquiesce in the conquest of Poland and quickly make peace.

Второй вариант для Джонсов может заключаться в том, чтобы наложить расходы на семью Смитов, если они хотят продолжать получать полезность от своих грушевых деревьев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The second option for the Jones could be to impose a cost on the Smith family if they want to continue to get utility from their pear trees.

И как может ап часто заключать что-то?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And how can AP “frequently conclude” something?

Существует куча видов сделок, которые я не имею права заключать, потому что была судима.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are certain kinds of finance agreement I'm not allowed to sign, because the law says I'm an ex-con.

Оно функционировало бы под руководством Совета директоров и могло бы свободно заключать соглашения о партнерстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would operate under a Board of Directors and would be free to enter into partnership arrangements.

Самостоятельно они вправе заключать мелкие бытовые соглашения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are entitled to enter into minor everyday agreements of their own accord.

Женщины на равных основаниях с мужчинами могут самостоятельно заключать сделки по своему собственному праву.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Women are on equal terms with men and have the right to enter contractual relations alone in their own right.

Правоспособность воздействует на право заключать договоры, без чего женщины лишены многих возможностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Legal capacity affects the right to enter into contracts, and without such capacity women are deprived of many opportunities.

Члены Совета полагают, что связь СООНО с этим военно-инженерным подразделением будет заключаться в обеспечении административной и материально-технической поддержки и охраны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The members understand that UNPROFOR's connection with the engineering unit will be the provision of administrative and logistic support and protection.

Вторая мера будет заключаться в более частых отчетах Координатора чрезвычайной помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A second measure would be more frequent reporting by the Emergency Relief Coordinator.

Вообще задача должна заключаться в том, чтобы по возможности обеспечить для пешеходов такие безопасные переходы через дорогу в одном уровне, как пешеходный мостик или туннель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Generally speaking, the objective should be, where possible, to ensure that pedestrians can cross roads in safety without change of level such as a footbridge or tunnel.

Эта цель заключается и должна и впредь заключаться в том, чтобы добиться позитивных изменений в странах, включенных в ее повестку дня, путем эффективного устранения выявленных пробелов в области миростроительства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That goal is and must remain to make a positive difference in the countries on its agenda by ensuring that the identified peacebuilding gaps are effectively addressed.

Одно мне ясно во всяком случае: такой сундук существует для того, чтобы заключать в себе человеческое тело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But one thing I see plainly - the object of such a box is to contain a human body.

Одно-два заклинания и они заключат вас в братские объятия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just a spell or two would have them embracing you like a brother.

Стороны заключат договор на должность управляющего зданием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The parties enter into a caretaker's agreement.

Но заключать сделку он не стал - решил сначала обсудить все со Скарлетт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had delayed closing the bargain until he discussed it with Scarlett.

Ваша работа будет заключаться в помощи главному медицинскому офицеру и обучении терпеть его властное поведение и отвратительный врачебный такт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your job will be to assist the Chief Medical Officer and learn to tolerate his overbearing behavior and obnoxious bedside manner.

Послали тебя вслепую заключать сделку, не посвятив в детали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sent you in blind to close the deal, without ever cluing you in on the particulars.

Надобно сперва познакомиться с порядками в Энскуме да с нравом миссис Черчилл, а уже после заключать, велика ли у ее племянника свобода действий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We ought to be acquainted with Enscombe, and with Mrs. Churchill's temper, before we pretend to decide upon what her nephew can do.

Начал пытаться давить на них, выставлять нелепые требования, когда пришло время заключать новый контракт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He started trying to push them around, making petty demands when it was time for a new contract.

Если будем заключать сделки с плохими парнями, это начало конца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Start striking bargains with bad guys, it's the beginning of the end.

Все пытаюсь заключать сделки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still trying to make a deal.

Могу ли я заключать сделки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can I make any trades?

Ты ведь любитель заключать сделки, Джонни?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know about making deals, don't you, Johnny?

Хорошо, давайте заключать сделку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, we're going to make the deal.

Ты будешь заключать сделку или нет?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, are you gonna make a deal or not?

С таким человеком как Келлер нельзя заключать сделку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't make a deal with someone like Keller.

Это никогда не будет заключаться в тебе...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will never be about you...

И я думала, что всё будет заключаться именно в этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that's what I thought it would be about.

Как мужчины, так и женщины имеют право владеть и продавать собственность, заключать договоры, вступать в брак и разводиться, получать наследство и вести судебные споры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both men and women had the right to own and sell property, make contracts, marry and divorce, receive inheritance, and pursue legal disputes in court.

Цель всегда должна заключаться в устранении вопросов до того, как они станут проблемой; стремитесь никогда не проигрывать дело по техническим причинам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The goal should always be to eliminate questions before they become an issue; aim to never lose a case on a technicality.

Правильная политика, на мой взгляд, должна заключаться в утверждении статуса самоубийства при содействии врача и эвтаназии как незаконных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The proper policy, in my view, should be to affirm the status of physician-assisted suicide and euthanasia as illegal.

Конгресс принял законы, разрешающие президенту заключать исполнительные соглашения без решения Сената.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Congress has passed laws authorizing the president to conclude executive agreements without action by the Senate.

Возможный подход может заключаться в том, чтобы SuggestBot оставлял сообщение на talkpages идентифицированных субъектов и X количество случайных других, прося людей отправить исследователю электронное письмо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A possible approach might be for SuggestBot to leave a message on talkpages of identified subjects and X number of random others asking people to email the researcher.

Разница между слабыми и сильными студентами тогда будет заключаться в том, что более сильные смогут закончить курс быстрее, в то время как более слабые будут нуждаться в большем количестве времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The difference between weak and strong students would then be that the stronger ones be able to finish the course quicker, while the weaker ones would need more time.

Выход может заключаться в том, чтобы разделить людей, вовлеченных в процесс, по принципу если правки требуют внимания, пусть этим занимается кто-то другой....

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The remedy might be to separate the people involved along the lines of ‘if the edits need attention, let someone else deal with it’….

Типичный механизм защиты людей с уязвимой самооценкой может заключаться в том, чтобы избегать принятия решений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A typical protection mechanism of those with a Vulnerable Self-Esteem may consist in avoiding decision-making.

Организация не является хотя бы отдельным юридическим лицом, поэтому она не может начать судебный процесс, не может занимать деньги и не может заключать договоры от своего имени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The organization is not though a separate legal entity, so it cannot start legal action, it cannot borrow money, and it cannot enter into contracts in its own name.

Профилактические мероприятия могут заключаться в смачивании сухой земли или покрытии брезентом участка вокруг дула.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Preventive actions may consist in wetting dry ground or covering the area around the muzzle with a tarpaulin.

Основная функция комиссии будет заключаться в том, чтобы дать рекомендации относительно наилучшего способа интеграции государственных школ в государственную систему образования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The main function of the Commission will be to advise on the best way of integrating the public schools with the State system of education.

Спрос тянет или цели, для которых EVP может искать эти метрики, могут заключаться в проведении обзора бюджета или проведении редизайна магазина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The demand pulls or purposes for which the EVP may seek these metrics might be to conduct a budget review or undertake a store redesign.

В 2013 году он добился внесения поправки в закон об однополых браках, которая обязывает правительство Великобритании консультироваться по поводу разрешения участникам торжеств гуманистов заключать законные браки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2013, it secured an amendment to the same sex-marriage bill to require UK Government to consult on letting humanist celebrants conduct legal marriages.

Любая замкнутая поверхность в Газе будет заключать в себе газ, который расширяется, так что будет внешний поток газа через поверхность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any closed surface in the gas will enclose gas which is expanding, so there will be an outward flux of gas through the surface.

Часть наших изменений будет заключаться в попытке добавить еще несколько фотографий в статью, так как это то, что предложили все отзывы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Part of our changes will be attempting to add another few pictures to the article, as this is what everyone's feedback suggested.

Он выступал против политики Вашингтона заключать договоры с индейскими племенами, как будто они были чужими народами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the Crimean war a traction engine was used to pull multiple open trucks.

Он выступал против политики Вашингтона заключать договоры с индейскими племенами, как будто они были чужими народами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The term overtone does not imply harmonicity or inharmonicity and has no other special meaning other than to exclude the fundamental.

Преимущества будут заключаться в более простых орудиях и более широком спектре тактических и логистических возможностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The advantages would be simpler guns and a wider range of tactical and logistic options.

Он выступал против политики Вашингтона заключать договоры с индейскими племенами, как будто они были чужими народами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is clear evidence of exercise treatment efficacy for major depressive disorder and attention deficit hyperactivity disorder.

Он выступал против политики Вашингтона заключать договоры с индейскими племенами, как будто они были чужими народами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because I saw that both studies were hitting the news out of Stanford at about the same time, I assumed they were the same project.

Штази применяла Zersetzung до, во время, после или вместо того, чтобы заключать в тюрьму целевое лицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Assured Clear Distance Ahead can be subjective to the baseline estimate of a reasonable person or be predetermined by law.

Он выступал против политики Вашингтона заключать договоры с индейскими племенами, как будто они были чужими народами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the post-war military cutbacks, he wrote a series of articles criticizing the heavy reductions being made to the US Navy.

Большинство RNs предпочитают заключать краткосрочные контракты, которые позволят им более гибко работать за рубежом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most RNs choose to sign short-term contracts that will allow for more flexibility to work overseas.

Большинство сотрудников штаб-квартиры были убеждены, что стратегия будет заключаться в том, чтобы оставаться в оборонительной позиции до тех пор, пока ситуация не прояснится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of the headquarters staff were convinced that the strategy would be to remain in a defensive posture until the situation clarified.

Здесь нет никакого предубеждения против лиц LBGT, но я думаю, что обычная практика СМИ будет заключаться в том, чтобы подождать, пока Мэннинг не изменит свое имя законно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No prejudice against LBGT individuals here, but I think usual media practice would be to wait until Manning changes his/her name legally.

Поэтому изможденный человек начал заключать союзы с высшими лордами нескольких других миров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Gaunt Man therefore began forming alliances with the High Lords of several other worlds.

И, конечно же, следующее предложение, если будут реализованы скрытые теги спойлера, будет заключаться в том, чтобы сделать сами порченые разделы скрытыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And surely the next proposal, if hideable spoiler tags are implemented, would be to make the spoiling sections themselves hideable.

Наша работа должна заключаться в том, чтобы различать эти два понятия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our job should be to distinguish between the two.

Таким образом, послание могло бы заключаться в том, что человечество должно стремиться колонизировать Юпитер—как в работе Кларка—или что-то большее, чтобы выжить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus the message might be that humanity ought to strive to colonize Jupiter—as in Clarke's work—or something greater, to survive.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «заключать завет». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «заключать завет» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: заключать, завет . Также, к фразе «заключать завет» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information