Законы мира - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Законы мира - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
laws of the world
Translate
законы мира -

- законы [имя существительное]

имя существительное: legislation, code

- Мира

world



После заключения мира в 1814 году правительство тори Лорда Ливерпуля приняло законы О зерне, чтобы искусственно поддерживать цены на зерно на высоком уровне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Following peace in 1814, the Tory government of Lord Liverpool passed the Corn Laws to keep the price of grain artificially high.

Так что «Звездные войны», «Звездный путь», Средиземье Толкина и т.д. для меня обычно запретная тема, так как мы не можем применять к этим произведениям законы реального мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, Star Wars, Star Trek, Tolkien’s Middle Earth, etc. are usually off-limits because we can’t meaningfully apply real-world law to them.

Различные страны мира приняли законы о взрывчатых веществах и требуют лицензий на производство, распространение, хранение, использование и владение взрывчатыми веществами или ингредиентами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Various countries around the world have enacted explosives laws and require licenses to manufacture, distribute, store, use, and possess explosives or ingredients.

Дикий Сад-это видение Земли, в котором естественные законы мира управляют всем эстетическим или гражданским.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Savage Garden is a vision of Earth in which the natural laws of the world govern over anything aesthetic or civil.

Законы Об охране окружающей среды и охране труда, которые существуют в развитых странах, могут быть недоступны в странах третьего мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Environment laws and labor protections that are available in developed nations may not be available in the third world.

Дверь в подвал была заперта и он не мог сюда забраться, не нарушив физические законы мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Cause the basement door is locked, so unless he's a being who's unrestrained by the laws of the physical world, he's not getting down here, man.

Если самосознательный Супер Марио начал бы анализировать законы своего мира, он нашел бы очень мало симметрии или продуктивности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a self-aware Super Mario began to analyze the laws of his world, he would find very little symmetry or productivity.

Более древняя и могущественная магия той земли сокрушит естественные законы нашего мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its more powerful, ancient magic would completely overwhelm the natural laws which hold here.

Там же были законы и устав придворного этикета мадам Ламоль - повелительницы мира...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the same book were the laws and rules of court etiquette drawn up by Madame Lamolle, ruler of the world....

В статье 2007 года в журнале The Economist говорится, что в Индии действуют самые жесткие трудовые законы в любой крупной экономике мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A 2007 article in The Economist finds India to have the most restrictive labour laws in any major economy of the world.

Они не поняли, что их тело и сознание подчинены естественным законам, более темным, чем законы звездного мира, но столь же неумолимым, как они сами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They have not understood that their body and consciousness are subjected to natural laws, more obscure than, but as inexorable as, the laws of the sidereal world.

В то же время существует оговорка о том, что законы, касающиеся поддержания мира, правопорядка и надлежащего управления Виргинскими островами, принимаются Британской короной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a reservation for the British crown to make laws for the peace, order and good government of the Virgin Islands.

Во многих странах мира приняты специальные законы, направленные на защиту и стабилизацию языка коренных речевых общин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Across the world, many countries have enacted specific legislation aimed at protecting and stabilizing the language of indigenous speech communities.

Когда мы будем принимать новые законы, мы будем слушать не сильных мира сего, а вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When we pass new laws we'll listen not to the mighty, but to you.

Во многих частях мира законы против супружеского изнасилования являются очень новыми, поскольку они были приняты в 2000-х годах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In many parts of the world the laws against marital rape are very new, having been enacted in the 2000s.

Мы тратим миллиарды долларов, пытаясь понять происхождение Вселенной, хотя нам пока не удалось понять законы поддержания стабильного общества, работающей экономики и сохранения мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We spend billions of dollars trying to understand the origins of the universe while we still don't understand the conditions for a stable society, a functioning economy, or peace.

В соответствии с разделом 53 Конституции парламент уполномочен подготавливать законы, касающиеся вопросов мира, порядка и надлежащего управления Тринидадом и Тобаго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Parliament is empowered by section 53 of the Constitution to make laws for the peace, order and good government of Trinidad and Tobago.

Когда мы будем принимать новые законы, мы будем слушать не сильных мира сего, а вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When we pass new laws we’ll listen not to the mighty, but to you.

В некоторых частях мира существуют законы, которые возлагают ответственность на случайных свидетелей, когда они становятся свидетелями чрезвычайной ситуации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some parts of the world have included laws that hold bystanders responsible when they witness an emergency.

На меня больше не оказывают воздействия законы материального мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The laws of the physical universe no longer apply.

Но несмотря на то, что федералисты, придя к власти, ввели законы, уголовно преследовавшие критику действий правительства, — это действительно произошло в США — тем не менее республиканцы сопротивлялись, и Мэдисон стал придавать большое значение свободе слова, которую он включил в Билль о правах, и потенциалу гражданского общества к организации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But despite the fact that the Federalists, once in power, actually enacted laws that criminalized criticism of the government - that happened in the United States - nevertheless, the Republicans fought back, and Madison began to emphasize the freedom of speech, which he had built into the Bill of Rights, and the capacity of civil society to organize.

Я хочу поговорить о последствиях этого для всего мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want to talk about the implications of that for the whole world.

В дни мира украшают человека Смирение и тихий, скромный нрав.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In peace there's nothing so becomes a man as modest stillness and humility.

Он решает искать союзников за пределами неизвестного мира среди мутантов и рабов...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He decides to find allies beyond the borders among the mutants and enemies... inhabited ISLAND THE FINAL BATTLE

Уверяю Вас, я вполне сойду за человека из этого мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I assure you, I shall be quite a man of the world.

Глобализация затронула все регионы планеты и способствовала преобразованию мира в малую деревню, все компоненты которой неразрывно связаны между собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Globalization has impacted every region and transformed the world into a small village, no part of which can be separated from the other parts.

Сто восемьдесят семь государств мира за исключением четырех государств достигли консенсусного соглашения о необходимости обеспечения универсальности ДНЯО и его соблюдения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One hundred and eighty-seven nations, all but four in the world, achieved consensus agreement that NPT universality and compliance were essential.

В миссиях по поддержанию мира ИМИС еще не внедрялась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Introduction of IMIS in the peacekeeping missions has not taken place yet.

В этом свете и в качестве признания роли семьи и ее статуса были приняты различные законы, в том числе:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that light and in appreciation of the family and its status, various laws were promulgated, including:.

Кроме того, для удобства пользования технический комитет свел все законы о выборах в единый сборник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, the technical committee consolidated all electoral legislation into one single compendium for ease of reference.

Эти федеральные законы устанавливают уголовную ответственность за нарушения всех соответствующих договоров МГП.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These federal statutes create punishable offences for breaches of all relevant IHL treaties.

Мисс ван Грут изолировала себя от мира, но души не чаяла в моём сыне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miss van Groot kept herself sealed off from the world, but she doted on my son.

В НАТО страна не входит, однако в 1994 году Хельсинки присоединился к ее инициативе «Партнерство во имя мира» и активно участвует в операциях альянса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is not a member of NATO, but did join the organisation’s partnership for peace initiative in 1994 and has been active within its operations.

К просмотру предлагается широкий ассортимент выполненных на профессиональном уровне программ, посвященных лучшему из мира киберспорта и не только.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Watch MLG’s extensive, professionally-produced gaming content showcasing the best in the world of competitive gaming and more.

Если позволит погода, мы можем позвонить в любую точку мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If weather permits, we can call half of world.

Она издает законы, которые дают ей право на грабеж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It passed laws that gave it privilege to rob.

Я жаждал этого мира и покоя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the quietness and peace I longed for.

Убийства нарушают законы, по которым мы живем тысячи лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To kill is a breaking of civil and moral laws we've lived by for thousands of years.

Бразильские законы не позволяли экстрадировать Вагнера но через год он был найден заколотым насмерть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Brazilian law did not allow for sergeant Wagner's extradition, but a year later he was found, stabbed to death.

А как насчет провести законы по градостроительному зонированию, как ты и обещал?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How about you hook me up with the zoning laws you promised to get changed?

Тебе полагается соблюдать законы Уэйуорд Пайнс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're supposed to enforce the laws of Wayward Pines.

Что там говорят про жизнь, хмм, что нужно собираться вместе, рассказывать друг другу истории, нарушающие все законы вселенной, просто, чтобы пережить день?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What's it say about life, hmm, you got to get together, tell yourself stories that violate every law of the universe just to get through the goddamn day?

Многие из этих мест подверглись рейдам со стороны официальных лиц, в то время как ряд штатов приняли законы, призванные запретить их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A large number of these locations have faced raids by officials, while a number of states have enacted laws meant to ban them.

Эти законы о равенстве, как правило, предотвращают дискриминацию при найме, условиях найма и делают увольнение из-за охраняемой характеристики незаконным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These equality laws generally prevent discrimination in hiring, terms of employment, and make discharge because of a protected characteristic unlawful.

Законы, правила и политика, регулирующие лесопользование на федеральных землях США, хорошо документированы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Laws, regulations, and policies directing forest management on U.S. federal lands are well-documented.

27 штатов и округ Колумбия имеют законы, обязывающие штат собирать статистику преступлений на почве ненависти; 16 из них охватывают сексуальную ориентацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

27 states and the District of Columbia have statutes requiring the state to collect hate crime statistics; 16 of these cover sexual orientation.

Эти законы оказались слишком ограничительными для многих граждан, и эти граждане бежали из королевства в Эсанландию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These laws proved too restrictive for many citizens, and these citizens fled the kingdom to Esanland.

В 1776 году семь из тринадцати колоний, провозгласивших свою независимость, ввели законы против межрасовых браков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1776, seven out of the Thirteen Colonies that declared their independence enforced laws against interracial marriage.

Тем не менее, право судебной власти отменять законы и действия исполнительной власти, которые она считает незаконными или неконституционными, является хорошо установленным прецедентом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless, the power of judiciary to overturn laws and executive actions it determines are unlawful or unconstitutional is a well-established precedent.

Различные парламентские комитеты слушают экспертов и готовят законы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Various parliament committees listen to experts and prepare legislation.

Эти законы принимаются законодателями, а не группами интересов, и они либо ограничивают, либо утверждают права, присущие определенным группам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These laws are made by legislatives, not by interest groups, and they are either limiting or asserting rights specific to certain groups.

Эти законы возникли отдельно, развивались по-разному, охватывают различные виды деятельности, имеют различные правила и поднимают различные вопросы государственной политики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These laws originated separately, evolved differently, cover different activities, have different rules, and raise different public policy issues.

Он продолжил другие реформы, выдвинутые его предшественником, такие как земельная реформа и антиклерикальные законы, чтобы помешать католической церкви влиять на государство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He continued other reforms pushed by his predecessor, such as land reform and anti-clerical laws to prevent the Catholic Church from influencing the state.

Законы о контроле над огнестрельным оружием часто вводятся в действие для борьбы с травмами и смертями, причем целевые области широко классифицируются как насильственные преступления, самоубийства и случайные травмы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gun control laws are often enacted to control injury and death with target areas broadly classified as violent crime, suicide, and accidental injury.

К середине XIV века во многих городах Италии были распространены гражданские законы против гомосексуализма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the mid-fourteenth century in many cities of Italy, civil laws against homosexuality were common.

Каждая страна устанавливает свои собственные законы и правила о минимальной заработной плате, и хотя большинство промышленно развитых стран имеют минимальную заработную плату, многие развивающиеся страны этого не делают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each country sets its own minimum wage laws and regulations, and while a majority of industrialized countries has a minimum wage, many developing countries do not.

С 1947 по 1971 год законы принимались Национальной ассамблеей Пакистана и Восточно-пакистанским законодательным органом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From 1947 to 1971, laws were enacted by Pakistan's national assembly and the East Pakistani legislature.

Некоторые северные штаты включили законы шариата в свои ранее светские правовые системы, что вызвало некоторые разногласия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some northern states have incorporated Sharia law into their previously secular legal systems, which has brought about some controversy.

В постановлениях Кентукки от 1798 года утверждалось, что каждый отдельный штат имеет право объявить федеральные законы неконституционными и недействительными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Kentucky Resolutions of 1798 argued that each individual state has the power to declare that federal laws are unconstitutional and void.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «законы мира». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «законы мира» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: законы, мира . Также, к фразе «законы мира» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information