Запустить процесс - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
разрезать и запустить - cut and run
запустила веб-портал - launched a web portal
запустила конкурс - launched the competition
запустить детский сад - run a kindergarten
запустить ее по - run her over
запустить исследование - run a study
запустить руку в чей-л. карман - to make a dive into smb.'s pocket
запустить спектр - run the spectrum
когда мы запустили - when we launched
не может запустить - could not launch
Синонимы к запустить: швырнуть, лукнуть, метнуть, не заботиться, включить, пустить, привести в действие, засунуть, впустить, шибануть
процесс налива - filling process
репаративный процесс - reparative process
процесс окостенения - ossification process
процесс сгорания - combustion process
монотонный процесс - monotonous process
c2c процесс - c2c process
процесс насыщения - saturation process
процесс пенной флотации - froth flotation process
излучательный процесс - radiative process
начинать апелляционный процесс - start appeals process
Синонимы к процесс: процесс, способ, ход, ход развития, течение, движение, операция, работа, эксплуатация, управление
Значение процесс: Ход, развитие какого-н. явления, последовательная смена состояний в развитии чего-н..
Другие предпринимают все возможные меры только для того, чтобы запустить процесс развития. |
Others struggle just to take off. |
Активировав ее, он запустит весь процесс. |
He triggers that, it starts the whole thing. |
Let the thing assemble, and you'll get some kind of a circuit. |
|
Кнопка «Вход» позволяет запустить процесс входа через Facebook на вашем сайте или в веб-приложении. |
The Login Button is a simple way to trigger the Facebook Login process on your website or web app. |
Я знаю что должен сразу же запустить процесс с донорством органов. |
I know I've gotta get the ball rolling on the organ donations right away. |
Когда вы хотите запустить процесс? |
When do you want to make this trial run? |
I just need to get the ball rolling, as it were. |
|
Необходимо признать, что данный процесс невозможно «быстро запустить». |
It must be recognized that this process cannot be achieved through a quick fix. |
Электронная подпись подтверждает личность человека, который намеревается запустить или утвердить процесс обработки данных. |
An electronic signature confirms the identity of a person who is about to start or approve a computing process. |
Это сведет на нет все успехи, достигнутые за 20 лет, и запустит процесс разрушения системы правопорядка в Боснии. |
This would undo 20 years of progress and commence the destruction of Bosnia’s legal order. |
Я рад, что страны-члены ООН согласились запустить и взять под контроль процесс создания универсальных целей устойчивого развития - ЦУР, - сказал он. |
I am pleased that member states have agreed to launch and take ownership of a process to establish universal sustainable development goals - SDGs, he said. |
Но Москва и Вашингтон могут предпринять срочные шаги для ослабления этих противоречий, а также запустить процесс, который в будущем приведет к их реальному разрешению. |
But both Moscow and Washington could take immediate steps to mitigate these problems or set in motion processes that might actually resolve them in the future. |
«Мы делаем все возможное, чтобы запустить этот процесс с помощью закона. |
“We’re doing anything we can possibly think of to get at legislatively forcing it to happen. |
Тепло, которые вы чувствуете, запустит процесс природной ферментации. |
The warmth you feel is produced by a biological fermentation process. |
Чтобы решить эту проблему на серверах Exchange 2000 Server или Exchange Server 2003, еще раз запустите процесс ForestPrep с помощью установленной в среде финальной версии Exchange. |
To resolve this problem for Exchange 2000 Server or Exchange Server 2003, rerun the ForestPrep process using the release version of Exchange that is installed in your environment. |
The petition is public, which is going to set things in motion. |
|
Поэтому если мы вообще рассматриваем его как вариант, нам надо бы сходить на разведку и запустить процесс, лучше раньше, чем позже. |
So if we're even thinking about it as a contender, we should do some recon and pull the trigger sooner rather than later. |
Эмуляции драйверов любой процесс, являющийся источником данных для переменных Silver, можно запустить в режиме эмуляции на этапе отладки системы. |
Drivers emulations any process being a source of data for Silver tags may be launched in emulation regime on the stage of the system debugging. |
Привет членам научного проекта WikiProject, некоторые из нас пытаются запустить процесс глобализации проекта WikiProject. |
Hi WikiProject Science members, Several of us are trying to get a WikiProject Globalization up and running. |
Да, это очень тяжело, потому что было бы намного проще просто запустить процесс, в котором мы голосуем и удаляем. |
Yes, it's top heavy, because it would be so much easier just to run a process where we vote and Remove. |
Это запустит процесс закрытия открытых позиций до тех пор, пока процент маржи снова не превысит отметку в 20%. |
This will begin to close open positions until the Margin Percentage rises above 20% again. |
Большинство телевизионных фильмов, в которых Гриффит снимался, также были попытками запустить новую серию. |
Most of the television movies in which Griffith starred were also attempts to launch a new series. |
Затем мы можем запустить диск для повторной оценки заглушек на основе дат оценки, неотправленных статей, BLPs-везде, где мы решим начать. |
We can then launch a drive to reassess stubs based on assessment dates, unreferenced articles, BLPs - wherever we choose to start. |
Вопящий Гугл-мэн в год сжигает достаточно топлива, чтобы запустить ракету на Марс. |
Wailing Goggle Man alone must burn enough fuel in a year to send a rocket to Mars. |
На вопрос в чем смысл твоей работы после того как процесс настроится, отвечай уклончиво. |
Everyone bring his own dirt with him as an integral part of human way, the cultural wealth is always combined with swinishness brought from everywhere. |
Парадокс состоит в том, что процесс глобализации часто порождает разочарование и недоверие, которые являются питательной средой для терроризма и нетерпимости . |
Paradoxically, the globalization process has often led to disbelief and distrust, which are fertile ground on which terrorism and intolerance can thrive . |
В соответствии с резолюцией 2005/3 Комиссии мною был проведен процесс обширных консультаций по изучению возможности разработки индекса расового равенства. |
Pursuant to Commission resolution 2005/3, I expedited a broad consultative process on examining the possibility of developing a racial equality index. |
Если возникнет чрезвычайная ситуация, и твои жизненные показатели станут критическими... это запустит тревогу здесь, в лаборатории. |
If there's emergency and your vital signs reach critical... it'll trigger an alarm off here in the lab. |
Необходимо, чтобы такой процесс перемен был связан с общими деловыми ожиданиями, чтобы он опирался на соответствующую готовность высшего руководства и охватывал все разные заинтересованные стороны. |
Such change process needs to be linked to overall business aspirations, requires commitment from top executives and should involve all different stakeholders. |
Весь процесс создания музыки возвращает меня к воспоминаниям из детства. |
The whole process of making music, it just brings back a lot of childhood memories. |
Единственное учреждение, которое может запустить печатный станок - Европейский центральный банк - никогда не прибегнет к монетизации финансового долга. |
The only institution that can crank up the printing press - the European Central Bank - will never resort to monetization of fiscal deficits. |
На данном этапе планируется интеграция результатов первого этапа в процесс стандартизации и преобразование проекта стандартов в официальный стандарт для международного использования. |
This phase will pass the outcome of phase 1 into the standardization process and transform the draft standards into a recognized standard for international use. |
В приложении Outlook (Outlook 2013 или Outlook 2016) выберите элементы Файл > Открыть и экспортировать > Импорт и экспорт, чтобы запустить мастер импорта и экспорта. |
In the Outlook app (Outlook 2013 or Outlook 2016), choose File > Open & Export > Import/Export to start the Import and Export Wizard. |
Так или иначе, процесс выбора руководства МБРР и МВФ необходимо срочно модернизировать. |
One way or the other, the Bank and the IMF leadership selection process urgently needs to be revamped. |
После завершения установки Вы сможете запустить FxPro cTrader с помощью иконки 'FxPro cTrader' на рабочем столе или в меню 'Пуск'. |
Once installation is complete, you will be able to start FxPro cTrader via 'FxPro cTrader Icon' located on your desktop or 'Start' menu. |
Этот процесс называется сопоставлением итоговых цен. |
This is called price totals matching. |
Девочкам, которые расцветают рано, нужно подтверждение того, что даже когда это происходит раньше положенного, этот процесс является нормальной частью жизни. |
Girls who blossom early need reassurance that, even when it happens ahead of schedule, the process is a normal part of life. |
Для установки в операционной системе Windows, вам необходимо скачать установщик и запустить его. |
For installation on the operating system Windows, it is necessary to download and launch the installer. |
But now I'm ready to take this old jalopy for a spin. |
|
Like maybe the whole... swapping thing... stretched it. |
|
You could stimulate other areas of his brain. |
|
Не мне вам говорить, что это строгий, долгий и тщательный процесс отделения зерен от плевел, овец от козлов, мужчин от мальчиков. |
And I don't need to tell you that it is a demanding, long, drawn-out and rigorous process which is designed to separate the wheat from the chaff, the sheep from the goats, and the men from the boys. |
Не знаю, если если билет разрешал запустить ракету, разрешал ли он тебе говорить женщине-полицейской. |
I don't know if the ticket was so much for the launch as it was for you telling the policewoman. |
Вот, например, вакуум-насоса нет, а центробежный, чтоб запустить, надо воздух вытянуть. |
For example, there's no vacuum pump, only a centrifugal one, and to start it you have to suck out the air. |
Could his voice have set it off? |
|
Someone must have had access to my fanny pack. |
|
Слушай, я думаю, если мы сможем запустить этот альбом на радио, мы поменяем отношение людей к Лэйле Грант. |
Look, I really believe if we can get this album on the radio, we will change people's perception of Layla Grant. |
The chain reaction of calls this is gonna set off. |
|
Наш план: запустить в здание команду из 8 человек. А ещё 12 расставить по периметру. |
Our plan is to enter the building from the front with a team of eight men with an additional 12 men at perimeter positions. |
После отключения вентиляторов и обесточивания, вредоносная прошивка повторно запустит автотрансформатор ИБП, что создаст искру и инициирует взрыв. |
After breaking the fans and cutting off backup power, the malicious firmware repeatedly re-engages the UPS autotransformer, creating a spark to ignite an explosion. |
Если только он не узнал, что то, над чем они работали, может запустить всемирный кризис рождаемости. |
Unless he knew what they were doing could cause a worldwide fertility crisis. |
Я усовершенствовал процесс. |
I refined the process. |
Этот процесс высвобождает тепло и заставляет пар чувствовать себя горячим. |
This process releases heat and makes the steam feel hot. |
Он утверждает, что естественный процесс протекает только в одном смысле и необратим. |
It asserts that a natural process runs only in one sense, and is not reversible. |
Следовательно, прокурор инициирует апелляцию, и процесс продолжается. |
Consequently, the prosecutor is initiating an appeal and the process remains ongoing. |
В апреле 2018 года в Саудовской Аравии открылся первый публичный кинотеатр после 35-летнего запрета, а к 2030 году планируется запустить более 2000 экранов. |
In April 2018, the first public cinema opened in Saudi Arabia after a ban of 35 years, with plans to have more than 2,000 screens running by 2030. |
После успешного полета Чаттерджи объявил о своем намерении запустить собственный воздушный шар и совершить обширное турне по Индии. |
After the successful flight Chatterjee announced his intention to run a balloon of his own and to make an extensive tour of India. |
Они не будут поддерживать OS X, если вы запустите ее на ПК, но OS X практически неразрушима, так что вам не должно быть все равно. |
They won't support OS X if you run it on a PC, but OS X is practically indestructible, so you shouldn't care. |
Я попытаюсь запустить еще один RfC, чтобы получить еще больше участия, так как эта дискуссионная страница оказалась одним из самых заброшенных мест вокруг. |
I'll try to start another RfC to get some more involvement, as this talk page turned out to be one of the more neglected venues around. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «запустить процесс».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «запустить процесс» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: запустить, процесс . Также, к фразе «запустить процесс» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.