Затронутого - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Существуют различия в возрасте, поле и процентной доле населения, затронутого проблемой, в зависимости от используемых шкал и определений. |
There are variations in the age, gender, and percentage of the population affected problematically according to the scales and definitions used. |
Мы поддерживаем меры, направленные на обеспечение дальнейшего оказания чрезвычайной гуманитарной помощи в целях облегчения страданий затронутого конфликтами населения. |
We support measures to ensure the continuation of emergency humanitarian assistance aimed at relieving the sufferings of the affected populations. |
Что касается вопроса, затронутого в скандале с СИОЗС, то вы абсолютно правы. |
Regarding the point brought up in the SSRI scandal, you are absolutely right. |
Убедитесь, что уведомление о запросе опубликовано на странице обсуждения затронутого проекта. |
Make sure that a notice of the request is posted to the talk page of the affected project. |
Одна из делегаций подчеркнула важность вопроса об определении размера взимаемой платы, затронутого в рекомендации 9. |
One delegation underlined the importance of fee setting in recommendation 9. |
Было замечено, что глутаматергические пути в значительной степени затронуты. |
The glutamatergic pathways have been seen to be largely affected. |
Позвольте мне после музыкального вступления затронуть более серьезную тему, а именно - тему здоровья. |
After this delightful musical interlude, a much more serious matter: your well-being. |
26 июня Краус выпустил памятку для сотрудников, в которой подробно описал план UMG по определению того, какие активы были затронуты. |
On June 26, Kraus issued a memo to staff which detailed UMG's plan to determine which assets had been affected. |
Более поздние издания добавили формы частичного безумия, где только те чувства, которые, кажется, затронуты, а не способность рассуждать. |
Later editions added forms of 'partial insanity' where only that of feelings which seem to be affected rather than reasoning ability. |
Кроме того, ожидается дальнейшее сокращение ОПР странам, затронутым конфликтом или находящимся в уязвимой ситуации, ряд из которых уже испытывают нехватку помощи. |
Moreover, ODA to countries affected by conflict or in vulnerable situations, several of which are already underaided, is expected to shrink further. |
Один аспект, который не был затронут , но который я считаю очень важным, - это процесс для статей, которые в конечном итоге перенаправляются. |
One aspect that hasn't been touched on - but which I think is very important - is the process for articles that do end up being redirected. |
На затронутых моделях утилита Intel Processor Frequency ID проверяет наличие этой ошибки. |
On affected models, the Intel Processor Frequency ID Utility checks for the presence of this bug. |
Мы должны разорвать этот порочный круг и создать позитивную динамику, которая обеспечит затронутым странам более светлое будущее. |
We must break that vicious circle and establish a virtuous circle that ensures a more promising future for the affected countries. |
Тогда субъект почувствует прикосновение, но не сможет определить, где именно они были затронуты. |
Then the subject will feel the touch, but be unable to identify where they were touched. |
Он спросил между прочим, известно ли мне, что затронута честь ее милости. |
Then he asked if I knew that even her ladyship's name had been mentioned. |
Но мы не должны быть ничего не подозревающими и наивными: интересы США затронуты, если наши региональные друзья и союзники подвергаются негативному воздействию. |
But we should not be unaware or naïve; US interests are being affected to the extent our regional friends and allies are negatively impacted. |
Тиковое дерево, известное своей мебелью, является еще одним видом флоры, затронутым этой проблемой. |
Teakwood, famed for the furniture is another species of flora affected by this problem. |
Война и мир Льва Толстого изображает пятнадцать главных персонажей, вовлеченных в войну или затронутых ею. |
Leo Tolstoy's War and Peace depicts fifteen major characters involved in or affected by a war. |
Именно здесь обнаруженная угроза удаляется из затронутых систем. |
This is where the threat that was identified is removed from the affected systems. |
They're not about to let this thing mess with the outside world. |
|
Хотя ошибка получила больше внимания из-за угрозы, которую она представляет для серверов, клиенты TLS, использующие затронутые экземпляры OpenSSL, также уязвимы. |
Although the bug received more attention due to the threat it represents for servers, TLS clients using affected OpenSSL instances are also vulnerable. |
Кроме того, здесь затронут ещё один - очень мощный - феномен маски. |
They then touch on another very strong phenomenon of 'mask'. |
Начало промышленной революции ознаменовало собой важный поворотный момент в истории человечества; почти каждый аспект повседневной жизни в конечном счете был так или иначе затронут. |
The onset of the Industrial Revolution marked a major turning point in human history; almost every aspect of daily life was eventually influenced in some way. |
Неблагоприятный ход событий в глобальной экономике может затронуть как акционерный капитал, так и облигации. |
Adverse developments in the global economy could affect both equity and bond flows. |
Операции в сельскохозяйственном секторе сильно зависят от наличных денег и были негативно затронуты демонетизацией. |
Transactions in the agriculture sector are heavily dependent on cash and were adversely affected by the demonetisation. |
В других разделах могут быть затронуты темы, представляющие интерес и требующие обсуждения более продолжительного, чем краткий абзац. |
Other sections may address topics of interest warranting discussion longer than a brief paragraph. |
Я хотел бы затронуть вопрос, который не рассматривался в предыдущих дискуссиях о знаках препинания и кавычках. |
I would like to raise an issue that hasn't been addressed by earlier discussions of punctuation and quotation marks. |
Второй уровень, уровень сообщества, может быть определен как все те, кто населяет затронутую местность. |
The second level, the community level, can be defined as all those inhabiting the locality affected. |
Было установлено, что 432 000 единиц были затронуты сообщениями о незначительных ожогах, вдыхании дыма и материальном ущербе. |
It was determined that 432,000 units were affected with reports of minor burns, smoke inhalation and property damage. |
Оценки числа семей, которые будут затронуты предлагаемой шахтой, сильно различаются. |
Estimates of the number of families that would be affected by the proposed mine vary widely. |
Другие темы, затронутые в сборнике рассказов, - это боль и эротизм, а также различные политические и культурные ценности, приписываемые сексуальности. |
Other topics addressed in the story collection are pain and eroticism and different political and cultural values attributed to sexuality. |
Наиболее деликатный вопрос, который был затронут на конференции ООН - слишком деликатный для обсуждения G-20 - касался реформирования глобальной резервной системы. |
The most sensitive issue touched upon by the UN conference - too sensitive to be discussed at the G-20 - was reform of the global reserve system. |
Главным препятствием была доставка генов в соответствующие клетки, ткани и органы, затронутые этим расстройством. |
There were a wide variety of two-door body styles; Sedan, Convertible Sedan, Coupe, Convertible Coupe, Covered Wagon, and Station Wagon. |
Качество и количество пресной воды, вероятно, будут затронуты почти везде. |
The quality and quantity of freshwater will likely be affected almost everywhere. |
Хотя чаще всего она начинается в возрасте от 15 до 45 лет, она может затронуть широкий диапазон возрастов. |
While it most commonly begins between the ages of 15 and 45, a wide range of ages can be affected. |
In the worst case, torture can affect several generations. |
|
В зависимости от зоны захвата могут быть затронуты и другие области. |
Depending on the area of entrapment, other areas can be affected. |
Закон о расторжении договора с индейцами Западного Орегона был уникален по количеству затронутых им племен. |
The Western Oregon Indian Termination Act was unique because of the number of tribes it affected. |
Когда родители клинически не затронуты, риск для Сибов пробанда кажется низким. |
When the parents are clinically unaffected, the risk to the sibs of a proband appears to be low. |
Это очень схематично, но я попытался затронуть основные вопросы. |
It is very schematic but I tried to touch on the major issues. |
Он рассматривает все стороны, которые могут быть затронуты этими рисками. |
It considers all parties that could be affected by those risks. |
The other sections of this page seem to be unaffected. |
|
Тем не менее, я считаю, что проблемы, затронутые тремя отдельными рецензентами, были рассмотрены. |
That being said, I believe the concerns addressed by three separate reviewers have been addressed. |
Вопрос о создании центрального банка не был затронут в законодательстве 1851 года. |
The establishment of a central bank was not touched upon in the 1851 legislation. |
Подавляющее большинство пользовательских программ никогда не были затронуты, потому что они не обрабатывали и не воспринимали сигналы, отличные от SIGINT, и сразу же умирали, если один из них был поднят. |
The vast majority of user programs were never affected because they did not handle or experience signals other than SIGINT and would die right away if one was raised. |
Agnes, I think we should address the elephant in the room. |
|
Из-за их тонкой зависимости от местного климата облачные леса будут сильно затронуты глобальным изменением климата. |
Because of their delicate dependency on local climates, cloud forests will be strongly affected by global climate change. |
Теодор Рузвельт, а также Чарльз г. Дауэс и многие другие американские прогрессисты в начале XX века также были глубоко затронуты трудами Ле Бона. |
Theodore Roosevelt as well as Charles G. Dawes and many other American progressives in the early 20th century were also deeply affected by Le Bon's writings. |
В целом рабочий документ Председателя является довольно сбалансированным, хотя есть ряд конкретных вопросов, которые необходимо затронуть. |
On the whole, the Chairman's working paper was quite balanced, although there were some specific issues which needed to be raised. |
Начиная с марта, этот сезон был затронут пандемией коронавируса 2020 года. |
Since March, the season has been affected by the 2020 coronavirus pandemic. |
Живя бок о бок с земледельческими народами на протяжении тысячелетий, европейские животные и растения были глубоко затронуты присутствием и деятельностью человека. |
Having lived side-by-side with agricultural peoples for millennia, Europe's animals and plants have been profoundly affected by the presence and activities of man. |
Действительно удивительно то, что вопрос о Западной Сахаре был вновь затронут, особенно если учесть, что ему посвящены резолюции Генеральной Ассамблеи. |
It was indeed shocking that the Western Sahara question should be raised yet again, especially given that it was the subject of General Assembly resolutions. |
Цена биткойна была затронута, несмотря на то, что другие криптовалюты были украдены в Coinrail и Bancor, поскольку инвесторы беспокоились о безопасности криптовалютных бирж. |
Bitcoin's price was affected even though other cryptocurrencies were stolen at Coinrail and Bancor as investors worried about the security of cryptocurrency exchanges. |
Большинство затронутых нами тем должны были бы найти отражение в итоговом документе Обзорной конференции, состоявшейся в июле 2006 года. |
Most of the topics that we have touched upon should have been reflected in the outcome document of the Review Conference held in July 2006. |
There is however a valid issue to be raised here. |
|
Инкапсуляция информации означает, что обработка информации в модуле не может быть затронута информацией в остальной части мозга. |
Information encapsulation means that information processing in the module cannot be affected by information in the rest of the brain. |
Это общий хозяин для антуриумов и филодендронов, которые, по-видимому, не затронуты. |
It is a common host for Anthuriums and Philodendrons, which appear to be unaffected. |
Ниже перечислены десять затронутых процессоров. |
The ten affected processors are listed below. |
- доступ к затронутой - access to the affected
- затронутого лица - individual involved
- общественность затронутой - the public of the affected
- согласие затронутой - the consent of the affected