Деликатный - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- деликатный прил
- delicate, subtle(нежный, тонкий)
- деликатная проблема – delicate problem
- considerate, tactful(тактичный)
- ticklish(щекотливый)
- sensitive(чувствительный)
- деликатный характер – sensitive nature
- gentle(нежный)
-
имя прилагательное | |||
delicate | тонкий, деликатный, нежный, хрупкий, чувствительный, изысканный | ||
ticklish | щекотливый, деликатный, смешливый, трудный, рискованный, обидчивый | ||
sensitive | чувствительный, чуткий, деликатный, восприимчивый, щекотливый, впечатлительный | ||
tender | нежный, ласковый, мягкий, болезненный, чувствительный, деликатный | ||
considerate | тактичный, деликатный, внимательный к другим | ||
queasy | привередливый, разборчивый, щепетильный, вызывающий тошноту, слабый, деликатный | ||
scabrous | шероховатый, шершавый, скабрезный, щекотливый, деликатный | ||
kid-glove | деликатный, мягкий, избегающий черной работы |
- деликатный прил
- тактичный · чувствительный · чуткий · корректный
- нежный · мягкий
- щекотливый · щепетильный · затруднительный
- тонкий · утонченный · изящный · изысканный · хрупкий · субтильный
- учтивый · вежливый · обходительный · любезный · предупредительный
тонкий, слабый, мягкий, нежный, вкусный, осторожный, хрупкий, любезный, вежливый
Деликатный Вежливый, мягкий в обращении.
Смотрите, как я демонстративно обработаю какой-нибудь очень деликатный материал, и окуну его в расплавленную лаву. |
Watch as I demonstrate by coating some highly delicate matter, and dunking it into this molten lava. |
It's a delicate case and it must be treated intelligently. |
|
Учитывая, что ревность-это очень деликатный вопрос, к любому упоминанию о ней следует подходить осторожно и тактично. |
Considering that jealousy is a very delicate issue, any reference made to it should be approached carefully and with tact. |
Его деликатный слух, привыкший к печальному голосу флейты и нежным словам танцоров, не мог вынести громких, весёлых криков детворы. |
His delicate ears, used to the sad sounds of a flute and the soft words spoken by dancers, could not stand the loud, happy shrieks of the children. |
Д-р Роббинс, это деликатный момент. |
Dr. Robbins, this is a very sensitive time. |
The tactful moon lit a set that was far from palatial. |
|
It was very rude of me to save your life in such a brusque fashion. |
|
Я дам вам этот ответ, если вы ответите на один мой достаточно деликатный вопрос. |
I'll give you the answer you seek, if you answer a rather delicate question for me. |
Деликатный характер этой темы и ее тенденция привлекать тех, кто преследует экстремистские цели, могут затруднить поиск действительно полезных данных. |
The sensitive nature of this subject, and its tendency to attract those with extremist agendas may make finding truly useful data difficult. |
Святой Отец хорошо понимает, что это дело имеет деликатный характер. |
The Holy Father is keenly aware that this undertaking is of a delicate nature. |
Все считали, что хозяин поступает неразумно и непорядочно, но боялись даже слово сказать, твердо зная, что малейший намек на этот деликатный предмет означает немедленное увольнение. |
They all agreed that the master was behaving unreason- ably, but they also knew that even to mention the subject would mean instant dismissal. |
Cultivating a relationship with spies is a delicate process. |
|
It just rather threw me when he suddenly... appeared... at an awkward moment. |
|
И резонно, и предсказуемо, что президент, отстраненный посредством импичмента, уже был бы навсегда не вправе вновь претендовать на выборах на этот деликатный пост. |
It is both reasonable and foreseeable that a president removed by impeachment could be ineligible ever to stand again for election to that sensitive office. |
Я понимаю, что это деликатный вопрос, но раздел Истории нуждается в большем количестве НПОВ. |
I realize this is a delicate issue, but the history section needs a more NPOV. |
Я хочу, чтобы ты поехал ко двору и сделал деликатный запрос от моего имени. |
I want you to go to Court and make delicate enquiries on my behalf. |
Вопрос немного деликатный, но я посоветовался с семьей. Они предпочли бы, чтобы вы не приходили. |
This is a bit delicate, but I've been advised by the family, they'd prefer you not be here. |
Я знаю, что она твоя биологическая мать, и это деликатный... |
I mean, I know she's your birth mother, and it's a sensitive... |
Норман, пожалуйста, обрати внимание, что деликатный вопрос, вроде этого, требует большей... деликатности. |
Norman, please take note that a sensitive matter such as this requires great... sensitivity. |
Пришел тапер - высокий, белобрысый деликатный молодой человек с бельмом на правом глазу. |
The pianist came- a tall, elegant young man, with white eyebrows and eyelashes, and a cataract in his right eye. |
Очень щедрое подношение, предлагаемое с большой деликатностью. |
A very handsome testimonial, offered with great delicacy. |
Ведь копни кого угодно поглубже – и найдешь что-нибудь деликатное или нелицеприятное. |
Root deep enough into someone’s personal life, and you’re almost certain to find something embarrassing or off-putting. |
After a delicate argument, the dedication was deleted. |
|
Позвольте порекомендовать вам, чтобы в этих деликатных переговорах участвовали только те, у кого есть для этого квалификация. |
May I recommend that only those who are qualified for these delicate peace talks participate in them? |
Было очень приятно забрать жизнь женщины. Столь... столько деликатно... |
It was gratifying taking the life force from one so... so sweet. |
Скажи обо всём Лоле сам, деликатно, прежде чем об этом раструбят газеты. |
I want you to be the one to tell Lola, kind of gently, before it breaks wide open. |
Будучи королевой-матерью, я обладаю весьма деликатной информацией, государственными секретами, способными поставить безопасность Франции под риск. |
As Queen Mother, I'm privy to very sensitive information, state secrets that could jeopardize the safety of France. |
Ты в деликатном положении. |
You're in a delicate state. |
Информация в этой комнате деликатная, и ты подвергаешь ее опасности. |
The information in this room is sensitive and you've jeopardized that. |
Старик видел, что Волька чем-то расстроен, но из деликатности решил не приставать мальчику с расспросами. |
The old man saw Volka was upset, yet he was too tactful to annoy him with his questions. |
Я был так же шокирован, учитывая Ваши деликатные и чувствительные способности. |
I was shocked, too, given your shy, delicate sensibilities. |
Но трепан делает это так деликатно и аккуратно, что вылечивает, а не убивает. |
Except the trephine does so with delicacy and accuracy and to cure rather than to kill. |
Что подвело нас к весьма деликатной теме... 15 гиней за неделю. |
Which brings us on to the rather delicate subject... 15 guineas a week. |
Мы очень деликатны, беспорядка не оставляем. |
And we're very considerate, we don't leave any mess. |
Промываем в чистейшей родниковой воде, деликатно умерщвляем, глазируем тройным молочным шоколадом и припудриваем виноградным сахаром. |
Cleansed in the finest quality spring water, lightly killed and sealed in a treble milk chocolate envelope and lovingly frosted with glucose. |
Странно, что с таким деликатным документом столь небрежно обращаются. |
It's odd that such a sensitive document would be handled so carelessly. |
Но я хочу вернуть вам вашу деликатную хрень. В удобное для вас время. |
But I am perfectly willing to give back to you your sensitive shit, you know, at a time of your choosing. |
It's a very delicate moral problem, he said. |
|
Филип понял, что старик снова проявил душевную деликатность, не настаивая на своем предложении. |
It seemed to Philip an added kindness that he did not press him to accept his offer. |
На самом верху находились служащие храма, избранная группа преимущественно белых женщин с высшим образованием, которые выполняли самые деликатные миссии храма. |
At the top were the Temple's staff, a select group of predominantly college-educated white women that undertook the Temple's most sensitive missions. |
Карл V и его брат, король Фердинанд I, впоследствии император, очень высоко ценили его и использовали во многих важных и деликатных миссиях. |
Charles V and his brother, King Ferdinand I, afterwards emperor, esteemed him very highly and employed him in many important and delicate missions. |
Весьма деликатные расспросы Селдона внесли ясность в этот вопрос: на Дахле такой обычай существовал повсеместно. |
Gentle questioning by Seldon elicited the fact that this was the usual situation among Dahlites as a whole and was not due to unusual poverty. |
Их аккуратное и деликатное начало несомненно дало начало гонкам на домах на колесах в прошлом году. |
Their precise and delicate touch certainly got motorhome racing off to a great start last year. |
Sully County is a county in the U.S. state of South Dakota. |
|
Настроить офицера разведки против собственной страны - пожалуй, наиболее деликатная и сомнительная работа. |
Turning an intelligence officer against his own country- well, that's the most delicate and uncertain work there is. |
Не решаться дальше войти в комнату было бы неуместной деликатностью. |
It would have been misplaced delicacy to have hesitated any longer to enter the room. |
Они считают, что сейчас очень деликатное время в связи с недавним развертыванием войск |
They feel this is a sensitive time because of the recent troop deployment. |
Душистые фантазии, деликатно прикасающиеся к миру воображения женщины мечтательной и созерцательной, мягкой и интригующей. |
Elegant patterns stirring the imagination of meditative, relaxed and interesting women. |
Очень деликатно, дабы не шокировать щепетильных англичан, Эркюль Пуаро воспользовался зубочисткой. |
Very delicately, so as not to offend English susceptibilities, Poirot used a toothpick. |
Ага... У него очень деликатный подход в вопросах благотворительности. |
Yeah, well, he's a soft touch for the charity cases. |
Определение автора картины весьма деликатное мероприятие и должно осуществляться очень тщательно, потому что может разрушить нечто устоявшееся и бесценное. |
The testing of a masterpiece is a very delicate operation, for if it is done carelessly, it can destroy something both priceless and irreplaceable. |
- Смелое повествование на деликатную тему-то, что нечасто увидишь в театральном мире. |
Brave storytelling of a delicate subject – something you don’t see often in the theatrical world. |
Очевидно, что это дело должно быть решено максимально деликатно. |
Obviously this is a matter we need to treat with the highest degree of sensitivity. |
Деликатный момент в модели актера-это способность синтезировать адрес актера. |
A delicate point in the actor model is the ability to synthesize the address of an actor. |
Мне хотелось сказать: иначе ни за что бы не остался с вами, но я не сказал и перевернул по-другому, не из боязни, а из проклятой моей слабости и деликатности. |
I had wanted to say I would not on any account have been supping with you, but I didn't say this, and finished my phrase differently, not from timidity, but from my cursed weakness and delicacy. |
Не обращайте внимания на Габриэля, ему не хватает вашей деликатности. |
Ignore Gabriel, he lacks your sensitivity. |
- деликатный вопрос - delicate matter
- нести деликатный характер - contain sensitive content
- деликатный режим - delicate cycle
- деликатный характер - the sensitive nature
- весьма деликатный - very delicate
- очень деликатный - very delicate
- был деликатный вопрос - was a delicate matter
- важный и деликатный - important and delicate
- деликатный вопрос / деликатное дело - delicate affair
- деликатный момент - delicate moment
- деликатный период - delicate period
- деликатный процесс - delicate process
- довольно деликатный вопрос - a rather delicate issue
- нежный и деликатный - tender and delicate
- очень деликатный вопрос - a very delicate matter
- тонкий, деликатный, щекотливый вопрос - delicate / ticklish problem
- сложный и деликатный - complex and delicate
- трудный, деликатный вопрос - fine point / question