Знает, как трудно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Как вы знаете, он был - how do you know he was
как долго вы знаете - how long have you known
знает ли кто- - does somebody know
знает, как жить - knows how to live
знает, что я сделал - knows what i did
кто знает, как использовать - who knows how to use
кто меня знает - who knows me
кто-то, кто знает - somebody who knows
насколько он знает, - as far as he knows
он знает, что вы знаете, - he knows you know
Синонимы к знает: все время, должно быть, в курсе, как будто, что ли, как видно, надо быть, по всей видимости, понимать
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
смотреть как на - look at
липкий как глина - clayey
расти как снежный ком - grow like a snowball
(как) свежий как маргаритка - (as) fresh as a daisy
лысый как кошка - bald as a coot
читать как книгу - read like a book
как именно - how exactly
как стать опытным продавцом - becoming a better seller
стоимость электроэнергии франко электростанция (измеряемая как стоимость определенного количества энергии, полученного потребите - Franco electric power value (measured as the value of a certain amount of energy obtained require
знавший как свои пять пальцев - knew inside out
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
было бы трудно для меня - it would be difficult for me
как трудно найти - how hard it is to find
в настоящее время трудно - currently a difficult
трудно использовать - hard use
трудно измерить - are difficult to measure
найти трудно поверить - find hard to believe
трудно ответить - difficult to answer
трудно покупки - difficult to purchase
остаются трудно - remain hard
это трудно для вас - this is hard for you
Синонимы к трудно: плохо, затруднительно, мудрено, нелегко, непосильно, несладко, трудновато, тяжело, горько, горестно
С начала я должна сказать, что это не легко говорить о себе, так как трудно взглянуть на себя со стороны, но в то же время, кто знает вас лучше, чем вы сами? |
From the very start I should say that it is not an easy thing to speak about myself as it is hard to have a look at yourself from aside, but at the same time who knows you better than you yourself do? |
Судьбу нашей солнечной системы предсказать трудно, потому что никто не знает точное местоположение планет на сегодня. |
It’s hard to predict the fate of our solar system, because no one knows the exact positions of the planets today. |
Он знает, что в скверную погоду очищать перекресток от грязи трудно и еще трудней прокормиться этой работой. |
He knows that it's hard to keep the mud off the crossing in dirty weather, and harder still to live by doing it. |
Он обычно идет в одно или несколько мест, которые он знает, так что его не трудно найти. |
He usually goes to one of a few places he knows, so he's not difficult to find. |
Эту страницу и так немного трудно читать. Неужели редактор, более осведомленный, чем я, знает, как отделить каждое прозвище от пуль? |
This page is a bit hard to read as is. Does an editor more knowledgeable than I know how to separate each nickname with bullets? |
Я не знаю. Потому что трудно хвастаться перед своими друзьями-охотниками, что твой сын наизусть знает все слова мюзикла Волшебник. |
I don't know, because it's tough to brag to your hunting buddies that your son knows all the words to The Wiz. |
Трудно поверить, что он не знает, насколько такие слова оскорбительны для афроамериканцев. |
It's hard to believe he doesn't know those are offensive terms for African-Americans. |
Для тех,кто очень мало знает статистику, это трудно определить. |
For someone with very little knowledge of statistics, this is difficult to determine. |
Я заметил, что все статьи по анатомии очень и очень трудно понять для того, кто ничего не знает об анатомии. |
I've noticed that the whole of anatomy articles are very very very hard to understand for someone who knows nil about anatomy. |
Хорошую помощь найти трудно, О чем, я уверен, ваше величество прекрасно знает. |
Good help is difficult to find, as I'm sure Your Majesty well knows. |
В это трудно поверить любому, кто хоть немного знает Сомму, остальную часть Первой мировой войны и 20-й мировой войны. |
This beggars belief for anyone woth a smattering of knowledge of the Somme, the rest of WW1 and C.20th combat. |
Я знаю, что трудно работать с головорезом, который не знает меры. |
I know it's been hard working under a thug with no sense of duty. |
Каждая страна знает, что это трудно и дорого - ввязываться в прямой конфликт с США. |
Every country knows that it is difficult and costly to engage in an explicit conflict with the US. |
Каждый католик знает это, поэтому, возможно, будет трудно найти академический источник, который бы обосновывал эту идею. |
Every Catholic knows that, so it might be difficult to find an academic source that stipulates that idea. |
Было трудно сидеть неподвижно, когда он подошел ко мне так близко. |
It was hard to be still when he came so near to me and looked at me so closely. |
Значит, те фильмы были проверкой его реакций и средством выведать у него, что он знает. |
Which meant that the movie was a device to test his reactions and find out what he knew. |
Я надеялась, что хоть кто-то знает, что происходит, потому что я совсем растерялась. |
I hoped somebody knew what was going on, because I was lost. |
It's been hard... being alone with a baby coming. |
|
Nobody knows for sure who is depicted on it. |
|
Нам трудно обеспечивать себя нормальным питанием. |
It is difficult for us to eat properly. |
Ладно, когда закончишь предаваться воспоминаниям о детстве, может прочешешь окрестности на предмет свидетелей и кого-нибудь, кто знает её имя? |
Okay, when you're done reliving your childhood memories, do you also think that you could canvass the area for witnesses and anyone that might know her name? |
Трудно отрицать то, что под всесторонним воздействием прав человека происходит медленная, но глубокая трансформация гуманитарного права. |
It is difficult to deny that a slow but profound transformation of humanitarian law under the pervasive influence of human rights has occurred. |
Потому что мне трудно тебя тоже отпустить. |
Because I'm having trouble letting you go too. |
рынок идей функционирует лучше, если гражданам не трудно увидеть компромисс между точностью и развлечением или между точностью и партийной солидарностью. |
the marketplace of ideas works better if it is easier for citizens to see the trade-offs between accuracy and entertainment, or between accuracy and party loyalty. |
В некоторых случаях геополитическую предвзятость довольно трудно игнорировать. |
In some cases, geographical bias is pretty hard to ignore. |
It is difficult to comprehend what Serbia aims to achieve. |
|
I have talked about it a million times, but it's unbelievable. |
|
знает о существовании мужа? |
know about your hottie husband? |
The unsub didn't just stumble on it, he knows it. |
|
Ей стало трудно дышать. (Она не могла дышать.) Она попыталась дотянуться до телефона, потом сразу же упала, тело её налилось свинцовой тяжестью. |
She could not breathe. She struggled upward to reach for a telephone, then immediately sank down, her body leaden. |
Трудно было предсказать точно, когда начнется ледоход на Юконе. |
When the Yukon would break was problematical. |
Бог знает, у тебя это выйдет лучше,чем у меня. Хотя ты не будешь выглядеть и наполовину так хорошо, возглавляя его |
God knows you'll do a better job of it than I ever did, though you won't look half as good doing it. |
Капитан Николь признался, что в конце шестидесяти трех дней расчетов и догадок он все еще не знает, где мы находимся. |
Captain Nicholl frankly admitted that after sixty-three days of dead reckoning he did not know where we were. |
Он утверждал, что решительно ничего не знает о пятипроцентных. |
He denied all knowledge of the five per cent bonds. |
Тело боксеров лучше знает, как защитить себя от лишних нагрузок. |
The body knows what fighters don't - how to protect itself. |
Просто трудно поверить, что нам пришлось принести с собой эти штуки, да? |
Just a sad commentary that we even have to bring these things, huh? |
Проводник его давно знает. |
He is well known to the conductor. |
Так в течение всего дня накапливались в нем мысли, которые было бы трудно выразить словами. |
Unutterable thoughts assembled within him in this manner all day long. |
В тех редких случаях, когда он выбирается на костюмированные вечеринки, то одевается как Аурик Голдфингер, тот парень из фильма про Бонда, и никто не знает, что это он. |
On the rare occasion he does go to a fancy dress party he goes as auric goldfinger, the bloke from the bond film, but no-one ever knows who he is. |
Понятно, на короткие каникулы, как прежде, им приезжать трудно, но раз в году хоть месяц они проводят дома. |
Admittedly they couldn't come home for all the shorter vacations of other days, but once a year they turned up for a month at least. |
Да, недавно вернулся домой в семейное гнездо, но, что интересно, похоже, никто не знает, почему он вернулся. |
Yes, recently returned home to the family nest, but interestingly, no-one seems to know why he came back. |
Конечно, трудно представить себе людей и места, которых никогда не видел. |
It must be difficult visualizing people and places you have never seen. |
So you want to play hard to get. |
|
Who knows better: me or a room full of complainers? |
|
Он знает только как раскрутить историю |
Oh, he knows nothing but how to spin a tale. |
It was so difficult these days to force himself to rest. |
|
Пусть знает, что её готовы поддержать. |
Make sure she knows she's got some support. |
Любой родитель знает, лучшее время со всем разобраться, когда все еще спят. |
Well, as any parent knows the best time to get things done is when everyone else is asleep. |
Довольно трудно устранить вирус, удваивающий численность каждые пару дней, знаешь ли. |
Well, it's pretty hard to stamp out a bug that doubles its numbers every couple of days, you know. |
So he knows with me it's strictly cash in advance. |
|
Меня трудно обмануть, а Господа просто невозможно, не так ли? Меня трудно обмануть, а Господа просто невозможно, не так ли? |
It's hard to fool me, but it's impossible to fool the Almighty, ain't it? |
I know it's not gonna be easy for people to understand. |
|
Вы знаете, трудно удержать волка за дверьми без надзора за личной жизнью сотрудников. |
You know, it's hard enough keeping the wolf from the door without overseeing my employees' personal lives. |
That's a rather difficult question to answer. |
|
В глазах его тоже трудно было прочитать что-либо определенное. |
Even on his visage it would have been impossible to distinguish anything with certainty. |
Трудно было поверить, что доктор боится смерти, но именно это склонен был заподозрить мистер Аттерсон. |
It was unlikely that the doctor should fear death; and yet that was what Utterson was tempted to suspect. |
Трудно схватить за горло тень и повергнуть ее наземь. |
It is difficult to seize darkness by the throat, and to hurl it to the earth. |
Но украсть оконный витраж при таком количестве свидетелей будет трудно. |
But to steal the stained glass window will be difficult with so many witnesses. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «знает, как трудно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «знает, как трудно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: знает,, как, трудно . Также, к фразе «знает, как трудно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.