Знать, где я хочу пойти - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: know, be aware of, have, know of, be familiar with, see, ken, wit, wot
имя существительное: nobility, aristocracy, notables, gentlefolks, peerage, dignity, gentility, gentlefolk, quality
словосочетание: dormant partner, people of quality
не знать - dont know
знать толк - be a good judge
должен знать универсальность - got to know the versatility
все будут знать, - everyone will know
Вы должны дайте мне знать - you gotta let me know
Вы должны знать, что я - you should know that i
если вы заинтересованы, чтобы знать - if you are interested to know
знать время - to know the time
знать об опасностях, - aware of the dangers
знать, в какой день недели - know what day of the week
Синонимы к знать: должно быть, как будто, что ли, как видно, надо быть, по всей видимости, понимать, не исключено, считать
Значение знать: В буржуазно-дворянском обществе: аристократия, высший слой привилегированного класса.
наречие: where, wherever, wheresoever, whereabouts, whereupon, whereat, whereabout, where’er, wheresoe’er
союз: where
где же - where
долговой документ, инкассируемый в том же городе (где находится банк, принявший его на инкассо) - debt instrument inkassiruemy in the same city (where the bank is located, take it to a collection)
знаю где - know where
где-то есть - there somewhere
где вы получили этот шрам - where did you get that scar
где вы получили эту информацию - where did you get this information
где вы собираетесь так - where are you going so
где вынуждены - where forced
где деньги приходят - where the money comes
где еще в мире - where else in the world
Синонимы к где: в котором, в которых, иде, в каком месте
Антонимы к где: там
Значение где: В каком месте.
я тоже - I also
я - I
если я вас и встречал ранее то не помню этого - if you and I met before I do not remember this
аналог я - I analogue
и я знаю - and I know
я думаю - I think
каких я когда - what am I like when
могу я войти - Can I come in
могу я поговорить с тобой - can I talk to you
10 Я через - 10 am through
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
я не хочу потерять - I don't want to lose
я просто хочу, чтобы выспаться - i just want to get some sleep
я только хочу, чтобы вы были счастливы - i only want you to be happy
я хочу ничего не делать с тобой - i want nothing to do with you
я не хочу, чтобы влюбиться - i don't want to fall in love
я хочу, чтобы вы заботиться - i want you to take care
я хочу услышать об этом - i want to hear about it
я хочу целоваться - i want to kiss
я хочу, чтобы мир - i want the world
почему я хочу поехать - why would i want to go
Синонимы к хочу: и так, что, несмотря на, несмотря на то, чтобы, думать, однако, правда, а ведь
Антонимы к хочу: не любить, лишнее, чрезмерное, отказываться, ненужное, отвергать
пойти в wrack - go to wrack
пойти в этом направлении - come this way
время, чтобы пойти в спортзал - time to go to the gym
мог бы пойти - could go
хочу пойти в медицинскую школу - want to go to med school
пойти после вас - go after you
он может пойти в любую сторону - it could go either way
пойти на мошенничество - perpetrate a fraud
хочу пойти куда-нибудь - wanna go somewhere
пойти на городскую окраину - walk to the outskirts of town
Синонимы к пойти: начинаться, податься, направляться, применяться, уродиться, устроиться, направиться, удаться, полить ручьем, пожениться
Она говорит ему, чтобы он позволил им горевать и что она даст им знать, что он сожалеет, чтобы помешать ему пойти в их тюремный блок. |
She tells him to let them grieve and that she will let them know he is sorry in order to prevent him from going to their cell block. |
Спасибо, что дали мне знать - куда я могу пойти, чтобы найти результаты? |
Thanks for letting me know - where can I go to find the results? |
Итак, Илай пытается по-быстрому получить несколько кредитов, и ему нужно знать, на что мы готовы пойти ради предвыборной кампании. |
So, Eli's trying to cobble together some loans, and he wants to know how much we'll put up for the campaign. |
Послушай, если собираешься пойти вразнос и начать пересчитывать цветные кнопки в кучках - дай знать. |
Listen, if you're gonna have a wobble and start counting out piles of coloured pins, let me know. |
I'm not asking you to come, just letting you know in case... |
|
Когда она молила о помощи в храме, она услышала, как Будда велел ей пойти домой, сесть и произнести его имя, если она хочет знать, где ее мать. |
While she was pleading for help at the temple, she heard the Buddha telling her to go home, sit down, and recite his name if she wanted to know where her mother was. |
Если люди чувствуют, что это так сильно, то вы должны пойти вперед и прочитать руководство и предложить его. Вы не будете знать, пока вы попробовать. |
If people feel so strongly it does then you should go ahead and read the guidelines and propose it. You won't know until you try. |
Послушай, если собираешься пойти вразнос и начать пересчитывать цветные кнопки в кучках - дай знать. |
Listen, if you're gonna have a wobble and start counting out piles of coloured pins, let me know. |
Тебе следует знать, что это не безопасный выбор, но ты можешь... пойти. |
You have to know it isn't the healthy choice, but you can... come. |
Если вы хотите знать, было ли что-то украдено, не проще ли пойти прямо в зал? |
If you want to know if anything's stolen, wouldn't it be easier to just go to the gym? |
В следующий раз когда решите пойти на сторону, выберите более приемлемую девку. |
Next time you decide to go outside your marriage, choose yourself a girl who's a little more palatable to the base. |
Я решил принять твой совет и договорился пойти на свидание с Эми Фарра Фаулер. |
I've decided to take your advice and have arranged to go on a date with Amy Farrah Fowler. |
Просто думаю, что ученики Западного Беверли хотели бы знать о своем загадочном меценате. |
I just think that the students of West Beverly would like to know about their mysterious benefactor. |
Can we goto all my friends' houses? |
|
Jake worries - just letting him know I'll be home soon. |
|
Но если это он выпустил чудовище, он должен знать, как проникнуть в Тайную комнату. |
But if he did set the monster loose last time He'll know how to get inside the Chamber of Secrets. That's a start. |
Мы хотели бы знать, почему Карлтон столь спешно ушёл из галереи. |
We were just wondering why Carlton left the gallery so abruptly. |
Новаторы в финансовой сфере могут и не пойти на эти расходы, если они предвидят, что другие задаром или почти задаром скопируют их идеи у себя, как только увидят, что они работают. |
Financial innovators might not incur these costs if they expect that others will copy their ideas at little or no cost to themselves as soon as they are shown to work. |
Я не могу пойти на вечеринку, но спасибо за приглашение. |
I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. |
Знаешь, Элис, какое это чудо - деньги! Сколько добра можно с ними сделать! Я иногда ловлю себя на мысли, что готова даже пойти на преступление, лишь бы добраться до них. |
'When one knows what money can do - the wonderful good you can accomplish with it - well, really, sometimes, Alice, I feel I would commit a crime to get it.' |
Хорошо, ты можешь пойти туда и очаровать нафиг юбки-карандаши с этих чванливых продавщиц, и стянуть куртку нахаляву, но ты не станешь. |
Okay, you could go in there, and you could charm the pencil skirts off all those snooty clerks and snag that coat for free but you don't. |
Я собираюсь съесть это и пойти смотреть абсолютно сумасшедшие сны! |
I'm about to consume this edible and have some crazy dreams. |
All right, the pond behind the house is just begging to be dipped in. |
|
Но вы парни должны пойти со мной на собрание научной фантастики. |
But you guys have to come with me to the sci-fi convention. |
Спасибо, Дэвид, но мне бы хотелось пойти в Гейети. |
Thank you, David. I want to go to the Gaiety. |
You must come with me. Great things are afoot. |
|
И 500 долларов на случай, если вы решите пойти путём дачи взятки. |
And $500 cash, in case you want to go the straight-up bribe route. |
Теперь понимаешь, почему мне нужно было пойти на матч и залить чем-нибудь свой позор? |
Can't you see that I had to go to the match and wash down the shame with a snifter? |
— Правильнее — цыганский. Вы могли бы пойти в модные ночные клубы Мадрида и увидеть имитацию фламенко, но сегодня вечером вы увидите настоящий танец. |
Gypsy, originally. You can go to fancy nightclubs in Madrid and see imitations of flamenco, but tonight you'll see the real thing. |
С отчаяния я предложил пойти всем вместе на кухню готовить чай, и они сразу же встали, - но тут вошла распроклятая финка с чаем на подносе. |
I had them both on their feet with the desperate suggestion that they help me make tea in the kitchen when the demoniac Finn brought it in on a tray. |
Напрягаю каждый мускул, чтобы встать со стула и пойти в уборную, тужусь до дрожи в руках и ногах, до зубной боли. |
I strain with every muscle and bone to get out of that chair and go to the latrine, work to get up till my arms and legs are all ashake and my teeth hurt. |
Почему бы нам не заняться чем-то спортивным, например, пойти в университетский бассейн и поиграть в водное поло? |
Why don't we do something athletic like go over to the university pool and play water polo? |
Тогда тебе следует знать, я никогда не назову эту интриганку дочерью! |
Then you'd better know that I can never recognise that intriguer as my daughter! |
Что ж, я помню мы делали растяжку, когда неожиданно решили снять всю нашу одежду и пойти попрыгать на батуте. |
Well, I remember we were doing stretches in the gymnasium, when suddenly we decided to take off all our clothes and go for a bounce on the trampoline. |
Можно либо пойти официальным путем, обратившись к судебным властям, либо неофициальным, иными словами - поговорить с самим Лидгейтом. |
It must be either publicly by setting the magistrate and coroner to work, or privately by questioning Lydgate. |
Вы не будете знать ни моего имени, ни моего местожительства, вы не будете знать, где она, и мое намерение таково, чтобы она никогда вас больше не видела. |
You will not know my name, you will not know my residence, you will not know where she is; and my intention is that she shall never set eyes on you again so long as she lives. |
Ты могла бы пойти со мной и подтвердить, что это он принуждал тебя? |
Would you come and tell me whether he was the man who constrained you? |
Я должен был знать, что ты неподкупна. |
I should have known you were incorruptible. |
Ты имеешь в виду, пойти с тобой в Агнец и флаг, посидеть у бара, сверкая лодыжками перед каждым ничем не выдающимся мужчиной в помещении. |
Oh, you mean going to the Lamb and Flag with you, sitting at the bar, twinkling our ankles at every unremarkable young man in the room. |
Сам я видел, - сказал денщик с самоуверенной усмешкой. - Уж мне-то пора знать государя: кажется, сколько раз в Петербурге вот так-то видал. |
I saw him myself, replied the man with a self-confident smile of derision. I ought to know the Emperor by now, after the times I've seen him in Petersburg. I saw him just as I see you.... |
Конечно, если пойти просто так в издательство и предложить стихи - кто там с тобой будет разговаривать? |
'Of course,' she said, 'I could have just gone in to the publishing house and produced my poems, but then I don't suppose anyone would have wasted time talking to me. |
Иногда все что тебе надо было знать, находится на кофейной крышке. |
Sometimes everything you need to know is on the side of a coffee cup. |
Пойти к нему было нелегко. |
That can't have been easy, going to him. |
Я вознесла бы хвалу господу, если бы она могла вырасти и не знать даже, что у нее есть мать. |
If she could grow up never to know that she had a mother, I would thank God. |
Ты же работаешь вместе с федералами, и теперь ты хочешь знать о Майке и Линке? |
Look, you got a bind with the Feds and now you wanna know about Mike and Linc? |
If so, I hope you'll give notice of it-in time to stay the summons. |
|
Вы хотите знать, потяну ли я работу в приёмной и на Луиса одновременно. |
You want to know if I can handle the reception desk and Louis at the same time. |
Можешь пойти еще подремать, а я присоединюсь к тебе после учебы, и еще... освободи кровать от солдатиков, а то, что случилось в прошлый раз было неприятно. |
Why don't you go back to bad,and I'll crawl up with you after class, but this time sweep the bed for GI Joes, cause that last thing that happened that was unpleasant. |
Except there's one problem, you gotta meet us halfway. |
|
Я думаю на десерт мы могли бы пойти в этот милое йогуртовое местечко недалеко от автобусной станции. |
I thought for dessert we could go to that adorable yogurt place near the bus depot. |
Скажи мне еще раз что я слишком оторван от своих чувств и мне нужно пойти на терапию. |
Tell me again that I'm too out of touch with my feelings and I need to go to therapy. |
Грейс хочет пойти на библейские занятия. |
Grace wants to go to a Bible study. |
We can go to target or |
|
А потом, через пару лет, мы могли бы все вместе пойти в колледж, и было бы круто снять маленькую квартирку на Вест Сайде, и мы бы просто тусили и встречались бы с парнями. |
And then, like, in a couple years, we could all go to school together, and we could get, like, a cute little apartment on the West Side, and we could just hang out and meet guys. |
В то время как другие поощряли Паррадо, никто не вызвался пойти с ним. |
While others encouraged Parrado, none would volunteer to go with him. |
Кроме того, чувствительные ко времени товары, такие как еда, напитки и другие скоропортящиеся продукты, могут испортиться и пойти в отходы, если их слишком долго держать в качестве запаса безопасности. |
In addition, time-sensitive goods such as food, drink, and other perishable items could spoil and go to waste if held as safety stock for too long. |
Рекомендации дают приблизительную идею, но в этой статье, где показано, что большой приток редакторов происходит из самой группы, мы должны пойти на большую осторожность. |
Guidelines provide a rough idea but at this article where it is shown a big influx of editors come from the group itself we have to go to greater care. |
Хотя я лично не уверен, что это должно пойти вверх, я всего лишь один человек. |
While I personally am not sure it should go up I'm just one person. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «знать, где я хочу пойти».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «знать, где я хочу пойти» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: знать,, где, я, хочу, пойти . Также, к фразе «знать, где я хочу пойти» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.