Окунуться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Окунуться - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
plunge
Translate
окунуться -

уйти с головой, впасть, зарыться, уйти, отдаться, углубиться, предаться, побрызгаться, обмакнуться, покупаться, выкупаться, искупаться, погрузиться, уйти целиком


Ладно, за домом есть пруд, пора пойти окунуться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, the pond behind the house is just begging to be dipped in.

Почему бы тебе не сходить окунуться в море?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why don't you go take a dip in the sea?

Она выросла в Бангалоре и сделала карьеру в модельном бизнесе, прежде чем окунуться в кино.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was raised in Bangalore and pursued a career in modelling before plunging into films.

Нет, я не думаю, что могу зайти и окунуться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, I don't think I can come by and take a dip.

Тебе бы следовало окунуться в водопад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You oughta take a dip in the falls yourself.

Заприте все, что надо запереть, и приготовьтесь окунуться в бездну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lock down what needs to be locked down, and then prepare to fall into the hole.

Не уверен, что хочу окунуться в работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not ready to dive back in.

Чтобы узнать истинную Вену, ее нужно не просто посетить, в нее нужно окунуться. Посетите после полудня одно из известных на весь мир венских кафе, отправьтесь на поиски следов императрицы Сисси или известного художника и архитектора Фриденсрайха Хундертвассера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This shining city on the Danube has weathered empires since the times of Jesus and the Bible, and has accumulated the most lasting glories of all those ages.

И я решил сначала окунуться в мир Библии с головой и попробовать жить по Поисанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, I decided to dive in head first, and try to live the Bible.

Трата 80 баксов на то, чтобы окунуться в грязь из Юты, все-равно напрасная трата денег.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spending 80 bucks to be submerged in Utah dirt is still a waste of money.

Не думаете о том, чтобы окунуться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't think about taking a dip though.

Это работа нас как журналистов — с головой окунуться в сложное и найти новые способы помочь людям его понять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's our job as journalists to get elbow deep in complexity and to find new ways to make it easier for everyone else to understand.

Я вас доганю, хочу окунуться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll catch up, I just want to take a dip.

И, чтобы действительно окунуться в прошлое, я добыл нам пакетик, ага, мари ...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah, to really take us back, I scored us bag of, yes, mari...

Люди часто добровольно соглашаются окунуться полностью одетыми для юмористического эффекта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People will often volunteer to get dunked fully clothed for a humorous effect.

Кто готов окунуться в удивительный мир фургонов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who's ready to enter the wonderful world of vans?

Помоги мне хоть на мгновение окунуться в волшебство той славной ночи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take me to the magic of the moment On a glory night

Малейший проступок похож на новорожденного краба,.. который, едва родившись, стремится окунуться в океан причин и следствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our least deed, like the young of the land crab, wends its way to the sea of cause and effect as soon as born.

И пускай прошли времена рыцарских турниров и дуэлей, но каждому хочется хоть немного окунуться в атмосферу романтики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The time of knight tournaments and duels are in the past, but all of us want to dip a little into the sphere of romanticism.

Одни думают найти там какие-то мифические сокровища, другие стремятся окунуться в атмосферу средневековья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some people think there to find some mythical treasures, others want to plunge into the atmosphere of the Middle Ages.

Надо куда-нибудь съездить, окунуться в ночную жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After we eat, we'll go out and have some nightlife.

Я хотел напомнить себе о том, с чего мы начинали, прежде чем окунуться в это снова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wanted to be reminded of our initial instincts before jumping back into it.

Окунуться во что-то с головой - это способ избавиться от старой шкуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But will embracing free love be as easy as flinging off a pair of fendi flats?

Я просто хотела почувствовать себя невестой, знаете, хотела окунуться во все это: свадебные платья, милые подарки для невесты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just wanted to feel like a bride-to-be, you know,

Вы скорее позволите им окунуться в безумие, чем заставить их подчиниться, а Капитан?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'd rather let them run mad than test their obedience, eh Captain?

Мне казалось кощунственным так скоро покинуть дом скорби, где царила почти могильная тишина, и окунуться в жизненную суету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It appeared to me sacrilege so soon to leave the repose, akin to death, of the house of mourning and to rush into the thick of life.

Ты знаешь, с тобой я словно переношусь в какие-то неведомые края, точно ты передо мной новый мир открываешь - чудесный, непонятный, твой собственный! И для меня это такое счастье -окунуться в него!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are taking me into strange places, new and strange moods, a wonder world of your own, and I am happy to go.

Ему просто не повезло окунуться в эпоху, когда доктор Джей, Доминик Уилкинс, спад Уэбб и Майкл Джордан правили безраздельно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was just unfortunate to dunk at an era where Dr. J, Dominique Wilkins, Spud Webb and Michael Jordan reigned supreme.

Никогда бы не подумала, что парень вроде тебя постесняется немного окунуться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never thought a guy like you would be shy of a little skinny dip.

Но Клиффорд знал, что стоит таким мудрецам окунуться в мир человеческих чувств, и мудрости у них окажется не больше, чем у подростка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Clifford knew that when it did come to the emotional and human life, these self-made men were of a mental age of about thirteen, feeble boys.

Думаю, у вас не было времени окунуться во все прелести этой эпохи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I figured you haven't had time to discover all the wonders of this generation...

В некоторых еврейских общинах принято, что в какой-то момент на девятом месяце беременности женщина должна окунуться в микве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some Jewish communities it is customary that at some point during the ninth month of a woman's pregnancy she should dip in a mikveh.

И вот мы, готовые еще раз окунуться в бездну автоспорта во имя науки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So here we are, ready to plunge once more into the abyss of motorsport-based scientific research.

Нет, мы хотим окунуться в твои попытки совершить убийство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, we want to bust your nards for murder.

Глупо целиком окунуться в город, глупо пытаться стать тем, кем тебе не надо быть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those who are fools are swallowed up whole And those who are not become what they should not become

Дэниэл Лун был бардом, покинувшим Ирландию годом ранее, чтобы окунуться в свободный стиль жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Daniel Moone was a busker who left Ireland a year ago to embark on a rock'n'roll lifestyle.

Слушай, Касс, а ты уверен, что готов опять окунуться во все это?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, Cass, are you sure you're ready to jump back into all this?

Пора стряхнуть пелену с глаз и окунуться в них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have to wipe the sleep from our eyes, and embrace it.

Пляж прерывается небольшими пятнами скал, окунуться в море.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The beach is interrupted by small patches of rock that plunge into the sea.

Приятного аппетита специальной цене будет доставлен в окунуться!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bon appétit special price will be delivered in the plunge!

Эй,э-э. Я собирался окунуться в бассейне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, uh, I was gonna go take a dip in the pool.

Чтобы понять разграничение между прошлым, настоящим и будущим, вы должны «окунуться в эту блоковую Вселенную и спросить: „Как наблюдатель представляет себе время?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To understand the distinction between past, present and future, you have to “plunge into this block universe and ask: ‘How is an observer perceiving time?’

Мистер Мастроянни, можно мне окунуться?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

the mister Of mastroyanni, it is possible to me to dip?

Без сомнения, проделав эту церемонию три-четыре раза, вы к ней привыкнете, - но окунуться в первый раз - страшно, с этим согласится всякий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After three or four ceremonies, you get accustomed to it, no doubt; but the first dip, everybody allows, is awful.

Единственный способ это изменить - самому окунуться в это с головой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only way to change it is to have skin in the game.



0You have only looked at
% of the information