Избегать ситуаций - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: avoid, obviate, shun, eschew, escape, get out, evade, dodge, steer clear of, flee
словосочетание: keep out of, fight shy of, give a miss, have no truck with, give a wide berth to, keep one’s distance, keep out of way, give the go-by
избегать власти - elude authorities
избегать насилия - avoid violence
избегать повышение - avoid raising
избегать проведения - avoid holding
избегать прокатки - avoid rolling
избегать прямого воздействия излучения. - avoid direct exposure to beam.
избегать путешествий - avoid travel
избегать резких движений - avoid sudden movements
но стараются избегать - but try to avoid
не может быть разумно избегать - cannot reasonably be avoided
Синонимы к избегать: бежать, бегать, отказываться, обходить, игнорировать, спасаться, защищаться, уклоняться, бежавший, как черт от ладана
Антонимы к избегать: участвовать, поддерживать, зачастить, голосовать, пробовать, претендовать, надоедать, обращаться, употреблять, применять
Значение избегать: Бегая, побывать во многих местах.
справляться с ситуацией - deal with situation
другие кризисные ситуации - other crisis situations
мы будем продолжать следить за развитием ситуации - we will continue to monitor the situation
физиологические ситуации - physiological situations
улучшение ситуации - the improvement of the situation
Ухудшение ситуации на - deterioration of the situation on
не быть в этой ситуации - not be in this situation
ситуации, которые создают - situations that create
По умолчанию ситуации - default situation
не удовлетворены ситуацией - not satisfied with the situation
Эти параметры необходимы для того, чтобы избегать преждевременного закрытия Ваших позиций в результате возникновения ситуаций Margin Call или Stop Out. |
This is crucial in order to avoid margin calls or stop outs resulting in the closing of your positions. |
Мой инструктор по личностному развитию очень советовал, чтобы я пытался избегать стрессовых ситуаций. |
My life coach has strongly suggested That i try and avoid stressful situations. |
Мы запланировали избегать таких ситуаций. |
We scheduled them to avoid that. |
Для таких ситуаций необходимы четкие указания, и в некоторых случаях желательно избегать их. |
Clear guidance is needed for such situations, and avoidance is desirable in some cases. |
По словам доктора Сары Эдельман, ЛФТ заставляет нас избегать трудных ситуаций, а иногда и вообще избегать их. |
According to Dr. Sarah Edelman, LFT causes us to avoid difficult to endure situations and sometimes to avoid them altogether. |
Точно таким же образом, если маутнеровская клетка рыбы погибла, животное все равно может избегать опасных ситуаций. |
Similarly, even if a fish’s Mauthner neuron is killed, the animal can still escape from dangerous situations. |
Эти авторы вместо объяснения человеческого поведения подбираются для того, чтобы побудить людей избегать ситуаций, которые могут привести к смерти. |
These authors instead explain human behavior is selected to urge people to avoid situations likely to lead to death. |
Упрочнение вызовет более высокую твердость в сварном шве, и этого следует избегать. |
Peening will induce a higher hardness into the weld and this is something that should be avoided. |
Федералы продолжат искать виновных, а вы продолжите избегать их. |
Federal law enforcement is gonna keep looking for the culprits and you are gonna just keep evading them. |
Теория ситуаций обеспечивает математические основы семантики ситуаций и была разработана такими авторами, как Джон Барвайз и Кит Девлин в 1980-х годах. |
Situation theory provides the mathematical foundations to situation semantics, and was developed by writers such as Jon Barwise and Keith Devlin in the 1980s. |
В итоге я почувствовал себя кем-то вроде Стива Джобса с его прозрением, что большинство из нас по жизни старается избегать слишком частых ударов о стены и стремится просто двигаться дальше. |
And so I sort of felt like Steve Jobs, who described his epiphany as when he realized that most of us, as we go through the day, we just try to avoid bouncing against the walls too much and just sort of get on with things. |
Их центр чрезвычайных ситуаций помогает нам исследовать астероидную луну, грозящую местному населению катастрофой. |
With the assistance of the planet's emergency control center we are investigating a catastrophic threat to the population from a descending asteroidal moon. |
У меня такое впечатление, что он добровольно решил избегать всего хорошего в жизни. |
My impression is that he voluntarily decided to eschew all the good things of life. |
Но став жертвой какой-то одной формы предрассудков, можно научиться, каким образом избегать других форм дискриминации. |
But people who have suffered from one form of prejudice can learn from this how to escape from other forms of discrimination. |
Во-вторых, нам следует избегать цепляния за прежние подходы Конференции. |
Secondly, we must avoid clinging to past approaches of the Conference. |
Фокус состоит в том, чтобы знать, как и где установить границы, которые позволяют истэблишменту не слишком часто и не слишком редко, по уважительным или неуважительным причинам, избегать проверки. |
The trick is to know how and where to set boundaries that concede neither too much nor too little to those with a vested interest, for good reasons or bad, in avoiding scrutiny. |
В других обстоятельствах может быть разумным избегать выявления того, как много - или как мало - известно о данной ситуации. |
In other circumstances, it may be prudent to avoid revealing how much - or how little - is known about a given situation. |
Такие усилия надо направить на создание беспроигрышных ситуаций для США, России и постсоветской Евразии. |
And such efforts should be geared toward the creation of “win-win-win” outcomes for the United States, Russia and the countries of post-Soviet Eurasia. |
Избегать слежки без привлечения внимания станет вашей второй натурой. |
Evading surveillance without drawing suspicion will become second nature to you. |
Мой экстрасенс говорит мне избегать эмоциональных затруднений. |
My psychic told me to avoid emotional entanglements. |
Well, those I actively try to avoid. |
|
Ну вот опять, эй, если ты будешь избегать каждого упоминания о торнадо, не означает ли это, что торнадо победило? |
But then again, hey, if you keep running from every reminder of the tornado, doesn't the tornado win? |
И еще, сэр Уилфрид, в суде вам следует избегать перевозбуждения. |
Now, Sir Wilfrid, in the courtroom, you must avoid overexcitement. |
Твоя мать хочет вытащить меня на прогулку, но я должен избегать прямых солнечных лучей... рак кожи. |
Your mother wants me to take a walk, but I'm supposed to avoid direct sunlight... carcinoma. |
Ну, похоже у тебя хорошо получается избегать цифровые кляксы. |
Well, it appears you have some aptitude for avoiding digital blobs. |
Не могли бы вы избегать эмоциональных высказываний, мистер Парсонс. |
If we could avoid emotive language, Mr Parsons. |
Они помогают сохранить судно... И помогают нам избегать рифов... |
They help keep boats safe and keep us from crashing into the rocks. |
But how long until you start resenting me, stop coming to visit? |
|
Наша инвестиционная группа гордится тем, что готова к любому числу возможных ситуаций. |
Our investment group prides itself on being prepared for any number of eventualities. |
Если взять все общество то оно говорит нам избегать облегающих джинсов, и говорит им придерживаться этого. |
To taking everything society tells us to avoid in the name of form-fitting jeans, and telling them to stick it. |
These guys really know how to keep a low profile. |
|
Might be wise to avoid that type of expression with George. |
|
Он надеялся, я сделаю себя мужчиной, убив несколько проклятых одичалых, так что эта тема, которой стоит избегать, если это возможно. |
He hoped I'd make a man of myself by killing some bloody wildlings, so it's probably a good subject to avoid if at all possible. |
Если ты можешь избегать любви и чувств и любых душевных терзаний, то все у тебя будет намного лучше. |
If you can avoid love and feelings and matters of the heart and soul, you will be so much better off. |
Когда мы идем на задание, мы всегда ставим наши интересы превыше всего, на случай непредвиденных ситуаций. |
When we go on ajob we always put our affairs in order first, in case of accident. |
я сказал, что благородный человек должен избегать писательского зуда... |
I replied that gentlemen should beware of the itch to write. |
Как они продумывают выход из самых сложных ситуаций. |
watched them think through the trickiest situation. |
Я слышал много разговоров о VIII главе. которого должны избегать женщины. |
Now, I've heard a lot of talk about Chapter 8 about the worst kind of man, the kind every woman should avoid. |
Настоящая природа целителей и неприязнь к негативным эмоциям заставляют их избегать конфликтов любой ценой. |
Oh, healers' gentle nature and dislike of negative emotions causes them to avoid conflict at all costs. |
You are no longer able to completely dodge my attack now, eh? |
|
Он будто знает, что нужно избегать мужчин,.. ...зато не щадит ни женщин, ни детей. |
It flees from men as if it knew to fear them... but it spares neither woman nor child. |
Нам пришлось избегать упоминание этого термина. |
We went out of our way to avoid the term. |
Он также утверждает, что у ученых есть профессиональный и этический долг избегать таких биологических анализов, поскольку они потенциально могут иметь социально-политические последствия. |
He also argues that scientists have a professional and ethical duty to avoid such biological analyses since they could potentially have sociopolitical effects. |
Следующие команды texvc теперь устарели и их следует избегать. |
The following texvc commands are now deprecated and should be avoided. |
Очень важно отбирать только стабильных собак для целей разведения и избегать начала защитной дрессировки собак этой породы в раннем возрасте. |
It is very important to select only stable dogs for breeding purposes, and avoid starting protection training of dogs of this breed at early age. |
Пациенты должны избегать других преципитантов, включая гормональные триггеры. |
Patients should avoid other precipitants including hormonal triggers. |
Следует также избегать продуктов для кожи с высоким содержанием алкоголя или вяжущих веществ. |
Skin products with high levels of alcohol or astringents should also be avoided. |
Архитектор и акустик Джон Сторик спроектировал студии Electric Lady для Хендрикса, который просил их избегать прямых углов, где это возможно. |
Architect and acoustician John Storyk designed Electric Lady Studios for Hendrix, who requested that they avoid right angles where possible. |
Тропинки, по которым путешествуют феи, также разумно избегать. |
Paths that the fairies travel are also wise to avoid. |
Мария говорит Карин, что это необычно для них-избегать прикосновений друг к другу или вести глубокий разговор. |
Maria tells Karin that it is unusual for them to avoid touching each other or having a deep conversation. |
Нужно избегать ходить по стыкам между циновками, одна из практических причин заключается в том, что это может повредить татами. |
One must avoid walking on the joins between mats, one practical reason being that that would tend to damage the tatami. |
Многие считали их элитными войсками и часто держали в резерве во время сражений на случай чрезвычайных ситуаций. |
They were regarded by many as elite troops and often held in reserve during battles in case of emergencies. |
Преступники обычно стараются избегать легкой прослеживаемости. |
Criminals typically try to avoid easy traceability. |
Даже при полной вакцинации люди должны избегать укусов, надевая соответствующие перчатки для защиты от укусов при обращении с летучими мышами. |
Even when fully vaccinated, people should avoid being bitten by wearing appropriate bite-proof gloves when handling bats. |
Многие государства имеют свои собственные стандарты знаков, касающиеся этих ситуаций. |
You go all defensive and read stuff into what he wrote that just isn't there. |
Именно такого рода семантического маневрирования, как мне кажется, следует избегать в этой статье. |
This is the kind of semantic maneuvering I think should be avoided in this article. |
В работе исследуется фабрикация ситуаций, когда факты и вымысел сливаются в одно целое. |
The work investigates the fabrication of situations, where fact and fiction merge into one. |
А черные юмористы - это висельники-юмористы, поскольку они стараются быть смешными перед лицом ситуаций, которые им кажутся просто ужасными. |
And the black humourists are gallows humourists, as they try to be funny in the face of situations which they see as just horrible. |
Это не обязательно люди, которых они хотят избегать, но негативные или позитивные эмоциональные ожидания, эмоциональная близость и самораскрытие. |
It is not necessarily people they want to avoid, but negative or positive emotional expectations, emotional intimacy and self-disclosure. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «избегать ситуаций».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «избегать ситуаций» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: избегать, ситуаций . Также, к фразе «избегать ситуаций» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.