Известие о смерти - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
потрясающее известие - staggerer
получить известие - hear
получить известие о чьем-л. приезде - to hear about smb. arrival
радостное известие - good news
любопытное известие - interesting news
новое известие - Recent news
ошеломляющее известие - stunning news
печальное известие - sad news
трагическое известие - tragic news
последние известие - latest news
Синонимы к известие: отношение, письмо, сведения, слух, сообщение, новость, доклад, пуля, показание, телеграмма
Антонимы к известие: сокрытие, умолчание, утаивание
Значение известие: Сообщение о чём-н..
О мой Бог! - Oh my god!
звучать о - sound off about
объявление о размещении банковского облигационного займа - bond circular
оговорка о принятии закладной - assumption clause
а о - and about
акт о - who
подробное сообщение о результатах переписи - a detailed report on the results of the census
предложение о покупке - offer to buy
это говорит о том, что - it means that
ограниченный приказ о продаже - sell limit order
Синонимы к о: о, около, об, относительно, у, близ, на, по, в, из
Значение о: Указывает на близкое соприкосновение, столкновение, пребывание вплотную чего-н. с чем-н..
имя существительное: death, end, dying, demise, passing, departure, exit, doom, decease, fatality
словосочетание: Great Divide, waters of forgetfulness, last sleep, latter end, sleep that knows no breaking
смерть с косой - grim Reaper
внезапная смерть - sudden death
на смерть - on the death of
не на жизнь, а на смерть - to the death
посылать на смерть - send to death
смерть через повешение - death by hanging
смерть ребенка - child death
смерть лорда Эджвера - lord edgware dies
жуткая смерть - terrible death
несущий смерть - lethal
Синонимы к смерть: душитель, убийца, смерть, заразиха, сорокопут, колдун, чародей, маг, волшебник, фокусник
Антонимы к смерть: рождение, существование, бессмертие, спасение, избавление, жизни, жизнь, рождение
Значение смерть: Очень, в высшей степени ( разг. ).
Однако дела удержали его в конторе, и он еще был в Чикаго, когда пришло известие о смерти отца. |
Pressure of work was holding him pretty close when the news came that his father was dead. |
Известие о смерти его императорского величества... |
The news of His Imperial Majesty's death . . .' |
Известие о смерти Филиппа вызвало восстание во многих государствах, включая Фивы, Афины, Фессалию и фракийские племена к северу от Македонии. |
News of Philip's death roused many states into revolt, including Thebes, Athens, Thessaly, and the Thracian tribes north of Macedon. |
Именно там он узнал от Ричарда Лэндера известие о смерти Клэппертона в Сокото, которое тот должным образом передал в Лондон. |
It was there that he learned from Richard Lander the news of Clapperton's death at Sokoto, which he duly relayed to London. |
Известие о его смерти достигло Лондона только через месяц, после чего Брон шесть лет пребывал в трауре. |
It took a month for the news of his death to reach London, after which Brawne stayed in mourning for six years. |
Пришло известие о смерти брата Лена. |
The news of Len's brother's death is given. |
Время, проведенное Толкиеном в бою, было для Эдит страшным стрессом, она боялась, что каждый стук в дверь может принести известие о смерти ее мужа. |
Tolkien's time in combat was a terrible stress for Edith, who feared that every knock on the door might carry news of her husband's death. |
Это была жгучая плеть на холодный день известие о смерти дона Игнасио. |
It was a stinging lash on the cold day the news of the death of Don Ignacio. |
Известие о его смерти стало известно всему миру только через шесть месяцев после его смерти. |
News of his death only became known to the wider world six months after he died. |
Это известие казалось ему страшнее отказа в помиловании, будь он приговорен к смерти. |
This news was to him more terrible than the rejection of his appeal could have been if he had been condemned to death. |
Честер Артур находился в своем доме в Нью-Йорке, когда вечером 19 сентября пришло известие о смерти Гарфилда. |
Chester Arthur was at his home in New York City when word came the night of September 19 that Garfield had died. |
8 января 1536 года известие о смерти Екатерины Арагонской дошло до Короля и Анны, которые были вне себя от радости. |
On 8 January 1536, news of Catherine of Aragon's death reached the King and Anne, who were overjoyed. |
Центральный Комитет держал информацию в секрете, и известие о смерти линя было обнародовано только через два месяца после инцидента. |
The Central Committee kept information under wraps, and news of Lin's death was not released to the public until two months following the incident. |
Ее звали Эмили Портсмит, и известие о ее смерти разнеслось очень быстро. |
Her name was Emily Portsmith, and word of her death spread quickly. |
Находясь на своей вилле в Дуэ-Ла-Фонтене, Анжу, Людовик получил известие о смерти своего отца. |
While at his villa of Doué-la-Fontaine, Anjou, Louis received news of his father's death. |
Известие о его смерти привело к тому, что сотни пикетчиков остались ночевать в центре города Оллертон. |
News of his death led to hundreds of pickets staying in Ollerton town centre overnight. |
Однако, когда Абдулла все еще находился в Пакистане, пришло известие о внезапной смерти Неру 27 мая 1964 года. |
However, while Abdullah was still in Pakistan, news came of the sudden death of Nehru on 27 May 1964. |
Получив известие о смерти брата, Хубилай решил вывести свои войска. |
After receiving the news that his brother died, Kublai decided to withdraw his troops. |
Известие о смерти Саперштейна потрясло землепроходцев. |
The news of Saperstein's death came as a shock to the Globetrotters. |
Известие о его смерти поступило в Рио-де-Жанейро 20 ноября, но его детям сообщили только после 2 декабря. |
The news of his death arrived in Rio de Janeiro on 20 November, but his children were informed only after 2 December. |
Известие о смерти Бико быстро распространилось по всему миру и стало символом злоупотреблений системы апартеида. |
News of Biko's death spread quickly across the world, and became symbolic of the abuses of the apartheid system. |
Известие о его смерти вызвало Московское восстание 1682 года. |
The news of his death sparked the Moscow Uprising of 1682. |
Вывесили объявление о его смерти, и известие почти всем доставило удовольствие. |
The news was posted on the bulletin board, and nearly everyone received the news with pleasure. |
Только в пятницу утром было получено известие о смерти губернатора острова Ковентри, и милорд немедленно закрепил это место за моим дорогим супругом. |
It was only on Friday morning that the news arrived of the death of the Governor of Coventry Island, and my Lord instantly secured the appointment for my dear husband. |
Известие о смерти графа Безухова дошло до нас прежде вашего письма, и мой отец был очень тронут им. |
The news of Count Bezukhov's death reached us before your letter and my father was much affected by it. |
Известие о его смерти дошло до Рима во время представления богемы. |
News of his death reached Rome during a performance of La bohème. |
В 1841 году известие о смерти президента Уильяма Генри Харрисона достигло Лос-Анджелеса только через 110 дней. |
In 1841, it had taken 110 days for the news of the death of President William Henry Harrison to reach Los Angeles. |
Когда известие о его смерти дошло до зайди имама Аль-Мутаваккиля Аль-Мутаххара ибн Яхьи, он прокомментировал:. |
When the news of his death reached the Zaydi imam Al-Mutawakkil al-Mutahhar bin Yahya, he commented, . |
В начале 1833 года, находясь в осаде в порту, Педро получил известие из Бразилии о неминуемой смерти своей дочери Паулы. |
In early 1833, while besieged in Porto, Pedro received news from Brazil of his daughter Paula's impending death. |
Известие о смерти леди Кроули вызвало в семейном кругу мисс Кроули не больше огорчения или толков, чем этого следовало ожидать. |
The news of Lady Crawley's death provoked no more grief or comment than might have been expected in Miss Crawley's family circle. |
Известие о смерти Винча вызвало на фондовых биржах настоящую панику. 1-В сложной ситуации оказалась Эн Фергюссон, оторая являлась правой рукой магната. |
The news of the death led to the Vinca stock exchanges in real panic 1-B difficult situation was Ann Ferguson, otoraya is a right-handed magnate |
В тот день я получил известие о смерти Рeбекки. |
That was right after I received the news of Rebecca's death. |
Когда известие о смерти Манро достигло Мадраса, его оплакивали все слои населения города. |
When the news of Munro's death reached Madras, it was mourned by all classes of people in the city. |
Очевидно, женщина услышала печальное известие о его смерти не далее как вчера ночью. |
The woman had obviously heard the sad news of his death last night. |
Известие о его смерти вызвало у жалобщиков неоднозначную реакцию. |
News of his death received mixed reaction from him complainants. |
Получив известие о смерти офицера исправительных учреждений Куинна, переговорный процесс сорвался. |
Upon receiving news of Corrections Officer Quinn's death, the negotiation process broke down. |
В ту же ночь они оба услышали известие о смерти Старкса. |
That night, they both heard the news of Starks' death. |
Новая Зеландия получит известие о смерти королевы по установленным каналам связи между королевским двором и Новой Зеландией. |
New Zealand will receive news of the Queen's death via established communication channels between the Royal Household and New Zealand. |
Меж тем, мы должны были доставить известие о смерти Риты бедному Лео. |
Meanwhile, we had to deliver the news of Rita's untimely death to poor Leo. |
Получив известие о ее смерти, Техасский университет объявил двухдневный траур и поднял флаг на половину штата. |
On receiving news of her death, the University of Texas declared two days of mourning and flew the flag at half-staff. |
Затем он был переведен в северную провинцию кармана, которой правил еще два года, пока в 1910 году не получил известие о смерти своего отца. |
He was then transferred to the northern province of Karmana, which he ruled for another two years, until receiving word in 1910 of his father's death. |
В ней рассказывается, как жена Мальборо, ожидая его возвращения с поля боя, получает известие о смерти мужа. |
It tells how Marlborough's wife, awaiting his return from battle, is given the news of her husband's death. |
But you see, Patrick, a dying man does not fear death. |
|
Оразу после смерти Мэри Рэстрик, её состояние оценивали в семьсот или восемьсоттысяч фунтов. |
At the time of her death, Mary Restarick's fortune was estimated at seven or eight hundred thousand pounds. |
Перелом таза Колина соответствует удару автомобиля, но причиной его смерти стал перелом шейного отдела позвоночника. |
Well, the-the fracture to Colin's pelvis is congruent with being struck by an automobile, but cause of death was the fracture on his neck vertebra. |
Они заставляют нас посмотреть в лицо реальности нашей неминуемой смерти, реальности того, что смерть нас поглотит. |
They force us to confront the material reality of our inevitable demise, that we will be consumed by death. |
Хоть мысль о смерти нас и угнетает, однажды мы все умрем, и все мы умрем от чего-то конкретного. |
Regardless of our discomfort with death, we all have to die sometime, and we all have to die from something. |
Кончину бен Ладена, как бы ее ни приветствовали, никоим образом не стоит приравнивать к смерти терроризма. |
Bin Laden's demise, as welcome as it is, should in no way be equated with the demise of terrorism. |
Поскольку я чертовски одинок и мысль об общении с кем-то 25-лет, пока она тычет в сенсорный экран, заставляет меня желать смерти на этой барной стойке. |
Because I am lonely as hell and the idea of trying to have a conversation with some 25-year-old as she swipes through Tinder, makes me want to impale myself on that bar tap. |
Мы не используем батальоны смерти. |
We don't operate death squads. |
После смерти деда, от Луизы не было известий? |
When Granddad died, did Louise get in touch? |
Но когда, в конце концов, купец добрался до Самарры, он увидел ожидающую его зловещую фигуру Смерти. |
But when, at last, he came to Samarra, the merchant saw, waiting for him, the grim figure of Death. |
А на самом деле она была точь-в-точь как королева Виктория незадолго до смерти на широко известной фотографии. |
In truth she looked almost exactly like that famous photograph of Queen Victoria taken not long before she died. |
В выражении Христа должно быть и выражение жалости, потому что в нем есть выражение любви, неземного спокойствия, готовности к смерти и сознания тщеты слов. |
In Christ's expression there ought to be indeed an expression of pity, since there is an expression of love, of heavenly peace, of readiness for death, and a sense of the vanity of words. |
Если бы вы оказались на волосок от смерти, они бы вернулись, чтобы обратить процесс. |
If you were to be brought to the brink of death, they would return to reverse the process. |
Размышления о смерти и самоубийстве неизбежно должны были наполнить меня удивлением. |
The disquisitions upon death and suicide were calculated to fill me with wonder. |
Но иногда попадаются ситуации жизни и смерти... |
And sometimes you got the life-and-death deals... |
It's a matter of life and death And I need a phonograph too |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «известие о смерти».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «известие о смерти» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: известие, о, смерти . Также, к фразе «известие о смерти» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.