Извинительна - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Извините за беспорядок. |
I'm afraid it's in a mess. |
А теперь, извините, мне надо просверлить столбики. |
Now, if you'll excuse me, my poles need to be drilled. |
Спасибо, кто бы так ни был. А теперь извините меня, я пойду далеко-далеко от раздражающих меня людей особенно от занудных блондинок с черными от кофе зубами |
Now, if you'll excuse me, I've got to get far, far away from annoying people, especially whiny childless blondes with stained coffee teeth. |
Sorry, the Minister is not available. |
|
Э, извините, кто кинул мяч, который сбил - последнюю бутылку? |
E-excuse me- who was the one who threw the ball that knocked over the last milk bottle? |
I'm receiving a number of distress calls. |
|
Извините, сэр, но вы так и не дали правильного ответа. |
Well, I am sorry, sir, but none of these answers ring true. |
Извините, доктора Нортона не будет в городе до конца недели. |
I'm sorry, Dr. Norton is out of town for week end. |
Извините, что мне пришлось выложить три вопроса подряд, но если ядерный синтез дает энергию через сильное взаимодействие, то почему ядерное деление также дает энергию? |
Sorry I had to post three questions in a row, but if nuclear fusion gives off energy via the strong force, then why does nuclear fission also give off energy. |
Извините, Мастселл, но я думаю, что текст должен быть возвращен к его предыдущей версии. |
Sorry, MastCell, but I think the text should be reverted to its previous version. |
Извините, если это кого-то расстраивает, но проверяемость очень важна. |
Sorry if this upsets anyone, but verifiability is rather important. |
Извините, maman, но так поступают одни только эксплоататоры. |
You must excuse me, maman, but it's only swindlers who behave like that. |
Извините, Я уже собираюсь. |
I'm sorry, I'm already running late, |
Этого, извините, не знаю, - послышался ответ, -но думаю, что там наверняка будет глубже, чем под Вышеградской скалой на Влтаве. |
'No, please sir, I don't,' was the answer,' but I think that it must be definitely deeper than the Vltava below the rock of Vysehrad.' |
Sorry Miss, the horse is very tired. |
|
Sorry, I don't have my reading glasses. |
|
Sorry. Language barrier. |
|
Извините, я не могу понять... Я, наконец, категорически протестую. |
Excuse me, but I just don't understand. In fact, I object categorically. |
Sorry. Bubbles... went up my nose. |
|
Извините нас, мы просто, мы просто переводили часы. |
Excuse us, we were just, uh, we were just setting the clocks forward there. |
С таким голосом, извините за выражение, не акушерством заниматься, а концерты петь в публичных собраниях! |
With such a voice, if you will forgive my using the word, you shouldn't be a midwife, but sing at concerts, at public gatherings! |
Извините, я немного неорганизован. |
Sorry, I'm still a bit disorganised. |
Извините, сэр, я Виктор Васильев из Москвы. |
Excuse me, sir, I'm Victor Vasiliev from Moscow. |
Извините, что испортил шоу. |
I'm sorry for spoiling your programme. |
Excuse me, the End of the World farm? |
|
Я только что заметил в деревенском насосе, что считается дурным тоном слишком часто редактировать-извините! |
I just noticed in the Village Pump that it's considered bad form to edit too frequently - sorry! |
My apologies for coming to see you at this time of day. |
|
Извините за неудобства умирающий пациент может быть столь бездумным. |
Sorry to inconvenience you. dying patients can be so thoughtless. |
Что же, извините меня за то что не буду врать, но я не испытываю никакого сочувствия к вам сейчас. |
Well, excuse me for not giving a crap, but I can't seem to muster up any sympathy for you right now. |
Извините, если я вмешиваюсь не в своё дело, но я бы повременил окончательно договариваться на Мертон-стрит впредь до полной ясности. |
Don't think me interfering you know, but I wouldn't make any definite arrangement in Merton Street until you're sure. |
Извините, что создаю дополнительную работу для людей, но редакторы, которые уже рассмотрели ее, возможно, захотят прочитать ее снова, чтобы увидеть, как она выглядит сейчас. |
Sorry to create extra work for people, but the editors who've reviewed it so far might want to read it again to see how it stands now. |
Извините за красный цвет... Я попытался выделить свои изменения, чтобы облегчить обсуждение, чтобы вы не удалили мои вещи в пятый раз. |
Sorry about the red... I had tried to highlight my changes to make a discussion easier so you wouldn't delete my stuff for the fifth time. |
Sorry about this... It's worse than normal. |
|
Sorry, but was a dreadful simile, dogs don't have wheels. |
|
Pardon me, Howard, I will be back in a jiffy. |
|
Excuse me, comrade lecturer. |
|
Извините, я бы хотел приобрести два места за другим столиком, пожалуйста. |
Excuse me, I would like to purchase two seats at another table, please. |
I hope l haven't offended anyone. |
|
I am so sorry. I am very, very cold. |
|
Извините, у нас нет филе-миньон. |
I'm sorry, but we're out of filet mignon. |
Извините, если это достаточно простое дело, чтобы я мог исправить его сам, но я не знаю, как это сделать. |
Sorry if this is a simple enough matter that I could fix it myself, but I don't know how. |
Извините меня.Великий Герцог использует метафору |
Excuse me. The Grand Duke used a metaphor |
Извините, что болтаю об этом. |
I'm sorry for running on about it. |
Извините, но у меня чек на большую сумму на имя Абрахама Симпсона. |
I'm sorry, but we have a substantial check here for a Mr. Abraham Simpson. |
Sorry if that puts a hole in your theory. |
|
Извините меня, я должен идти, мне нужно внести исправления в мой рапорт. |
Sorry, but I have to go in and fix inaccuracy in my report. |
Извините, но это похоже скорее на политическую цензуру, чем на попытку быть точным. |
Sorry, but that seems like political censorship rather than an attempt to be accurate. |
Excuse me, could you pass me the salt and pepper? |
|
Извините, это мой первый раз на странице разговора, не знаю протокола. |
Sorry, it's my first time on a 'talk' page, don't know the protocol. |
Не, извините, просто мне кажется, что эта работа вам не подойдёт. |
Yeah, I'm sorry, I just don't think you're wristband material. |
Извините за многие подобные вопросы...Я не уверен, что это имело смысл? |
Sorry for many similar questions...I'm not sure if that made sense? |
I am sorry, that the ambiance of Kattegat has awoken you. |
|
Подсчет неточный, извините, Доктор. |
Calculations inconclusive. I'm sorry, Doctor. |
Now if you'll excuse me, I have to go throw up. |
|
Извините, я думал, что мы пытаемся доказать, что урду происходит от разных языков. |
But Japanese government had decided to dispatch Imperial army to guard Korean,stop persecute. |
— Это портье, месье. Извините за беспокойство, но к вам посетитель. Говорит, что у него срочное дело. |
This is the concierge, monsieur. I apologize for this intrusion, but you have a visitor. He insists it is urgent. |
Извините, но утром мой доктор предостерёг от нервных потрясений. |
Sorry, only this morning my doctor warned me against sudden shocks. |
Извините, если я не понимаю все хитросплетения вашего бизнеса, но... |
And I apologize if I don't understand all the intricacies of your business, but... |